вăтан
стесняться, стыдиться
вăтанса пĕртте калаçмарăм — из стеснения не стал говорить ничего
вăтанакан — стыдливый, стеснительный
вăтанакан çĕнĕ çын — стыдливая молодушка
ерне
I.
неделя
ерненĕн — неделями, понедельно
ерни-ернипе — по целым неделям
ернипе — целую неделю
ернелĕхе — на неделю
çак ернере — на этой неделе
çĕнĕ çул иртни миçе ерне-ши? — сколько недель прошло от нового года
аçусем ĕнтĕ сана пĕр ернеренпе кĕтеççĕ — уже неделя, как твои родители ждут тебя
ерне кунĕсем — дни недели
каç
I.
вечер, ночь
поздно
каç пулать — смеркается, сумерки
каçах — в самый вечер
каçалапа — под вечер
каç йенĕ — север
каçхи — вечерний, ночной демон, домовой
каçхи апат — ужин
каçчен— до вечера
каç пулнăпа — с наступлением вечера
çĕр каçрĕ — переночевал
каç пуласпа — около наступления вечера, пред сумерками
кĕçнерни каç — в среду вечером
ерне каç — в четверг вечером
праçник каç — вечером накануне праздника
каçалапа каçала йенне, каçхине — к вечеру
çĕнĕ çул каç — вечером на новый год
кун
син.: кăнтăр
день
кунăн — днями, поденно
кунĕпе — целый день
кунĕ кунĕпе — по целым дням; целые дни
кунĕн-çĕрĕн — и днем и ночью
кунĕ çĕрĕпе — целые дни и ночи
кунтан кун — день ото дня
çимĕк кунĕ — в день семика
çĕнĕ çул кунĕ — в день нового года
кун кунла — дневать
пăрçа
горох; çĕнĕ çул каçхине тăрса пăрçă çисен, пăрçа пулать, тет – если встать в ночь на новый год и поесть гороху, то, говорят, хорошо уродится горох; пăрçасем ĕлкĕреççĕ-и? - поспевают-ли горохи? нимĕç пăрçи – боб; тăрна пăрçи – журавлиный горох.
129 стр.
çăлтăр
звезда
çурăм пуç çăлтăрĕ — утренняя звезда
Çич çăлтăр (Алтăр çăлтăр) — Большая Медведица
çăлтăр ӳкни — падение звезды
нумай çăлтăр хушшинче çĕнĕ çăлтăр çутăлчĕ — между множеством звезд засветилась новая звезда
çăлтăрçă — астроном
çĕнĕ
новый; свежий; çĕнĕ пӳрт – новая избаа; çĕнĕ çын – молодуха; çĕнĕрен – снова; вĕр-çĕнĕ – совсем новый; çĕнĕ хыпар – свежие новости.
192 стр.
Çавăн пекех пăхăр:
Çĕн-ял Шетмĕ Çĕн-ял-Пукаш Çĕн-ял-Хоп-кĕпер çĕн-ялкасси « çĕнĕ » çĕнĕ çул çĕнĕ анне çĕнĕ ача çĕнĕ вут çĕнĕ йинке