Шырав: лапăр

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

лапăр

1.
жижа, грязь

лапăр

2.
подражание хлюпанью, бульканью жидкой массы
лапăрах кай —
1) стать вязким, топким (о почве)
2) сгнить, разложиться
3) стать вялым, дряблым

лапăр-лапăр —
1) усил. от лапăр II.
2) грязный; слякотный разг.
лапăр-лапăр çанталăк — слякотная погода

лăпăр-лапăр

грязно
слякотно
разг.
ненастно
лăпăр-лапăр çанталăк — ненастная погода
урам талккăшĕпе лăпăр-лапăр выртать — на улице сплошная грязь

лăпăр-лапăр

плохо, дрянно, никуда не годно
лăпăр-лапăр тумтир — 1) плохая одежда, одежонка 2) грязная, замаранная одежда
лăпăр-лапăр çын — дрянной человек
лăпăр-лапăр вараласа тух — намалевать кое-как, наляпать прост.
ку лăпăр-лапăр шăн укçа та памастăп — за такую дрянь копейки не дам

лăпăр-лапăр

II.
подр. —
о шумном кипении, бурлении, бульканье

яшка лăпăр-лапăр туса вĕрет — суп кипит с бульканьем

лăпăр-лăпăр

II.
то же, что лăпăр-лапăр II.

лĕпĕр-лепĕр

то же, что лăпăр-лапăр

лепĕр

то же, что лапăр

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

лапар

(лабы̆р), подр. пьющей свинье. Сред. Юм. Сысна, шыв ĕçнĕ чôхне, сăмсине шывва чиксе ярать те, лапăр-лапăрт тутарса ĕçет. || С удвоением „р“ — подр. улёту утки. N. Хайхи кăвакал хăть-хать тенине илтрĕ, тет те, лапăрр! тăрса (взлетев) тарчĕ, тет. (Сказка). || В чувашизме. N. Эпĕ сана лапăрах ярăп. Я тебя тут же с ног сшибу!

липăр-ляпăр

(либыр-лабы̆р), то же, что лăпăр-лапăр. Разг. С. Мих. 53. Корăкки (ботва репы) липăр-ляпăр полса карĕ (сгнила).

лăпăр-лапăр

(лабы̆р), подр. хлопанью крыльями. Городище. || Подр. кипению. Якейк. Шу вĕренĕ чохне лăпăр-лапăр тăвать. || Очень грязный и вязкий. Якейк. Лăпăр (лы̃бы̃р)-лапăр çолпа пымалли та çок. Нельзя ехать по очень грязной и вязкой дороге. || Грязный. Ст. Чек. Ирсĕр, лăпăр-лапăр, юхан-шăтан, сĕлекелĕ. || Кое-какой, неважный, дрянной. N. Сайра çыннăн лăпăр-лапăр йывăç ларткаланă: пилеш-çĕмĕрт-хăва пекки, е пăçина-акартси (бузина и акаци). N. Лăпăр-лапăр йывăç (дрянные). || Хлам. Питушк. Пуçтăрас çак лăпăр-лапăрсене. Срв. Сред. Юм. Пит лăпăр-лапăрлă япалана хаклă парсах ан илĕр (не чистый). Ib. Алкомне кам лăпăр-лапăр илсе кĕрсе тôлтарнă ôнта (натаскали сору)? ГТТ. Акă сире хамăн лăпăр-лапăрсенчен хăшне-пĕрне (некоторые) пуçтаркаласа яратăп. (Сказано о рукописях). Альш. Халĕ ĕнтĕ унта шăтат лăпăр-лапăр курăк. || Ненастная погода. Городище. Лăпăр-лапăр тăрат. Стоит ненастная, (или грязная) погода. СТИК. Кĕркунне çанталăк питĕ лăпăр-лапăр пулат. Ib. Лăпăр-лапăр вăхăтра (в грязь, в слякоть) çула кайма тиврĕ.

лăпăр-лапăрлă

неважный, дрянной. Сред. Юм. См. лăпăр-лапăр.

ирсĕр

(ирзэ̆р), поганый, мерзкий, скверный. Требн. 312. Сан умăнта пурсăмăр та ирсĕр. Юрк. Ив. Ив. акă çак чей чăшкисене те арăмна касаттарас пулатчĕ-çке; куран, авă ĕçме мар, пăхма та ирсĕр, тет, варланисене кăтартса. Ст. Чек. Ирсĕр япалана мĕн тума илтĕн аллăна? IЬ. И, ирсĕр! (называют ребенка, берущего погань, или, человека, говорящего неприличные слова. || Отвратительно мокрый. Альш. Юрк. Ăна курсан (это...), çапла ирсĕр хăтланнине курсан (эту гадкую пачкотню), йĕрĕннипе çиессĕм килми пулчĕ. Сĕт-к. Ирсĕр — безобразный, оскверненный. || Мерзкий (о погоде). КС. Тухса кĕме çанталăк пит ирсĕр (мерзейшая погода = мочит без конца). Юрк. Ирсĕр вăхăтра = в слякоть? || Ст. Чек. Ирсĕр — лăпăр-лапăр, юхан-шăтан, сĕлекелĕ. || Противно. Юрк. Чиканĕсем пурте хуп-хура çӳçлĕ, хуп-хура пысăк кăтра сухаллă, çийĕнчи тумтирĕсем пурин те çĕтĕк-çатăк, пăхса тăма ирсĕр.

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

белиберда

ж. разг. лапăр-лапăр (нимĕн пĕлтерĕшсĕр сăмах купи).

всякий

мест. опред. 1. (каждый, любой) кашни, кирек кам та, такам та; по всякому поводу кирек епле сăлтавпа та; эту книгу всякий прочтёт ку кĕнекене такам та вулать; 2. (разный, всевозможный) темĕн те пĕр, пур, тĕрлĕ; говорить всякий вздор пур лăпăр-лапăр çинчен калаç; накупить всякого товара темĕн те пĕр илсе тултар; люди всякое говорят çынсем тĕрлĕ калаçаççĕ; всякая всячина темĕн те пĕр; во всяком случае кирек мĕнле пулсан та; на всякий случай кирек мĕн пуласран, сыхлăх ятне.

мазня

ж. 1. (плохой рисунок) япăх ӳкерчĕк; 2. (небрежная работа) лăпăр-лапăр ĕç, юрăхсăр (е тирпейсĕр) ĕç.

маранье

с. разг. (неряшливый рисунок) лăпăр-лапăр ӳкерчĕк; (неразборчивое письмо) чăх ури, чăх ури пек чĕркелени, вулама çук çыру.

намалевать

сов. что, чего, разг. (плохо нарисовать) начар (е лăпăр-лапăр) ӳкер, варала.

тяп

межд.: тяп да ляп, тяп-ляп вален-шалĕн, лăпăр-лапăр.

Чăвашла-вырăсла фразеологи словарĕ

Ĕмĕт тыт

Ĕмĕт тыт иметь надежду какую.
Лăпăр-лапăр шĕвек пылчăк! Кун пек чух çĕре кĕме Çапĕ-ши сехет сасартăк Ĕмĕт тытнă этеме? Я. Ухсай.

Çавăн пекех пăхăр:

лап-тонкăр лапă лапăлă лапăлтат « лапăр » лапăрăнчăк лапăрка лапăркала лапăркалан лапăркалантар

лапăр
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150