саламат - Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)
Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары, 1964 — 356 с.
Электронлӑ версине тума хутшӑннӑ: Алина Иванова, Николай Плотников
Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)
саламат кĕперĕ, салават кĕперĕ, асамат кĕперĕ (кĕперри) «радуга»; тат. салават кӳперĕсаламат, салават кĕперри. Вероятно, происходят от арабского «небо», взятого в форме множ. ч. (самават); следовательно, самават кĕперри — «небесный мост». Могло получиться это слово от араб. и перс. саламат «безопасность», «целость», «благополучие», «спасение», «мир». По талмудическим и мусульманским сказаниям, по выходе из ковчега Ной принес жертву богу и получил обещание, что впредь не будет потопа. Знамением этого обещания была указана радуга, появляющаяся на небе после дождя в знак того, что это не дождь потопа, а дождь благословения, благополучия (Быт. VI—IX гл.). Основой для слова асамат [азамат] послужило персидское (ӓзим) «великий», «огромный» или (ӓзӓмӓт) «величие», «великолепие»; «величественный»; следовательно, асамат (с = з) кĕперри — «величественный мост». В тюркских языках нет единообразия в названии радуги, в каждом языке свое особое название, в большинстве случаев оно связано со значением «небо»: азерб. кӧй гуршағы, хак. тигир хуры букв. «небесный пояс»; тур. алайми сема (< араб.) букв. «небесное знамение (знамение неба)»; кирг. асмандагы жаа букв. «небесная дуга»; ср. фр. ark en ciel букв. «небесная арка».