Шырав: каврăç

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

каврăç

ясень

каврăç

ясеневый
каврăç çулçи — лист ясеня

кил

II. глаг.

1.
глагол движения, обозначающий направление к говорящему
— перевод зависит от способа передвижения:

приходить, приезжать прибывать, являться и т. д.
пуйăспа кил — приехать поездом
вĕçетмĕшпе кил — прибыть самолетом, прилететь
çуран кил — прийти пешком
чĕнтернипе кил — явиться по вызову
вырăнсенчен килнĕ делегатсем — делегаты, прибившие с мест
каç килекен автобус — вечерний, прибывающий вечером автобус
хирĕç килекен пуйăс — встречный поезд
килĕрех! — добро пожаловать!
килĕрех! — проходите, пожалуйста!
эпĕ киличчен кĕт — жди до моего прихода
килĕç-ши вара вĕсем? — навряд ли они придут
килсе кай — приходить, навестить
килсе кĕр — 1) попасть (сюда) 2) ворваться
килсе кур — приходить повидать кого-л., наведаться к кому-л.
килсе пар — принести
килсе çит — 1) дойти, добраться (сюда) 2) настигнуть (напр. о дожде)
килсе тух —
1) очутиться где-л., попасть куда-л.
ăçта килсе тухрăмăр эпир? — куда мы попали?
2) случиться, стрястись (напр. о беде)

Пӳрни пӳрт хыçнех килет. — посл. Суженый сам к дому подойдет.
Шăнса килекене ăшăтса яр, выçса килекене тăрантарса яр. — посл. Согрей озябшего, накорми голодного.
Каврăç касма каякан пуртă çухатса килекен. — посл. Поехал ясень рубить, вернулся без топора.

пуртă

топор
мăка пуртă — тупой топор
пысăк пуртă — колун
пĕчĕк пуртă — топорик
пуртă аври — топорище
пуртă кăпăлĕ — проух (куда забивают топорище)
пуртă сасси — звук топора
пуртă çивĕчĕшĕ — лезвие топора
пуртă тăрши — обух топора
пуртă тӳртĕш — обух топора
пуртă хăйра — точить топор
пуртăпа чутла — тесать топором
Пурăнан ĕмĕрте катăк пуртă та кирлĕ пулнă. — посл. В жизни и щербатый топор пригодится.
Каврăç касма каякан пуртă çухатса килекен. — посл. Поехал ясень рубить, вернулся без топора. (соотв. Поехал за шерстью, вернулся стриженным).

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

каврăç

(каврыс’), ясень. Городище, СПВВ. Абыз., Питушк. Эпир çур. çĕр-шыв. 13. Карта хĕррипе пахчара хĕрлĕ хăва, çăкасем, çӳçесем, хурамасем, тар-йываççисем (тополь), каврăçсем (ясень) ӳсеççĕ. См. кавăрç.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

ясень

сущ.муж.
каврăç (çулçăллă йывăç)

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

ясень

м. каврăç (йывăç).

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

каврăç

корычагач

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

каврăç

«ясень»; башк. корос агас, тат. корыч агач, карач. кӳрӳч «ясень»; венг. koris из др. чув.; осет. коерз В. И. Абаев считает перешедшим из ст. чув. в аланский язык (ЭСЛ. I, 587). Ср. Мункачи KSz XIII, 360.

Çавăн пекех пăхăр:

кавлев кавлек кавлем кавля « каврăç » каврай Кавриле кавринкке Кавриш Каврушка

каврăç
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150