Шырав: тюрк.

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

çул

çол (с’ул, с’ол), дорога. Б. Олг. Çола тохсан, ут йăлăнчĕ (= ывăнчĕ). Бес. чув. 1. Ку пасар çул пăсăлас уммĕнхине пурте пĕлеççĕ. Все знают, что этот базар бывает перед распутицей. Орау. Вăрманпа çул пур-и? Ib. Вăрман виттĕр çул пур-и? Ib. Кӳл тăрăх çул çук. Ib. Уйра та çулсем хурала пуçларĕç, çуркунне пулать. Дик. леб. 47. Йывăç лартса тухнă çул тăрăх. N. † Урам йĕрĕ (след моих ног) çул пултăр; çак ял ачи тус пултăр. Регули 20. Килнĕ çолпа кайлах карĕ. Вернулся тем же путем назад. Ib. 637. Çол олăхпа лайăх-и? Хороша-ли дорога лугами? Ib. 1104. Çол вăрманпа каять. Дорога идет лесом. Ib. 1441. Эп каймастăп, çол осал (утсем килте çук.) Ib. 1444. Кăтарт она çол, вăл ак çохалтăр. Ib. 1446. Мана çол кăтартса яр, манăн çохалас марччĕ (чтобы мне не заблудиться). Якейк. Вăрманта çол пит тăвăр (узка): ик орапа тĕл полсан, иртме кансĕр (трудно разъехаться). Ib. Ман тор лаша çол лайăх ертсе пырать. Ib. Çол ик аяккипа та канав пырать. Ib. † Мăн çол çинче опос вырĕс: валти лаши пасарнă, хӳри-çилхи кăвакарнă, сол тытасси йăвăр поль. Изамб. Т. Ул йĕрпе пĕр пилĕк çухрăм кайсан, пĕр çула тухнă. Шурăм-п. Кушак çул татсан (перейдет, пересечет), телей пулмаçть. Ст. Чек. Çула кайнă чух кушак е çын çул урлă каçса кайсан (если перейдет), çул ăнмас, тет. ТММ. Каякана (для идущего) пĕр çул, шыракана çĕр çул. (Послов.). N. Эсĕ каяс çул çинче. N. Çак вăрман хушшипе кукăр-макăр çул каять (идет извилистая дорога). С.-Устье. Эсĕ çул пĕлетĕн-и çак вăрмантан тухма? тет. Салтак калат патша ывăлне: йăвăç тăрне хупарса пăх: хĕш енче çутă пур. Çав енеле турат хуçса пăрах, тет. Патша ывăлĕ, хупарса, турат пăрахрĕ, тет. Кайран, патша ывăлĕ ансан, çутă енеле кайнă, тет. Кайсан-кайсан, пĕр пысăк çурт патне пырса çитрĕç, тет. Коракыш. Вĕсем, çул çухатса (заблудившись), нумай макăрса çӳренĕ. Изамб. Т. Кĕркунне, çул ӳксен (когда установится санная дорога), сутта каяççĕ. Ала 81. Килесси килетĕп те, çул яр мана, терĕ, тет, старик. Поехать-то поеду, но только пропусти. Кан. Пĕр маях çăмăр, тата çул начар тăрĕ. Ала 66. Сĕт çулпа тухса карăмар, çу çулпа килсе кĕтĕмĕр. Сред. Юм. Çôл уçăлчĕ. Дорога теперь открыта. Ib. Çôл сăхă. Дорога тяжела для езды (зимой). Баран. 201. Пĕтĕм çул çийĕ вилнĕ çын пулнă. По всей Дороге валялись трупы. В. С. Разум. КЧП. Çынсем пĕр маях уттараççĕ çулпала. Юрк. Улпутпа лаккей çулпа ларса пыраççĕ (едут в экипаже). Букв. 1904. Çул хура, лавна ху йывăртарах тиенĕ, çапах тата лашуна хĕнетĕн. Альш. Унта та çулсăр çĕртен çӳреме çук. И там нельзя ехать по тому месту, где не проложена дорога. Ib. † Кăçал ыраш пуссисем пит аякра: ялан кукăр çулпалан каймалла. N. Землянкă йĕри-тавра чăрăш турачĕ лартса çаврăннă икĕ ерет, пĕтĕм çул туса пĕтернĕ. Орау. Çул çемçеличчен (юр йăшиччен), до распутицы. N. Çул картланаччен (осенью). N. Çулсем çинче шăнса вилнĕ сала-кайăкĕсем выртаççĕ. || Путь, путина. Кн. для чт. 136. Çул килнĕ майĕпе шăнкăрчăсем кăшт канчĕç те, унтан часрах хирсене, çаранлăхсене çырмасене вĕçе пуçларĕç. N. Мана ама-çури пайтах ылханчĕ: кайма çул, килме вут, тетчĕ. N. Çул çинче тутар мĕн пулассине шухăшласах пырать, тет, теççĕ. (Послов.). М. Тюмерли. Вара, пурте пухăнса çитсен, çула тапранса каяççĕ. Вĕсем кайнă чухне пит шавласа каяççĕ. N. Çол çинче лайăх килтĕмĕр. Сред. Юм. Çôл çӳреме каякан çынна: çôл ăнтăр, тесе, каласа кăларса яраççĕ. N. Москваран Перĕм çĕрне çитесси пайтах çул. ЧП. Кĕркунне пулсан, çуна çӳлĕ ӳксен. КС. Çулне ял тулашĕнчен ячĕç. Заставили ездить проезжих мимо деревни. N. Унтан çул ямаççĕ! Там запрещают ездить! КС. Унтан çул каймасть. Там ехать не надо, не эта дорога. Регули 636. Çол шупа вăрăм. Ib. 31. Вăлсам çол çӳремелли турĕç. N. Çула тухнă чухне, при выезде в дорогу; çула тухса кайнă чухне, в самый момент выезда (выхода) в дорогу. Ст. Чек. Сирĕн патăра кĕме çул килмерĕ (не случилось пути). Ib. Ваня пуян патне кайма çул килмес. Ib. Çула кайнă чух кушак е çын çул урлă каçса кайсан, çул ăнмас, тет (пути не будет. т. е. не достигается цель путешествия). Лашм. † Çӳрен утма ятăм çул çуреме, тытма чĕлпĕр вăрăм пулмарĕ. N. Ырă çынпа çула тухсан, çул иртнине сисместĕн, теççĕ. (Послов.). Альш. Инçе çула хĕр парсан, килни-кайни курăнмас. N. Эсĕ хăвăн чуру Иосифпа пĕрле çула пынă. Янтик. Çул кĕске пултăр тесе, уйăрăлнă чухне пĕри те пуса инçе каять пулсан, тепри ăна: çул кĕске пултăр ĕнтĕ сана, чипер кай, тет. Ир. Сывл. ЗЗ. Çул парах! Кан. Враг. † Хĕрсем çулĕ ăстăльте? Аслă урамăн варринче, хапха умĕнче сак çинче, симĕс сатăн айĕнче, пурçын тĕрри аллинче. Сред. Юм. Çôл питĕрнчĕ. Нигде ходу нет. N. Ыратнине чăтаймасăр, эпĕ çула тăршипех (всю дорогу) кăçкăрса макăрса пытăм. Сунт. Çул çине тухакана укçи те, япали те кирлĕ вĕт. N. Аяк çол, дальняя дорога. N. Пире кирлĕ япаласем çул çинче килме тухнă (уже в пути). N. Кил çулĕ çинче, на дороге домой. КС. Манăн çулĕ уçăлнă. У меня нет препятствий. Собр. † Инçе çултан хурăнташ турăм ĕмĕрлĕхе пĕрле пурăнасшăн. || Проход. Янтик. Халăх ик айккинелле уйăрлса (сирĕлсе), ăна иртсе кайма сарлака çул турĕç (пачĕç). N. Ывалĕ килте мар-тăк — икĕ айкки пĕр çул сана. || Дымовой проход. Пир. Ял. 1928, № 51. Анчах, кăмакан тĕтĕм çулĕ нумайрах пулас пулать. || В перен. смысле. Собр. Куçсăр çын хăй умăнчи чашки çинче те çулне тупаймаçть, теççĕ. (Послов.). Толст. Ку манăн çулпа килмерĕ, ӳссĕр тавăрăнчĕ, курăнать, терĕ, тет. || Назв. духов. N. Унтан кайран турă çулне пăтă, турă амăшĕ çулне юсман паратпăр, теççĕ. || Встреч. в выражении: N. † Вăрманта упа, аннеçĕм, хирте кашкăр, аттеçĕм! Ăçта хурам-ши пуççăма? Çӳлелле пăхрăм — çул çӳлĕ, çĕрелле пăхрăм — çĕр хытă. || Грива? (Срв. тюрк. jaл, грива). Пазух. Хура лаша çулĕсем, пĕкĕрен çӳлĕ пуçĕсем. || Влагалище. Сборн. по мед. Пит хытă ыратнă чух, ача пуçĕ хăвăрт килсе çулĕ çурăласран, ача пуçне кăшт тытас пулать. || Право. N. Манăн çол пор.

кĕмĕш

серебро (тюрк.)? Т .II. Загадки. Утрăм-утрăм, улма тупрăм; улталарăм — кĕмĕш тупрăм; илчĕ килчĕ, парне пачĕ, хутаç кĕрӳ ташша ячĕ, енчĕк кĕрӳ çуппа тăчĕ. (Кĕрĕпе шăлтăрма, т. е. ниченки и блок). Ib. Утрăм-утрăм, улма тупрăм, улталарăм — кĕмĕш тупрăм; элчĕ (так!) килчĕ, парне пачĕ, улмаш кĕрӳ ташша ячĕ (scr. пачĕ. Пăрçа). Собр. † И, хăмăш-тăр, хăмăш-тăр, çурри таран кĕмĕш-тĕр, ай-хай хамăр хăнамсем пилĕк таран кĕмĕш-тĕр!

кĕтӳ

(кэ̆дӳ, кӧ̆д'ӳ, Пшкрт. кэ̆дӧ), стадо ТХКА 89. Анне кĕтĕве юлнăччĕ. Мама осталась при стаде. Ачач 92. Тин сутăн илнĕ тынана кĕтӳччен уя яма шутламан пирки и пр. Козл. р. «Касу — табун (тюрк. = ак мал), кĕтӳ — стадо (коров, овец, коз, свиней, тюрк. = кара мал). Янш.-Норв. Ялти хĕрех вăрламалла пулсан, е кĕтӳ хуса тухнă чухне, е кĕтӳве хирĕç тухсан, вăрласа каяççĕ. Тим.-к. † Ай инкисам! Килетĕр те тăратăр, кĕтӳ тухса каять пуль, кĕтӳ яма маннă пуль. (Свад. п.). Якейк. Кăçалхи çолхи çĕн çынсам, кĕтӳ хăваласан, тин тăраç. Ib. † Кĕтӳ хирĕç тохрăм та, мăклă тына тĕл полтăм. N. Виçĕ пăрат илеççĕ, тет, кĕтӳ (= кĕрĕçеççĕ пăхма). Кĕтĕве тухсан, ирхĕне апат илме кăсем ухмахне яраççĕ, тет. Б. Олг. Ман ачасам çармăçра кĕтӳ косса (кĕтӳ çӳресе; пăхса). Пшкрт: кэ̆дӧӓ jӓр, отправить в стадо. N. Кĕтӳччен, до того времени, когда выгоняют стадо (весною). Орау. Кĕтӳ тухни уйăх çитет ĕнтĕ, выльăхсам çапах пĕртте сарлмарĕç. Ib. Кĕркунне, кĕтӳ пăрахсан (когда перестанет пасти пастух), мĕн пур выльăхпа çитарма каяççĕ. Сред. Юм. Кĕтӳ хирĕç кай. Иди навстречу, куда пригоняют стадо. Шел. 25. Кĕтӳ-кĕтӳ сурăхне кашкăрсемех кĕтнĕ (у него пасли), тет. || Гурт. Орау. Пĕр кĕтӳ сысна çӳри илнĕ (напр., 20 штук). || Табун. Изамб. Т. Эпĕ кĕлте кӳртсе пĕтерсен, лашасене кĕтĕве (в табун) яма пуçларăм. || Стая. Альш. Унта кĕтӳрен пĕр иккĕш-виççĕш те пулин юлаççĕ вара ӳксе (утки). N. Кураксем кĕтӳпе ял çинелле карăклатса килеççĕ, хăйсен чĕлхипе пуплесе, темĕн çинчен шут тăваççĕ. Панклеи. Вăл кашăн ирех тăмана кĕтӳ корать (стаю сов). || Околоток (часть деревни). СПВВ. Пĕр кĕтӳ çынни = пĕр касă çынни (в Ядр. р.).

пăç

(пы̆с'), пилить. Кубово. Пăчăкăпа пăçап. Срв. тюрк. пыч, резать.

пăх

(пы̆х, пŏх), кал, испражнение (тюрк. бук). N. Пулас тиха пăхĕнчен паллă. (Послов.). || Навоз. N. Çимĕк иртсен вара, пăх тăкма пуçлаççĕ. N. Пирĕн хресчен хушшинче çула питĕ нумай ĕçсем пулаççĕ: суха тăваççĕ, пăх тăкаççĕ, утă çăлаççĕ, тыр выраççĕ. СТИК. Сана турттарса пыриччен, пĕр кĕреçе пăх хурăп та, итту усă пулĕ. (Говорят, когда мальчик просится ехать с отцом в поле пахать или жать). || Шлак. КС. Тимĕр пăхĕ, тăхлан пăхĕ, пăхăр пăхĕ. Альш. † Кив пăхăрăн пăхĕ çук, пирĕн тăвансен ӳпки çук. || Сера (в ушах). Изамб. Т. Хăлха пăхĕ. || Вред. Г. А. Отрыв. || Употребляется в чувашизмах. Изамб. Т. Сред. Юм. Мĕн, пăх полтăр-и ôнта пĕрех май. Что там есть, когда все время собирают (напр., грибы в лесу). IЬ. Пăхна шăршласа çӳретне мĕн конта? Что ты здесь шляешься; ничего ведь для тебя нет. IЬ. Пиччусĕне кайса чĕн-ха! — Пăх çи мар-и, кайса чĕн ху, кирлĕ полсан. Орау. Эсĕ пĕтĕмпех пăх пулнăччĕ ун чухне (был вдребезги пьяным). IЬ. Мур, çĕрĕк пăх пулса килчĕ те, паян кӳпчесе выртать ак (дрыхнет). IЬ. Атте, мĕн тăван? — Пăх тăвап. (Сердитый ответ на ненужный вопрос). IЬ. Ăна асăнмаллăх тăвăп-тăвăпах-ха хăçан та пулсан. — Пăх тăваятни эсĕ ăна, хăна тепре пĕçертĕ (отлупит). IЬ. Пăх калать-и вăл? (т. е. он ни черта не скажет). IЬ. Пăх çиен, ăçта сана унпа çыхланма. Тюрл. Мĕн пăх тăватна онпалан! Зачем это тебе. (На кой чорт это тебе). КС. Мĕн пăх укçи пур манăн (какие, чорт возьми, у меня деньги). Городище. Тырă сутма, кайса пăх хыпрăм. Поехал продавать хлеб и прогадал. N. Арăмĕ, старикĕ каланипе калах пăх хыпасран хăраса, çаврăна-çаврăна каят, тет. СТИК. Ав... пăх хыпса ăна иле пĕлмерĕм (каким-то дураком оказался, не сумел купить). IЬ. Пăх хыпан, разиня. IЬ. Пăхна çи (тебе ничего не будет от меня, убирайся лучше). Курм. Пăх çи, пăх сохал, ларах эппин. КС. Çыпăçан çав пăх çиянпа (с говняком), мĕн пĕлет вăл! IЬ. Пăх çи эппин (ну так), мĕн макăратăн, пĕрмаях. IЬ. Пĕрре ачи ашшĕне йĕрĕнтерчĕ, тет, пасартан карттус исе пар тесе, ашшĕ: ан пăх çисам, карттус валли укçа çтан тупан, тесе ятласа тăккăрĕ, тет. N. Улмуççи кутне тухса выртрăмăр пĕр çур сехет, пăх та илтмерĕмĕр. АПП. Эпир юрланине юратмасан, хăвăр çапла юрлăр, пăх хырăм. Ст. Чек. Пăх пит, бесстыжий человек. Сред. Юм. Эс те пăх ачи çиç, çавна та тăваймастăн. Называют подростка, когда он чего-нибудь не может сделать.

пăхлă

прилаг. от сущ. пăх (тюрк. буклы). Орау. Атя каяр çавăнта? — Кай ху, эп унта урăх пăхлă вĕренпе сĕтĕрсен те каймастăп. — Идем туда! — Чорта с два! пойду!

пăх

(пы̆х), смотреть (тюрк. бак.). СТИК. Эпĕ каялла çаврăнса пăх та, курах кай: хайхисем ман пата пыра параççĕ. Я оглянулся, смотрю, а они идут ко мне. Трхбл. Капан айĕнчен юс пăхать. (Манка тухни). Бур. † Умăр çутă, çийĕр хĕрлĕ, вăтанатăп куçăртан пăхмашкăн. N. Пăхма çывăх та, утма инçе, теççĕ. (Послов.). ТХКА 114. Ак ĕнтĕ, пăх ĕнтĕ. Ăçта çитсе кĕтĕмĕр (куда мы забрались)! N. Пăх-ха, пулă йăмпăлт! туса карĕ (появилась всем телом и быстро исчезла; чăмпăлт! — махнула хвостом). В. С. Разум. КЧП. Пăхарах пар, усиленно смотреть. Любопытно отметить некоторые тонкости в употреблении этого глагола с простым падежом и с послелогом в следуюших примерах: Орау. Хĕвеле хирĕç (на солнце) пăхма çук. Мĕн эс уйăх çине пăхан? Чиркӳ хĕресне пăх, хĕвеле пăх (клятва). Мĕн эс ку алтана пăхса тăран? Что ты смотришь на петуха? Мĕн эс алтан çине пăхса тăран? Мĕн эс алтан çинелле пăхса тăран? (на петуха, если петух в отдалении; спрашивающий может и ошибиться). Ку сăмавар çине ман пăхас та килмест. Мне противно смотреть на этот самовар. Хăй мĕне пăхнине те пелмеçт. Сам не знает, что рассматривает IЬ. Мана ан пăх эс, çи, çи! — Не смотри на меня, т. е. не обращай внимания, ешь. Ман çине ан пăх. Не смотри на меня (в букв. смысле). — Ма тата? Куçăхатнам? IЬ. Çырма хĕрне пырса ларнă та, шыв çине пăхса ларать. IЬ. Çăлла ан пăх, çăлла анса кайăн (в колодец). IЬ. Мĕн пăхан? — Якур пичче иртсе карĕ те, çавна пăхрăм (на него). IЬ. Лаша çине çавăрнса пăхрăм та, лаша пĕтĕмпе кӳтсе чĕтресе тăрать. IЬ. Вăл хурăн çине пăхма та хăраттăм эпĕ. IЬ. Пĕлĕт çинелле пăхрăм (на облако, на небо). IЬ. Куçне пĕр илмесĕр ун хĕрĕ çине пăхса тăрать. IЬ. Тырă çинелле пăхса тăрать (на поля хлебные). IЬ. Тырра пăхса тăрать (караулит хлеб). IЬ. Çак тырра пăхап та-ха, ай-ай турă мĕн. Вот смотрю на этот хлеб (напр., в поле). IЬ. Сăмавар пăхатним? Самовар смотрит (с целью купить). IЬ. Лаша пăхатним? — Лаша пăхатпăр (желая купить). IЬ. Сăмавара пăхатним (караулит когда начинает кипеть). Шинер-п. Пĕре эпĕ карташне тухрăм та, йăва çине пăхса тăратăп. || Проверить наличность. М. Сунчел. Пирвайхи уяв каçĕ, кĕтӳ кĕрсен, выльăхсене хăппăл-хаппăл пăхаççĕ те (посмотрят, все ли на лицо), вĕтти-шаккипе выляма чупаççĕ. || Высматривать, присматривать, выбирать. Якейк. † Çакă ялта хĕр пăхрăм. Собр. Пасартан пасара çӳресе хĕр пăхать (выбирает невесту). Сёт-к. Сакăр сар хĕр пăхакан — инке арăмпа йолакан. Сред. Юм. Хĕр пăхма кайнă. Пошел девицу выбирать. N. Пăхса хонă сар хĕрне илсе яма полмарĕ. КС. Унăн пăхса хунă хĕр пур, высмотренная. || Открывать (сундук), чтобы посмотреть или вынуть вещь. N. Арчана пăхрăм. Я ходил в сундук (т. е. открывал зачем-то сундук). || Быть обращену в ту или другую сторону. Изамб. Т. Урамăн сылтăм енче çуртсем пурте пĕр майлă, урамалла пăхса лараççĕ. || Осматривать. Коракыш. Пĕре утарта пĕр старик вĕлесем пăхса тăрать. О сохр. здор. Пăхса пĕтер, осмотреть (чирлĕ çынна). || Лечить. М. Яуши. Ăна темчул лекĕрсем те пăхнă та, çавах чĕртеймаççĕ. || Любоваться. Орау. Эп сана пит пăхсах тăмăп! Я на тебя любоваться-то не буду, т. е. не посмотрю на тебя (а сделаю, что хочу, или заеду тебе в морду). IЬ. Ăна тата пăхса ларма илним? Ĕçлетĕр! А что, разве ее (сноху) взяли для того, чтобы на нее любоваться? Пусть ее работает. || Следить; следить по книге. Орау. Пĕр ачи вулать, ыттисем пăхса пыраççĕ (следят по книге). || Наблюдать. О сохр. здор. Ун пек чирлĕ çын хыççăн килте яланах пăхса çитермелле мар (не усмотришь). || Надзирать. Юрк. Эпĕ халĕ те пулин надсмотрщик анчах пулса пурăнатăп, Чĕмпĕр уйясĕнчи эрех лавккисене пăхса çӳретĕп. Эрнере мар, уйăхне пĕр тапхăр пăхса çаврăнатăп, пĕр-ик-виç кун çӳресе. || Ухаживать. Изамб. Т. Арçынсем ул вăхăтра кулленкун выльăх пăхаççĕ. N. Выльăх-чĕрĕлĕх пур-и санăн — пăх ăна. N. Хурт илес пулатчĕ санăн, шăллу пăхса паратчĕ (брат стал бы ради тебя за ними ухаживать). Собр. † Хуртне пăхма Михали, пыльне çима Микула. N. Хăвăр пăхса ӳстермен ĕçĕм-çырли пахчисем. || Ухаживать за любимым человеком; ухаживать, угощать. ЧП. Хамăра хисеплесе килнĕ хăнасене чипер пăхса ярса пулмарĕ. N. Ху хăнусене ху пăх. Ала 83. Кунта çĕмĕрлчĕç, тет, туйне темĕн чухлĕ аван пăхса ячĕç, тет. Орау. Хăнасене пăхса ывăнтăм. Ухаживая за гостями, я устал. Пазух. Хурăнташсем хулăн та, хамăр чухăн, епле пăхассинчен те хăратăп. || Хранить. Якейк. Контан кайнă чох эп она пăхса порăнма хам кĕнекесене парса хăвартăм (оставил на хранение). Изамб. Т. Эсĕ те, арăм (Ухха!) çурта чипер пăхса усра, салатса ан пĕтер (говорит умирающий). || Оберегать. Никит. || Караулить. Хочехмат. Вăсен пĕр старик пур, вăл уя каймас, кил пăхать, анкартинче пăхать. || Заботиться. Бес. чув. Шкул пăхмаллипех пăхса тăнă, ачасене вĕрентмеллипех вĕрентсе пурăннă. ЧС. Ку ачана ĕнтĕ эсĕ аван пăхса усраса ĕмĕрне вăрăм ту. (Моленье). Кан. Кил çуртне хăйне «пăхса пурăннă» çынна парса хăварасшăн. || Опекать. Курм. Йăмăкне пăхать. Он состоит опекуном своей младшей сестры. IЬ. Ача пăхакан, опекун. Курм. Акуна аçу пăхать (опекуном твоей сестры состоит). || Управлять. N. Вăл вара пĕр аллă çула яхăн еврей халăхне пăхса тăнă. Б. Олг. Чикме пăхнă çĕр çинче, в Козмодемьянском уезде, на территории Козмодемьянского уезда. || Воспитывать, смотреть за детьми. В. Олг. Иккĕш (оба) çурма (= çывăрма) выртрĕç. Выртрĕç те, попляччĕ: перĕн ачасане кам пăхĕ-ши (кто будет воспитывать наших детей), тет. N. Карчăк ачисене пăхса ӳстере пуçларĕ, тет. Изамб. Т. Епле арăмĕ вĕсене пăхса ӳстерĕ? Юрк. Пăхнипе пăхни уйрăм. Хам пăхатăп нумайĕшне. N. Пăхмаллараххисем те пур вĕсен ачисем... || Пасти. Кан. Ăна выльăх кĕтӳ пăхаканскер тĕл пулнă. || Искать (паразитов). N. Ку ача калать, тет: эс пăх-ха ман пуçа! Патша хĕрĕ пăхать, тет, кун пуçне. || Соображать, сочетать с чем. Якейк. Апат çима эп килессе ан пăх. Ты меня не дожидайся, обедай. || Церемониться. Орау. Тăрсан-тăрсан, пит пăхса тăмĕç, туххăм хăваласа ярĕç. Посмотрят, посмотрят, да и не будут церемониться — выгонят. || Слушаться. Ау 131. Ну, ку ача амăш сăмахне пăхмас, тет, çапах пăшал илет, тет те, амăшне пăрахса ухутана каят, тет. Орау. Эпĕ ăна пăхмастăп та. Я и не обращаю внимания на него. IЬ. Вăл мана çавăрăнса та пăхмаçт. IЬ. Ăйăх килсен, кансĕрленине пăхăп. Если мне захочется спать, то разве я стану обращать внимание на шум («помеху»). Альш. Патша калат: сан сăмахна пăхса, мĕн пур çемье вилсе пĕтет, тет. В. С. Разум. КЧП. Эпĕ çавах вăлсем ятланине пăхмасăрах ăшкула каяттăмччĕ. Капк. Миккер Керукĕ пĕртте ашшĕне пăхман, каттăршнай ачи. || Светить (о солнце). Шибач. Халь хĕвел епле пăхать, хĕлле те çапла ăшă полчĕ. N. Кунĕпе хĕвел пăхрĕ. Вопр. Смоленск. Пĕлĕтлĕ кун хĕвел анас чухне йăлтăртатса пăхсан, пĕр эрне йĕпе пулать. || Иметь склонность (к чему). N. Кăшт ĕçме юратать пулсан, ăна: ĕçке пăхать, ĕç тумасть, теççĕ. || Ворожить, гадать. Магн. М. Изамб. Т. Хăшĕ-хăшĕ кĕнеке тăрăх пăхаççĕ. Иные гадают по оракулу. Альш. Юмăç пăх. IЬ. Килте кăна пăхкалани, домашнее задание или ворожба. N. Ну, килемей! Эпĕ сан патна килтĕм, укçа çине пăхса парччĕ (погадай). Болезни. Хут çине юмăç пăхассине е пăхтарассине ăша та ан тытăр, çынсене те ан пăхтарăр. || Пробовать. Чăв. й. пур. 36°. Пăхса пăхам халĕ, тенĕ те, юмăç пăхăн пек тунă. КС. Юмăçне те пăхса пăхнă (пробовал гадать) вăл, çапах та çухалнă япалине тупайман (или: юмăçне пăхса та пăхнă...). IЬ. Çав хĕре пăхса пăхăр-ха, сирĕн Ваçили валли юрамалла-и? || Пытаться, норовить. Тим. Хăйне те çын тесе хисеплеме пăхать. N. Пульăсем пуçран лекме пăхаççĕ. Пули того и гдяди попадут в голову. || Относиться. ГТТ. Хальхи çамрăк çырăва вĕренет те, вăл-ку çинчен калать те, этемме пурне те пĕр евĕрлĕ пăхма хăтланать те, вăл ватăсен кăмăлне каймасть. || В чувашизмах. Сред. Юм. Эс ним тума аптраса пăха тăран (с повышением голоса на «пăха») çанта! Ты (говорит про себя) стоишь, не зная, что делать. Алик. Икĕ хутлă çурт йăтăнса ларать, пăхма та çук! Высится страсть какой двухэтажный домище! N. Этем пăхма çук, çын вилли çта килнĕ — унта. Везде навалены трупы — видимо-невидимо. Хурамал. Салтак каланă: айта ан чарăнăр, хăвăрăнне пăхăр, тенĕ (делайте свое дело, не переставайте). N. Ку ача ашшĕне пăхнă. (Уродился в отца). N. Ку ача, ашшĕне пăхсан (если будет в отца), куштан пулмала-ха (пожалуй). Сред. Юм. Йăхне пăхсан, пит чейе полмалла. Если судить по его предкам, то и он должен быть очень ловок в делах. Изамб. Т. Амăшне пăхсан, вĕсем те хаяр пулмалла. Судя по матери и они (дочери) должны быть сердитыми. Альш. Пăхмасăр калама вĕреннĕ. Выучил наизусть. СТИК. Э, пăхса та курăнмаст-ха, тахçан çын пулĕç! Когда-то еще они (дети) вырастут. IЬ. Мункуна сăра тăвасчĕ. — Э, пăхса та курăнмаст-ха (до праздника еще долго), ĕлкĕрĕпĕр. N. Суккăр çын ĕмĕрне çын куçĕнчен пăхса пурăнат. Слепец весь свой век живет в зависимости от других. БАБ. Мĕн тума пăхан вĕт (что поделаешь, ничего не поделаешь): кĕрессе пăтпа кĕрет те, тухасса салатникпе тухат, теççĕ. Альш. Эпĕ хам чассие Хусантипе пăхса лартрăм. Я поставил свои часы по казанским. Скотолеч. 14. Пăхма лаша сывă пек. На вид лошадь кажется здоровой. Питушк. Лайăх, пăхмалли те çук! Очень хорошо. Бес. чув. 2-3. Эсĕ мĕн пăхан, Хайрулла? Акă аçуна каласа кăтартам-ха! терĕ Микулай. Что ты подсматриваешь, Хайрулла? Вот расскажу я отцу и попадет тебе. Орбаш. Тимĕрç пуçне шăратрĕ те, пулчĕ лаша, пăхма та аплах мар. N. Епле апла хăй тавра? Ху йĕрӳ тавра епле çаврăнма пăхатăн? Как ты можешь обернуться вокруг самого себя? || Употребляется в качестве вспомог. глагола. ЧС. Кĕрĕк тăхăнса кăмака çине те хăпарса выртса пăхатăп, çапах та ăшăнаймастăп. КС. Туртса пăх-ха, эп сана! Попробуй-ка покурить, тогда я тебе задам. N. Тĕрлĕ çын тĕрлĕ шухăшласа пăхать пулĕ. Юрк. Лар ĕнтĕ! пĕрер чашкă ĕçсе пăх! Присаживайся, выпей чашечку (чаю). IЬ. Хуранпа тиркине кăшт аллипе тытса пăхат (дотрагивается). IЬ. Унта-кунта пăхкалат, пĕр япалине ниçтан тупаймас; хăйпе пĕрле юнашар ларса пыраканнине: эсĕ курмарăн-а? тесе ыйтса пăхат (спрашивает). IЬ. Хăш-хăш тĕлтисем вырăнĕ-вырăнĕпе пĕр-пĕринчен пăртакçă урăхларах та тукаласа пăхаççĕ (справляют свадьбу несколько иначе). IЬ. Ваçук, пĕреххут тĕтĕрсе пăхăн-а? тет арăмĕ упăшкине. Трхбл. Эпĕ çĕвĕç патне пиншак тăхăнса пăхма кайрăм. Я ходил к портному примерять пиджак. ППТ. Луччĕ акă тата çапла тăвса пăхар-ха... Лучше попробуем сделать вот так. Орау. Тарçа, тытиччен, малтан апат çитарса пăхма хушнă (чтобы испытать его ретивость в работе). Бес. чув. 2. Мĕн эсир çав тĕрлĕ хĕнетĕр лашана, вара çав тĕрлĕ хĕнеме юрать-и? Кӳрĕр-ха, хăвăра çапла ватса пăхам (ну-ка, я вас самих попробую также поколотить)! В. С. Разум. КЧП. Вĕсем пĕрре те спектаккăль ларт а хăюланса пăхманскерсем,

пĕл

(пэ̆л, пэ̆л'), знать. Якейк. Вăл вырăсла чăвашлинчен хыт(ă) пĕлет. Он знает лучше по-русски, чем по-чувашски. IЬ. Вăрланă япалая пĕлсех илч вăл (купил заведомо краденную вещь), хам та пĕлетĕп. IЬ. Вăл паян конта килет-и? Тем, пĕлмĕп (не знаю). Б. 13. Пĕлмерĕн — пĕр сăмах, пĕлтĕн — çĕр сăмах, теççĕ. (Послов.). Ала 93. Çаксене вăл хăй пĕре те пĕлмен, унăн тăван пичĕшĕ кайран ăна мĕн пулнине кала-кала кăтартнă. N. Юмăç, пĕр каласан (одним словом), нимĕн те тăва пĕлмест. Юрк. Çук, эпир пĕлместĕпĕр, урăх çынсенчен ыйтса пăхăр, теççĕ. Кĕсем тата çынна ытти çынсенчен те ыйтса пĕлеççĕ (пăхаççĕ). IЬ. Пĕлмесен, пире çыру пĕлменни кирлĕ мар. Если ты не грамотна, то нам таких не нужно. N. Лешсем пĕлми (неизвестным) ют чĕлхепе сырнă кĕнекесене вуласшăнах пулман. N. Хĕрсем кам упăшки пулассине пĕлесшĕн тăрăшаççĕ (гадают ка святках). Бур. † Мĕншĕн шавламастăр, кĕрлеместĕр? Элле хуçи ятне пĕлмесре? N. Телейне пĕл те, Мускава кай. СТИК. Эс хăвăнне пĕл, çынне пĕлсе ан çӳре, сан ĕç çук кунта! Не твое дело, не в свое дело не суйся! Сред. Юм. Пĕлмен-илтмен çын мар вит. Небольно какой-нибудь незнакомый. IЬ. Пĕлмен-илтмен çынна епле хваттер ярас ăна? Как пустить на постой незнакомого человека? N. Ăна пĕлмесĕр суйларĕç. N. Пĕл те ан пĕл, ан пĕл те пĕл. Регули 340. Эп сантан пĕлнĕ полăп. Я притворюсь, что узнал от тебя. IЬ. 94. Вăл пырассине пĕлес çок. IЬ. Пĕлнĕ çĕрте илтĕм. IЬ. 211. Пĕлнĕ çынтан илтĕм. IЬ. 212. Пĕлнĕ çĕре патăм, пĕлнĕ çын патне патăм. IЬ. 1072. Эп кона он хотинчен (хотинченех, по походке) пĕлетĕп. IЬ. 1075. Эп кона пĕр старик попленинчен (поплесе кăтартнинчен) пĕлетĕп. IЬ. 114. Тыр сотассине вăл пĕлмест. Якейк. Ятлама та пĕлес çок. Собр. Этеме этем мĕн каламĕ, ăна турă пĕлсен анчах, теççĕ. (Послов.). N. † Выляма тухман хĕрсене карчăк тесе пĕл ăна, пĕл ăна. Юрк. Атя пухăва, унта пире пуху хăй пĕлнĕ пек (по своему усмотрению) уйăрса парĕ. N. Килтисем çинчен пĕлменни тăват ойăх ăшăнче. Уже четвертый месяц как нет известий из дома. Н. Карм. Эсир пĕлекен Е. М. Петров. (Конец письма). Орау. Урăх нимĕн те çырма пĕлместĕп. Больше писать нечего. В. С. Разум. КЧП. Апла эппин, эпĕ пĕлмен те. СТИК. Ыйтса пĕленçи пек тăват. Сред. Юм. Пайтах пĕлекен çын пик пĕленçи пôлса ларать тăта... Альш. Ку таврара Сĕвене Чĕмпĕртен пуçласа Пăва патне çитиччен пĕлеççĕ пĕлекен, еплине. N. Çырăва пĕлекеннисем пĕри те хăйсен законĕ кĕнеки «корансăр» çук. Байгул. † Пирĕн атте пĕлменни! Пĕлмен çĕре хĕр пачĕ. Баран. 15. Вилессе-юласса пĕлмесĕр Литвапала çапăçрăн. N. Ӳтне исе çитеретĕп, чунне — пĕлместĕп. Ыраш 78. Халĕ пĕлет, малалла карăмăр ĕнтĕ, нимле ĕç те хăрушлă мар тин, тет. || Замечать, узнавать. Ала 30. † Çак ял çулĕ вăрăм çул: çул вăрăмне пĕлмерĕмĕр, хĕр вăрăмне пĕлтĕмĕр. N. Эпĕ онăн ăсне пĕлем. Узнаю-ка я его намерение. Орау. Эсĕ, халь кайсан, мĕн пĕлмелле, эсĕ халь пĕчĕкçеç. || Быть знакомым (с кем). N. Эпĕр пĕр-пĕрне лайăх пĕлетпĕр. Мы хорошие знакомые. || Уметь. Пшкрт. Апла касса пĕлместĕп. Никит. Кăмписĕне хĕле те çиме пĕлĕтĕмĕрчĕ. Грибы-то мы сумели бы съесть и зимою. N. † Çĕлетиччен çĕлетессĕн сунмарăм, çĕлетсен тăхна (= тăхăна) пĕлмерĕм. Çутт. 143. Мĕнле килме пĕлтĕнех? Эсĕ килессе эпĕр тахçанах кĕтсе ларатпăр. Регули 87. Ĕçе тăвасса (ĕç тума) пĕлмест вăл. Альш. † Лайăх-лайăх хĕрсене тус тусаттăм, калаçа пĕлмесĕрех сивĕтрĕм. || Мочь. ЧС. Анне турăш умĕнче выртнине курсан, сак çине ӳкрĕм те, тăрата пĕлместĕп, уласа макратăп. N. Çисе тăрана пĕлми çын, ненасытная утроба. Ал. цв. 24. Хĕр чарăна пĕлми хуйха ӳкет. || Думать, принять, предполагать, признавать, считать. N. Пирĕн ача çак çурта курнă та, хула тесе пĕлнĕ. (Такмак). Кратк. расск. 19. Египетри пуçлăх пире: çĕр сăнаса çӳрекенсем, тесе пĕлчĕ; эпир апла çынсем маррине ахаль ĕненмерĕ вăл. Юрк. Чикан майри те хăй упăшки вырăнне, юнăшпа пĕлмесĕр, хура чăваша тытса чарнине курсан, хăнчен хăй вăтанса: эпĕ сана хам упăшкам-тăр, чикан-тăр, тесе пĕлсеттĕм, тет. N. Мĕншĕн апла тесе пĕлетĕр эсир? Ст. Чек. Пуян тесе пĕлеççĕ, считают его богатым. IЬ. Эс эп унта кайнă тесе пĕлетне-ха? || Утверждать. Канаш.р. Вĕсем: сана сута панă, тесе, пĕлеççĕ. Они утверждают, что тебя отдали под суд. Синерь. Старик каларĕ, тет: эй, кин, эсĕ тĕлĕкри пурăнăçа мĕн пĕлен, пустуй, пирĕн аш çук (что ты говоришь о снах, у нас мяса нет), терĕ, тет. || Разбирать, разбираться в чем. АПП. † Кунне те, çĕрне те пĕлместĕр çичĕ юта пĕлĕш тăвасшăн. || Догадываться, соображать. Сорм-Вар. Хĕрĕм, эпĕ эсĕ каланине пĕлеймерĕм. N. Эсĕ Хусана кайнă чух ман патна (= пата) кĕрсе тухасса пĕлмен иккен. Орау. Кăшт пĕлимарăм, капларах тумалаччи кăна? N. Хăвăр пĕлсе хăвăр пурăнăр. || Понять. Тогаево. Эпир вăл мĕн каланине пĕлмерĕмĕр. Ачач 102. Мĕн пĕлен пысăккисем калаçнине, тесе чарса лартрĕ амăшĕ. Шурăм-п. По-заводски хытланатпăр çав эпир, пирĕнне пĕлеймĕн, тесе калать, тет. || Проучить. Тип-Сирма. Чĕнмесĕр пынă хăни хăй ăшĕнче: тăхта-ха, каç пулсан, эпĕ сана пĕлĕп-ха (я тебя проучу), тесе каларĕ, тет. Рак. † Чăвăш-чăвăш чĕн пушă, пĕлĕпĕр эпир ут çине; кунтан усал пулсассăн, пĕлĕпĕр эпир евчине. || Чуять; чувствовать, осязать. Якейк. Эпĕр ĕнер нимне пĕлми ĕçнĕ. Мы вчера напились до бесчувствия. Хăр. Паль. 21. Пĕрре вăл, Ваçук, пĕлмиех ĕçсе ӳсĕрĕлнĕ. Хора-к. † Çак ял вăрмань çырлаллă; çакă ялăн хĕрĕсен, çырла ăшшăнь (= тюрк. ӳчӳн, из-за) çӳресе... Çĕнтерчĕ 6. Эпĕ кăчăртатнине пĕлместĕп. Янтик. Темĕскерле ал ман, хăй çине хĕртнĕ тимĕр хурсан та пĕлмест. П. Патт. 21. Ку ним пĕлмиччен хĕпĕртесе кайнă. N. Урана та пĕлекен пултăм. Стал чувствовать, что у меня есть нога. ЧС. Эпĕ пĕр юман котне лартăм та, йĕме те пĕлместĕп, хам хытса кайнă. N. Тулта çӳренĕ чухне вăсем (дети) хырăм выçнине те пĕлмеççĕ. || Обонять. Янтик. Ну, кунта пит шăрш килет. — Çук, эп кунта ним шăрш та пĕлмесп (или: мана ним шăрш килмес-çке). IЬ. Малтан килсенех темскер шăрши пур пекчĕ сирĕн патăрта, халь, те иленнĕрен, сăмса ним те пĕлмес, те ахаль пĕлми пулчĕ. || Предвидеть. N. † Урхамахсем сĕлĕ çияççĕ, шăлĕсем шанасса пĕлмеççĕ (не знают, что набьют оскомину). || Обращать внимание. Тим.-к. Çиленнине мĕн пĕлен, что обращать внимание на то, что сердится. || Употребл. в чувашизмах. Сред. Юм. Сан çиç пôль ача, пĕлнĕ хăй ачипе, тем тăваттăм пôль эп сан ачупа. IЬ. Пĕлнĕ пĕр хăй аппăшĕпе. СПВВ. Х. Пĕле пĕлсен апла тумăттăм. Уфим. Е хăйсем курсан, мĕн тăва пĕлĕн? А что ты будешь делать, если они тебя увидят? Юрк. Пур япалисене («добро») те тиесе пĕтерсен, пӳртрисем те туй халăхĕсене валли пăтă пĕçерсе, сĕтел çине лартса, туй халăхĕсене тăраначчен çитерсе, пит хытă ĕçтерессе пĕлеççĕ (знай угощают, знай напаивают). IЬ. Сиессе кăна пĕл! Знай себе ешь! IЬ. Çук çын хăйĕн начар лашипе суха сухалат. Лаши, вăйсăрскер, сухине кăшт туртсанах, ялан чарăнасса пĕлет (только и знает, что останавливается; то и дело останавливается). IЬ. Мĕшĕн эсĕ япла-капла куллен-кун эрех ĕçсе ӳсĕр çӳретĕн? Епле пĕртте чарăна пĕлместĕн? (Как это ты не можешь бросить пить?). СТИК. Киличчен — килмес, килсен — туха пĕлмес. (Куç умĕнчен кая пĕлмерĕ). Эти фразы выражают недовольство говорящего тем, что кто-то постоянно вертится на глазах или надоедает постоянными посещениями. IЬ. Начар çын тытăнсан, ĕç пула пĕлмес. Если примется за дело плохой человек, то дело не идет на лад. N. Мĕн тăва пĕлес манн? Что мне делать? Янш.-Норв. Çавăнтан кайран çав Селуха карчăк пичче патне мар, ахаль чухне те килесси-тăвасси пулмарĕ, унччен пирĕн патăртан тухма та пĕлмесчĕ (безвыходно жила у нас). М. Шигаево. Пирĕн вăрман питĕ пысăк: кĕрсе кайсассăн, çĕтсе каймала, тохма та пĕлес çок (и не выберешься из него). N. Эс кайсан, ман ни ана çинче тăрас килмес, ни каç пула пĕлмес (ждешь, не дождешься, когда настанет вечер). N. Ку лачака пĕртте типе пĕлмерĕ. Это болото так и не высыхало? Сред. Юм. Çăмăр иртсе кая пĕлмерĕ паян. Сегодня весь день не перестает дождь. IЬ. Пукени пик пуçтарса яр сана, ху ним те тăва пĕлместĕн! Наряжай тебя, как куколку, сама ничего не умеешь делать! N. Пĕле пĕлсен, çаврака ухмахĕ эпĕ марччĕ: вĕсем хăйсем нимĕскер те пĕлмеççĕ. N. Ылттăн мерчен çĕррине хăй еркĕнне панине курсан, патша тĕлĕнет; пĕлсен, пĕлми çиленет...

алпас

(албас), a v. tatar. „ашб“, quae gigantem significat, et verbo „басты“, compresstt, unde per apocopen „алпас“ factum est. Daemonium quoddam, muliebre secus, quod crinibus passis vagari narratur, hominibusque morbum quendam incutere posse vulgo creditur.. От тюрк. алыб, гигант, и басты, придавил (где последн. слог отброшен). Название злого духа. V. алпастă еt улăп пусни. СПВВ. КС. Алпас — усал; вăл хĕр-арăм, тет те, çӳçне-пуçне салатса çӳрет, тет. Алпас — злой дух; он женского пола и, говорят, ходит с распущенными волосами. Стюхино, Бугур. Алпас ернĕ. Привязался „алпас“ (болезнь). || Eadem voce generalitet viri desig-nantur in sacro soilemni, quod чӳклеме dicitur, propterea, opinor, quod illi uxores suas in lecto incuborum instar premere soleant, aut quia longos capillos habeant, baud raro incomptos. Также говорится в шутку вообще о мужчинах (во время обряда чӳклеме). Т. VI. 52. Пичке пуçланă чухне кĕл-тăвакан кĕлĕ (ăна „турă амăшĕ курки“ теççĕ). Чăн малтанах кĕлĕ тăваканни: „Итлĕр-ха, хура халăх! Хуçа калат: „Çитменнине çак турă амăшĕ куркипе хура халăха çитерем“, тет. Алăк патĕнчи алпассем! эсир кĕрĕшетре, кĕрĕшместре?“ тет. Алăк патĕнчисем калаççĕ: „Кĕрĕшетпĕр, кĕрĕшетпĕр! Кĕтни те çакă; сире иккĕ, пире пĕре“, теççĕ. Кĕл-кĕлекенни: „Эппин юрат“, тет. Ну, тата тĕпелти Хурăнсур (scr. хурăн сур) кассисем, эсир кĕрĕшетре, кĕрĕшместре?“ тет. Хĕр-арăмĕçем калаççĕ: „Кĕрĕшетпĕр, кĕрĕшетпĕр! Кĕтни те çакă; сире иккĕ, пире пĕре“, теççĕ. Кĕл-тăваканни: „Ну, юрат“, тет. Молитва при починании бочки (при обряде „ковш божией матери“). Прежде всего тот, кто читает молитву, говорит: „Слушайте, честной народ! Хозяин говорит: „То, чего не хватило честному народу, я хочу пополнить этим ковшом божией матери“. Давилы(?), сидящие у дверей! согласны вы или нет? Те отвечают: „Согласны, согласны! Мы этого и ждали; вам два, нам один“. Читающий молитву говорит: „Значит, ладно“. „Ну, теперь вы, жительницы Березовой деревни (т. е. пришедшие с кладбища, с того света? Ср. каз.-тат. kаjы̆нсар, кладбище; здесь это выражение употреблено в виде шутки), сидящие в передней части избы, согласны ли вы или нет?“ Женщины отвечают: „Согласны, согласны! Мы этого и ждали; вам два, нам один“. Читающий молитву говорит: „Ну хорошо“. V. курка (тура амăшĕ курки), С. И. Иванов. Çапла ĕçтерсе пĕтерсен вара „улпут“ ыйтат: „Алăк пенчи алпассам! Хуçа: „Ятлă курка пуçласа ятăм“, тет; сире тиври, тимери? (т. е. тиврĕ-и, тимерĕ-и). Тимен пулсан ура çине тăрăр (scr. турăр)“. Вара усам калаççĕ: „Тиврĕ!“ теç. Угостив их таким образом всех пивом, „барин“ (особое лицо, участвующее в совершении обряда чӳклеме) спрашивает: „Давилы(?), сидящие у дверей! Хозяин говорит, что он начал (обряд) именного ковша; — досталось вам или не досталось? — Если не досталось, встаньте на ноги“. Те отвечают: „Досталось!“ (Из обряда „чӳклеме“). V. Золотн. 212 sqq., Оп. чув.синт. 462, 563 сс. V. алпастă.

ел

то же, что тюрк. jеl, ветер. Отсюда: ел-тум-хаярĕ.

ман

склоняемая основа от эпĕ (= тюрк. мен, я). Çĕнтерчĕ 14. Праççи манпала пит усал. Сред. Юм. Манра çыннăн мĕн ĕç пôр. Какое дело другим до меня? Ib. Ман çыннăннинче мĕн ĕç пор? Какое мне дело до чужого? Юрк. Манран сире пысăк салам (поклон, привет). Ст. Чек. Ман çакăнтан (вот тут) ыратат. Эльбарус. Охмаххи калать: манран чăтса полаймаçт (я не могу терпеть), тет. Сред. Юм. Маншĕн полсан, ик тĕнче пĕр. Для меня всё равно. Ib. Ман хăраххăм — подобный мне („но при этом эту личность, про которою говорят, не ставят на ряду с собою, а гораздо ниже“) || Мой. СТИК. Эпĕ ăна унтан вара та куртăм. Пĕрре çапла пытăм та, калаçса ларатпăр; вăл кулкаласа кăна у(т)каласа çӳрет. Вăл ун чухне пĕлмен-ха мĕн пулнине. Унтан, сăмах хушшинчен: Хветĕр, санăн юратнă хĕрĕ тепĕр çынна карĕ вĕт! терĕм те, ман çын салхуланчĕ карĕ. („Словосочетание „ман çын“ употребляется для выражения жалости: „ман çын шурчĕ карĕ“, однако „ман çын печĕ çитрĕ“ — не скажут“). Регули 920. Ман утсам килчĕç. Манăн та (мансам та) килчĕç. Юрк. Ман шухăшăмпа кам килĕшет? Кто согласен с моим. Предложением? Якейк. Эс те çана тусан, ман сăмса йăт котне! (т. е. не сделать тебе во век)! Ст. Чек. Ман хăлха клухуй! („укор и самохвальство“).

мăн-пӳ

то же, что ĕмпӳ. [Мăн-пӳ по своему образованию то же, что ĕмпӳ (тюрк.: ӧн беj, бij, бӓr). Последнее сл. в части Чувашии употреблялось в значении царь. Первое встреч. в произв.].

вăр

бросать, ронять, швырять, кидать: бить. Чăв. й. пур. 2. Пирĕн чăвашсене епле çын та юрас çук; пуçне чула вăрсан та, çав-çавах пулĕ. Юрк. Хăшне тата, пичĕсенчен аллисемпе пĕтĕм вăйĕпе вăрса, çупа-çупа ярса, хĕненĕ. С. Вăр, валить в сторону при борьбе. Ст. Шаймурз. Кунта килсен, çавна, анне, вăрса ӳкерем-и? тет. Мама! когда он (старик) подойдет сюда, не сшибить ли мне его с ног? Слепой. Вăрса яр: первей эс вăр. Ст. Чек. Вăл ăна вăрса ячĕ (çапса ярас). М. П. Петр. Вăр — бить (вăрса ярсан, вĕлерĕп). В. Олг. Патак илчĕ, темĕскер каласа виççĕ сорчĕ, патака вăрсарчĕ(= вăрса ячĕ) вăрманалла. Орау. Аллипе каялла вăрса ячĕ те (махнул), лешне сăмсаранах тиврĕ. N. Вăрса яр = хирĕç çапса яр. Череп. Хăлха-чиккинчен вăрса ячĕ. Хватил по уху. СТИК. Вăрсă ярăп ак! Швырну вот! N. Пыльчăк çине вăрса кӳрт (погрузить в грязь). А. Турх. Вăрса хăвартăм, швырнул. Требн. II. Çак вăрлăхсене эпир чунсăр тăпра ăшне ахалех вăрса хăварма хăяймастпăр. || Околдовать, напускать порчу. Паас. Ан вăр çын çине, ан сул çын çине. || Сбыть с рук. Ст. Чек. Сутмалла япалана: вăрса ярас, теççĕ. Ib. Вăрса ятăм ку ĕнене. [Этот глагол, повидимому, является исконно-чувашским и соответствует осм. вур, каз. -тат. өр; гл. çап — позднейщее заимствование из другого тюрк: наречия, на что указывает и гласная 1-го слога (срв. çоп, çуп)].

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

турки

(самоназвание — тюрк) турккăсем (Турцин тĕп халăхĕ; йышĕ Турцире — 50 миллион çын, тĕнчипе пурĕ— 53,3 миллион çын)

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

авăр

«омут», «водоворот», «пучина», «глубокая яма на дне реки или озера»; МК, чаг., тур. эгрим, Замахш. эгрин, тув. әрем, ойр., ног. ийирим, казах., к. калп. иирим, кирг. ирим, тат. Сиб. ирем — в том же значении. От глагола: чув. уст. авăр, др. тюрк. ӓбир, ӓвир. МК, чаг. эгир, узб. угир, туркм. овӳр, КБ, чаг. ӓвир, ӓвӳр, тур., ПК, Замахш. ӓвӳр, к. калп. уйир, ног. уьир, казах. ӳйир «вертеть», «вращать», «повертывать», «поворачивать»; тув. әр «крутить», әрен, эврил (Gabain) «вертеться», «кружиться на одном месте»; следовательно, авăр — «нечто крутящееся», «круговращение воды»; ср. чаг. ӓгрик, манс. агыр «водоворот».

авлан

«жениться», «вступать в брак»; Замахш., азерб. авлэн, тур., гаг. эвлен, АФТ ӓвлӓн, уйг., туркм., тат., башк. әйлән, кирг, ӳйлен, казах., ног., кумык., ойр. ӳйлен, узб, уйлан, хак. иблен «жениться» (букв. «обзаводиться домом»); происходит от: др. тюрк. ӓб, Зол. бл., АФТ ааав, Замахш., азерб., тур., гаг. эв, уйг., тат., башк. өй, алт. В ӳй, к. калп., узб. уй «юрта», «дом», «жилище» чаг. ой «дом», «семья»; кирг., казах. ӳй, туркм. ӧй «кибитка», «юрта», «дом»; тув. өг «юрта»; ср, монг. гэрлэх «жениться» (букв. «получить юрту»); гэр «юрта»; калм. гер авх «жениться» (букв. «взять дом»); гер уга «холостой» (букв. «бездомный»). В свою очередь, нужно сказать, что слово уй, ӳй, өй, өг, обозначавшее позднее «дом», первоначально имело значение глагола «собирать», «складывать в кучу»: енис. өк, Замахш., узб. уй, кирг., казах. ӳй, тат. О, башк. ӧй «складывать в кучу», «собирать»; казах. ӳйме, к. калп. уйин «куча». В чувашском языке слово ав не сохранилось ни в значении «складывать в кучу», ни в значении «дом» (см. йăва «гнездо», «дом птицы»), оно было вытеснено словами кил «дом», «семейный очаг» и çурт «изба с надворными постройками». Всё сказанное о происхожденин слова «жениться», с одной стороны, говорит о существовании у тюркских и монгольских племен в далеком прошлом матриархата. С развитием и упрочением парного брака муж переходил на жительство в семью жены (так называемое матрилокальнон поселение). С другой стороны, и позднее у тюркских народов, напр. у киргизов и казаков, в обычае было в качестве приданого давать жениху новую юрту или кибитку.

акăш

, диал. аккăш «лебедь»; башк., тат. аккош, уйг. аккуш, узб. оккуш то же. Слово сложное: тюрк. ак «белый», кош «птица»; в чувашский язык проникло из татарского языка устным путём; ср. в других тюрк. языках: алт. И ку, хак. кугу, туркм., тув., кирг. ак куу, к. калп. ак ку, тур. кугу, кугу кушу, ног. аккув «лебедь».

акка

, диал. аки (по-видимому, из звательной формы акайай || и) «старшая сестра», «тётка»; см. пăяхам < пăй + аха-мӓкӓ, алт. В ака и ага, узб. ога и ака, туркм. ага «старший брат», «дядя», «старший родственник по мужской линии»; хак. аға «дед»; азрб., гаг., кирг., тат. агаага «старший брат», «дядя»; тур. агабей «старший брат»; тур. ага «господин», «начальник»; «звание разных начальников при дворе турецкого султана в старое время»; чаг. ака «брат и сесра старшие» (Бада»и» ал-лугат 63); др. тюрк. (енис.) ака «тётка»; туркм. (Алиев) эчкечи, узб. эгачи, якут. агас «старшая сестра»; ср. монг. ах (бур.-монг. аха) «старший брат»; в словаре Бурдукова: ака «стартий брат»; абага ака «дядя по отцу», нагаца ака «дядя по матери». (По-видимому, в древности у тюркских племен (да и у монгольских) старшие родственники и женского, и мужского пола, т. е. старшая сестра, тетка и старший брат, дядя имели одно общее название, а младшие родственники того и другого поля, т. е. младшая сестра, младший брат, имели общее название, см. __акка__, __пăяхам__, __пичче__ и др.)

алă

, ал «рука»; др. тюрк., АФТ, ПК ӓлиг, МК, Замахш., чаг. элик, желт. уйг. елыг, узб. илик, якут. илии, азерб., уйг. эл, тур., туркм., тат. эл. ст. узб. эл, у Gabain ӓlig «рука». Возможно, от общетюркского ал «брать (руками)»; см. ил.

алка

«серьга», «ушное колечко»; тат., башк. алка, к. калп. халка, туркм. гулакхалка «серьга», тур. hалка «кольцо», «круг», «обруч»; Замахш. ысырга, азерб., алт. В, тув., казах., ног. сырга «серьга». Из араб. «кольцо», «серьга»; сырга, по-видимому, перешло в указанные языки из русского языка, хотя в „Кратком этимологическом словаре русск. из.“ Н. М. Шанского и др. читаем, что серьга, „вероятно, являетея древнерусским заимствованисм из тюрк. яз.“ (стр. 301). В чувашском параллельно с алга, проникшим из татарского (?), бытуют и свои оригинальные слова: хăлха çакки букв. «ушные подвески», хăлха унки букв. «ушное кольцо».

аллă

«пятьдесят»; др. тюрк. ӓлиг, шор. элиг, чаг., узб. эллик, уйг. эллик, хак. илиг, азерб., тур., туркм., к. калп., ног. элли, кирг. элӳӳ, казах. элӳ, башк., тат. ӓлле» ср. алт. В пежон, ойр., тув. бежен букв. «пять десятков». Некоторые производят от алă, ӓлиг «рука»; см. пиллĕк.

амак

уст. «болезнь»; ачамак, ача амакĕ «послеродовая горячка»; тытамак «падучая», «эпилепсия»; кăсамăк «корь», «краснуха» сарамак «желтуха»; хăнтăрамак «сильная резь в животе». Слово амак известно только в упомянутых «сложных словах, в отдельном употреблении оно имеет несколько ругательное значение, соответствуюшее русскому выражению что за чёртӓмгӓк «мучение», «тягота». «притеснение»; Замахш. эмгег «страданне»; туркм. эмгек «труд», «хлопоты»; «мучение», «страдание»; «боль», «болезнь»; уйг. эмгэк «труд», «работа»; тур. эмек «работа», труд», «забота», «трудности», «утомление»; тат., башк. имгэк «беда», «хлопоты»; «увечье»; азерб. эмэк. В чувашском языке развитие значении слова шло так: «труд», «непосильный труд» > «страдание», «мучение» > «болезнь»; ӓмгӓк > амгак > амак. Ср. монг. эмгек «болезнь», «недуг»; «повреждение», «увечье»; «печаль», «скорбь»; . тюрк. ӓмгӓк позднее в чувашском дало инкек (см.).

аман

«получать рану», «увечиться», «калечиться»; амант «ранить», «калечить», «увечить»; др. тюрк. ӓмгӓн, ӓмгӓ «мучиться», «терзаться», «испытывать боль», «беспокоиться»; ӓмгӓт «мучить», «отягощать», «беспокоить»; башк., тат. имгән «увечиться», «калечиться»; имгәт «увечить», «калечитъ», «уродовать».

ан

1. «спускаться», «опускаться», «слезать»; 2. «идти или плыть вниз по течению реки»; 3. «заходить», «садиться (о солнце)»; др. тюрк., МК, Замахш., тур., туркм., хак. ин, азерб., шор. эн «спускаться с горы»; тат. иң «опускаться», «оползать»; «заходить», «закатываться» (о солнце); саг. ин «плыть вниз по реке»; кирг. эң «наклонившись, коснуться земли», др. уйг. ӓн «спускаться», «сойти».

анас

, анаслу «зевота»; анасла «зевать», «позёвывать»; азерб., уйг. әснәк, тур. эснек, узб. эснок, эснаш, тат. иснэӳ, башк. иçнэтеӳ, ног. эсинев, казах. эсинеу, к. калп. эсинеушилик, кирг. эстөө, хак. изес, изеениасна. От глагола: др. тюрк., АФТ, азерб. ӓснӓ, узб. эсна, уйг. эсни, Замахш., тур., кумык. эсне, казах., к. калп. эсине, кирг. эсте, тат., башк. иснэ, хак. изе «зевать», «позёвывать». Возможно, слова эти образовались от звукоподражательной основы: при длительиом глубоком вдыхании воздуха с широко открытым ртом и выдыхании его могло получаться нечто аналогнчное.

анчах

1. «только», «только лишь», «только что»; 2. «но», «а», «только»; др. тюрк., КБ, Зол. бл. анча «столько», «некоторое количество»; Замахш. анча, анчак «только»; азерб., тур. анчаг только», «лишь» «однако», «ко», «едва»; караим. анчах «только»; тефс. XII—Хlll вв. анчак «иначе», «пока»; «чтобы». Дени производит от формы указательного местоимения ан (совр. о, род. п. он) и послелога -чак (Grammaie, § 429). Нам кажется, что слово это могло образоваться и от ан (азерб., тур.) «момент», «мгновение», «минута», «время» и аффикса -чаг, восходящего к существительному чаг «время»; следовательно, анчах = «момент времени».

аппа

1. «старшая сестра», 2. «тётка»; др. тюрк. апа — название старших родственников (мужчин и женщин): «мать», «старшая сестра»; «отец», «дед», «предок»; см. апай. В памятнике в честь Тоньюкука упоминается апа таркан (титул) «главнокомандующий войском (мужчина)»; чаг. апа «старшая сестра», «тётка»; башк., тат. апа, апай, уйг. Турф., казах., кирг. апа «старшая сестра»; «мать (при обращении)»; уйг. апа. узб. опа «старшая сестра», ПК апа «отец» хак. аба «отец». (По-видимому, в древности у тюркских племен (да и у монгольских) старшие родственники и женского, и мужского пола, т. е. старшая сестра, тетка и старший брат, дядя имели одно общее название, а младшие родственники того и другого поля, т. е. младшая сестра, младший брат, имели общее название, см. __акка__, __пăяхам__, __пичче__ и др.)

ар

1. «мужчина»; 2. уст. «муж», «супруг»; ара çит «достигнуть совершеннолетия». Слово очень древнее, имеется оно почти во всех тюркских и монгольских языках и даже в шумерском; др. тюрк.. АФТ, МК, уйг., азерб., туркм., тур., шор. ӓр, кирг., узб., алт., тув., ойр., ног., к. калп., казах., якут. эр, башк., тат., хак. ир «муж» «мужчина»; в др. тюрк. ӓр «герой», «витязь», «удалой», «храбрый»; ср. монг. эр, бур.-монг. эре «муж» «мужчина»; «самец»; шумер. эре, уру — идеограмма мужчины чужой страны.

ас

1. «шалить», «озорничать», 2. «вести распутную жизнь»; башк., тат. аз «озорничать», «безобразничать»; др. тюрк., КБ, чаг., тур., тефс. XII—Хlll вв., уйг. аз, тув., хак. ас «cбиваться с пути», «блуждать», «потерять дорогу»; азерб., туркм., тур., тат., башк., к. калп. аз, казах. ас «развращаться», «распутничать», «портиться», «совращаться».

асав

«клык», асав шăл в том же значении; др. тюрк., МК (I, 62), тув., хак. азығ, Замахш., узб. С азык, кирг. ăзуу тиш к. калп., ойр. азу тис, ног. азув тис, туркм., тур. азы (диши), башк., тат. азау «клык», «коренной зуб»

асар-писер

1. «демоническая, нечистая сила»; «существо, внушающее страх»; 2. «сильный», «ужасный», «разрушительный (о грозе, буре)»; çула кайсан асар-писере тĕл пулас мар: чуи хăранипе пăсалса кайăн «не встретиться бы в пути с нечистой силой: со страха можно сойти с ума»; таçтан килсе кĕчĕ ку асар-писер «откуда только взялся этот взбалмошный человек». Слово это встречается и в морд. и удм. языках: эрз. азор «хозяин»; азарсь «бешеный», «сумасшедший»; мокш. азыр «властитель» «господин»; удм. узыр «господин», «бог». Как и когда проникло это слово в указанные языки, нам не известно. По-видимому, его нужно рассматривать как индийско-иранский элемент в этих языках (скифо-сарматское наследие). Слово Asura древнеиндийском языке — в ведах ~ употреблялось в значении «владыка» (Риг-веда I, 24, 14). В том же значении оно употребляется и и Авесте: Аhuro-Mazda «владыка премудрый». В конце ведийской эпохи слово аsurа утратило свое первоначальное значение и в классическом санскрите стало употребляться в значенни «демон»; иран. основа зар «обижать» перс. азар «обида» «оскорбление»; «скорбь» «печаль». В тюркские азыки слово это, по-видимому, проникло из персидского языка: др. тюрк. асура «демон» (Gabain); к. калп., кирг. азар-бeзер «обеспокоенный», «утружденный» (Юдахин 86); азерб. азар-безар «всякие недуги»; туркм, кирг., к. калп. азар «мучение», «страдание», «обида», «притеснение»; туркм. (Беляев) азар «болезнь», азар-ханә «больница»; тур.. узб. С азар «обида», «оскорбление», «огорчение», «упрёк» «порицание»; азерб. азар «болезнь», «беспокойство», «хлопоты», «заботы» перс. бизар «питающий отвращение»; тур. бизар «чувствующий отвращение», «надоевший».

аçа

1. «отец»; аçу «твой отец»; аçăр, аçăвăр «ваш отец»; ашшĕ «его, их отец» < аçшĕ < аçăшĕ < аçа + шĕ, 2. «самец»; кăвакал аçи, аçа кăвакал «селезень». В настоящее время слово аçа употребляется только во втором значении; из второго значения сохранились только указанные выше притяжательные формы; др. тюрк. ачи, ичи «старший родственник», «старший брат», «дядя»; алт. И, тув. ача, ада «отец»; хак. ача «старший брат»; «дядя по отцу»; тур. эдже «сгарик»; ср. монг. эцэг. бур.-монг. эсэгэ, эцэге «отец».

аташ

«тёзка», «соименннк»; «одноименный»; др. тюрк., узб азерб., тур., тат., ойр. адаш, уйг., туркм. атдаш, башк. азаш, кирг., тув. атташ, хак. адас, казах. адас и аттас, икут. атас «тезка». Образованы от ат (др. тюрк., КБ, кирг., уйг., туркм., алт., казах., к. калп., тат., башк. и др.) или ад (азерб., тур.) «имя» + аффикс -аш или -даш. О происхождении и составе аффикса -даш см. А. Н. Кононов. Грамматика совр. узб. яз., М.-Л., 1960, § 111. В чувашском аташ заимствовано из татарского языка; юлташ и __ят__.

атте

«мой отец»; аттемĕр «наш отец»; атте-анне «родители» др. тюрк., азерб., туркм., тур., кирг., уйг., АФТ, чаг., к. калп., кумык. ата, алт. В, тув. ада, ача, хак. ада, аба, узб. ота «отец»; казах., ног., тат., башк. ата «отец»; «самец»; кумык, ата-анаота-ана «родители». См. аçа.

ахăр

ахăр самана уст. «последние времена перед концом мира», «светопреставление», «конец света»; кирг., казах., к. калп. акыр заман, тур. аhир заман, тат., башк., туркм. ахыр заман, к. калп. акыргы заман, узб. охир замонахирет «светопреставление»; узб. охират «загробная жизнь»; др тюрк., КВ, азерб., туркм., башк., тат. ахыр, кирг., казах. акыр, узб. охир «конец». Из араб. «последний», «конечный»; «загробная жизнь»; ср. перс. (ахер) «конец», «последний».

аш

«мясо», аш-какай, аш-пăш в собирательном смысле «всякое мясо»; др. тюрк., Замахш., тефс. XII—XIII вв. азук «продовольствие», «провиант», «корм»; чаг. ашлыг «зерно», «зерновой хлеб»; МК, уйг., кирг., ног., тур. (уст.) аш, казах., ног., хак. ас, балк. аш-маш «пища»; туркм., к. калп., ног. азык, якут. ысык «пища», «еда», «кушанье», «продукты»; узб. ош «горячая пища», «плов»; ойр. аш «пища», «еда», «хлеба в колосьях и в зерне», «посевы»; хак. ас «зерно»; тат. ашлык, кирг. аштык «хлебные злаки»; уйг. ашпэз, казах., хак. аспаз, узб. ошпаз «повар»; кирг., тат., башк. аша «есть». Ср. перс. аш «суп», «похлĕбка», «кушанье»; «крахмал», «клей»; (аш-пӓз) «повар». В чувашском аш-пăш второй компонент представляет собой слово-эхо с прибавлением п.

аш

«с трудом проходить места, покрытые толстым слоем снега, песка, грязи или высокой травой»; «бежать рысью»; др. тюрк. әш «ехать иноходью»; азерб., туркм., тур., уйг., кирг., тув., башк., тат. аш

ашак

«осёл»; др. тюрк., ПК ӓшкӓк, МК әшгәк, әшйәк, АФТ ӓшӓк, азерб. эшшәк, алт. И эштек, туркм., тур., кирг., к. калп., ног., кумык. эшек, казах. эсек, тат., башк. ишэк, узб. эшак «осёл». Этимология не ясна; возможно. слово состоит из двух частей: эш + кăк (арм. эш = «осёл», кӓк = ?). По Gabain эш — «спутник», кӓк — аффикс уменьшительности (Аltt. Grammatik § 59).

ăв

«тереть», «растирать», «размельчать» (напр. табак); др. тюрк., тув., хак. уг, азерб., тур. оғ, туркм. овнут, ног. ув, башк. ыу, тат., гаг. у, койб. каг «мять», «растирать».

ăйăр

«жеребец»; др. тюрк. адгыр, МК, желт. уйг. азғыр, Замахш., азерб., турк., тур., кирг. казах., к. калп., ног., ойр., тат. айғыр, уйг. айгир, якут. атыыр, тув. аскыр, хак. асхыр, карач.-балк. ажир «жеребец». Этимология неясная; ср. русск. орь «конь» (Преображенский. ЭСл. 659), которое Соболевский возводит к оrjа «самец, «страстный», «сильный самец»; ср. также монг. азрага(н) (Ринчинэ), бур.-монг. азарга «жеребец».

ăмсан

«зариться», «завидовать»; «страстно желать»; башк. ымhын «дразнить себя неосуществимым желанием», якут. ым-сын «жадничать», «страстно желать» (ым «желяние»); кирг., казах. аңса «жаждать», «скучать»; «сильно желать»; алт. В умзан «желать», «намереваться», чаг, умсун «надеяться» (Радлов), тур. умсан «надеяться», «полагаться», «ожидать». От др. тюрк. ым «желание» (Более точная этимология этого слова должна быть представлена в следующем виде: *ăм > ăм + са > ăмса + н. Прим. ред.). См. сăсар.

ăн

«сознание», «соображение» («ум», «рассудок»); др. тюрк., КБ. кирг., казах., уйг., тат., башк. аң, нот. ан, туркм. ааң. узб. онг «сознание»; тефс. XII—XIII вв. аң «понимать», «разуметь».

ăнла

«внимать»; ăнлан «понимать», «постигать», «осознать»; др. тюрк., Замахш., полов., туркм., казах., ног., тат. аңла, азерб., тур. анла, кирг. аңда, кумык., узб. англа, чаг. ӓна, уйг. аңли, уйг. Син. аңла, хак. оцна «понимать», «сознавать» «уяснять», «вникать». Образовано от ăн (см.).

ăрăм

уст. «наговор». «волшебство», «чары»; ăрăм-сурăм «волшебство», «колдовство», «всякие суеверные обряды»; др. тюрк. ырк «гаданне» (Насилов); тат. ырым «заговор», «заклинание», «колдовство», «знахарство»; «суеверная примета»; уйг. ирим-жирим «колдовство», «заговор», «вера в приметы», «суеверие»; кирг., казах., к. калп., туркм. ырым, узб. ирим «суеверие» «вера в приметы, и предзнаменования»; кирг. ырым-жырым, узб. ирим-чирим «всякого рода поверья и суеверные приметы». «обряды, «предрассудки»; башк., тув. ырым «предчувствие»; чаг. ирим «хорошее и дурное предзнаменование»; чув. ăрăмла, тат. ырымла «ворожить», «колдовать», «заговаривать болезни»; кирг. ырымда, тув. ырымнал «верить в приметы» «предрассудки», «предзнаменования».

ăс

, ăс-хакăл «ум», «разум», «рассудок», «умственные способности»; Замахш., кирг., казах., к. калп.. ног., узб., тур. эс, уйг. әс, башк, иç «ум», «память», «рассудок»; алт. И эс «память», «чувство»; азерб. ағыл, ойр. агыл, туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., карач., тат., башк. акыл, кумык. гьакыл, уйг. йекил «ум» «разум»; ăс — тюрк., хакăл < араб. «ум» «разум» «здравый смысл»; см. ас.

ăт

уст. 1 «выигрывать»; 2. «перенимать»; др. тюрк. удыш, Замахш., алт. В уут, МК, КБ, АФТ, уйг., кирг., туркм., узб. С, кирг., казах., к. калп., ног., тув., хак., кумык. ут, азерб. уд, тув. удуп ал, башк., тат. от. узб. ют «выиграть», «обыграть»; узб. ютук, тув. удук «выигрыш»; ср. тефг. XII-XIII вв. ут «побеждать», «одолевать».

ăш

«внутренность», «внутренняя часть»; «внутренности», «нутро», «живот», «желудок»; др. тюрк., МК, кирг., туркм., тур., уйт., узб., ойр. ич, тат. эч, Малов ПМК ош, казах., к. калп., ног. иш, башк. эç, якут. ис «виутренность», «нутро», «жнвот».

ăшă

«тепло», «теплый»; «жар»; «жара»; ăшши пар «поддай жару» (в бане); др. тюрк., КБ, Замахш., чаг. ысығ, МК (l. 69) исик, уйт., узб. иссик, азерб. исти, алт. В ӳзӳ, ойр. изӳ кирг. ысык, казах. ыстык, ыссы, к. калп., туркм. ыссы, ног., кумык., карач. исси, тур. уст. ысы, тат. эссе, башк. эсе тув., хак., шор. изиг «теплый», «горячий», «жаркий»; «жара», «зной».

вак

, вакă «прорубь»; тат. бәке, башк. мәке, тур. ӧгӳ, к. калп. уки, алт. В ойык, хак. ойык «прорубь», «впадина». происходит, вероятно, от ой (др. тюрк., кирг., уйг., алг. В) «прорубать», «долбить», «выдалбливать» (г, к ~ и).

валак

, диал. вулак «жёлоб»; валашка «колода», «корыто»; МК олук «жĕлоб»; тур., чаг. йалак «корыто для водопоя», «колода»; уйг. олак «колода (корыто) для кормления домашних животных»; ног. олык, башк., тат., уйг. Син. улăк, якут. уолук «колода водопойная», «корыто», «желоб». Возможно, от ой (др. тюрк., кирг., азерб., тур., алт В, уйг. и др.) «долбить», «выдалбливать», а в начальном слоге — результат ассимилирующего влияния а второго слога; ср. вулă «ствол».

валем

«часть», «доля»; «небольшая копна общественного сена в 5—6 пудов» (подобные копны в дореволюционное время распределялись между крестьянами по душам). Образовано с помощью аффикса -м,-ĕм от несохранившегося глагола вале (др. тюрк. ӳлă) «делить». Ср. çĕкле «поднимать» — çĕклем «охапка»; «беремя», тĕрке «спертывать»— тĕркем «тюк»; «свёрток». Древний глагол вале позднее был вытеснен формой взаимного залота валеç. Ромстедт слово валем сопоставляет с тюркским и монгольским ӧл «свежая сочная трава», отсюда алт. ӧлӧн, монг. ӧлең «луг».

валĕ

«доля», «часть», «пай»; др. тюрк., тув. ӳлӳг «часть»» «доля»; «удел»; «судьба»; МК, КБ, Замахш., чаг., кирг., уйг.. туркм., кумык. ӳлӳш узб. улуш, тур. ӳлеш, ойр. ӳлӳ, ӳлеш, якут. ӳлӳ, ооолӳ казах., к. калп. ӳлес, ног. ӳлис, тат. ӧлеш, башк. ӧлӧш «доля», «часть», «пай». Образовано с помощью аффикса -ĕ от глагола *вале: валĕ + ĕ > валĕвалем, __валеç__.

вар

, варă 1. «середина», «центр»; 2. «сердцевина»; 2. «желудок», «живот»; вар, вар пуççи «лучшая часть волокна»; КБ, уйг. ӧз «сам» ӧзӳм «я сам» тур. ӧз «внутренность»; «сердцевина»; «сущность». «лучшая, отборная часть чего-л».; «сам» «собственный», «родной»; уйг., азерб. ӧзәк, туркм. ӧзег, тув., казах., ног. ӧзек, к. калп. озек, кирг. ӧзӧк, тат., башк. ӳзәк, узб. узак, якут. ӳӧс «сердцевина»; монг. ӧрӧ, ӧзек «сам» ӧр(ӧн) «центр пола в юрте»; «квадратный столик в центре юрты»; вдр. тюрк. ӧ «думать» > ӧз «сердцевина»; «внутренность»; «сам». Ср. чув. вар витти. Замахш. ичи ӧтти, казах. иш этӳ, кирг. ич отӳӳ «понос» где чув. вит, кирг. ӧт — «проходить».

ват

«желчь»; др. тюрк., АФТ, азерб. ӧд, МК, КБ, уйг., алт. В, ойр., тур., кирг., туркм., тув., казах., к. калп. ног. ӧт хак. ӧӧт, узб. ут, тат., башк. ӳт, якут. ӳӧт «желчь».

вăй

«сила», «мощь» «материальные средства». Слово это в лексике современных тюркских языков стоит изолированно: или происходит от др. тюрк. у «мочь», «иметь силу», «быть в состоянии сделать что-л». (у > вă + й > вăй), или заимствовано из финно-угорских языков: ср. финск. (суоми) voima «сила» «мощь» «крепосчь» «власть»; мар. эрз. вий, манси вай, хант. вей, вег «сила» «мощь» «энергия».

вăкăр

, днал. мăкăр «бык», «вол» др. тюрк., МК, аз рб., туркм., тур. ӧкӳз, кирг., кумык. огӳз, уйг. hокӳз, узб. хукиз, казах., ног. ӧгиз, к. калп. огиз, башк., тат. ӳгез «6ык» «вол». Ср мопг. ӳхер «крупный рогатый скот»; ӳкэр жил «год быка» (второй год животного цикла); калм. ӳкр, бур.-монг., и. уд. ӳхэр «корова». Возможно, звукоподражательное; ср. тур. огӳр, башк., тат. ӳкер, казах., ног. ӧкир, кумык. ӧкӳр, уйг, hӧкӳри, бокӳри «реветь». По мнению А. М. Щербака, „слово оғуз относится к числу древнейших заимствований из индоевропейских языков" (ИРЛТЯ 98). (Такого же мнения Gy. Nе́meth. См. ВЯ, 1963, 6, стр. 128. Прим. ред.)

вăл

, диал. У «он», «она», «оно»; косвенные падежи образуются от основы у(н)-: унăн, диал. уна (литер, ăна)..., мн. ч. вĕсем < вăлсамол (в косв. п. основа он-, в шор., хак. ан-), азерб., тур., кумык, о (в косв. п. основа он-), уйг., узб. у (основа ун-) тат. ул (основа ан-), кирг. ал «он», «тот».

вăр

1. «бросать», «швырять», «кидать с силой», «отшвыривать в сторону»; 2. диал. «ударить»; др. тюрк., уйг., узб., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., карач., кумык., хак. ур, азерб., тур. вур, башк., тат. ор «бить», «ударять». В первом значении, по-видимому, представляет собой подражание быстрому, энергичному движению, вращению (напр., вихрю).

вăрă

, вăрлăх «семя», «семена»; др. тюрк., Замахш., узб. ypyғ кирг. урук, уйг. уруғ «семя», «семена»; «род», «племя»; казах., к калп. урык, тув. ӳре «семя», «семена»; «сперма», «зародыш», ног. урлык, тат, орлик, башк. орлок «семена»; ног. урлыкла «оплодотворять», тофал. уруг «ребёнок»; ср. монг. ур «семя» «зерно», «плод»; «дитя», «ребёнок». В чувашском др. тюрк. уруг распалось на два слова: вăрă и ăру

вăрă

«вор»; др. тюрк., МК, АФТ, туркм. оғры, азерб., шор. оғру, алт. В огур, огру, огра, хак. оғыр, полов., жел. уйг. оғур, уйг. огри, узб. угра, тур. урру, кирг. yypy казах., к. калп., ног. уры, тув. оор, тат. О бур, башк. бур, огро «вор»; якут. уор «красть». Этимология не ясна.

вăрçă

1. «война», «битва», «бой»; 2. «драка», «ссора»; др. тюрк., чаг., уйг., узб., туркм., кирг., карач. уруш, АФТ, азерб. вуруш, казах., к. калп. урыс «битва», «сражение», «драка», «ссора»; ног. урыс «бой», алт. И уруш «драка». Образовано с помощью аффикса -ă от глагола вăрç по образцу нас «переходить» — каçă «мостки», «переход»; тап «давить» — maпă «капкан» и др.

вăта

«середина», «средняя часть», «средний»; вăта пӳрне «средний палец»; др. тюрк. орту, МК, кирг., алт. В, ойр, орто, АФТ, тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм., тур., казах., к. калп., ног., кумык, орта, узб., тат., башк. урта, хак. орты «середина»; «средний»; в чув. в — протет., ар выпало; ср. шаши < шăршивитле < виртлепатăм < партăм и т. д.

вăтăр

«тридцать»; др. тюрк., азерб., туркм., тур., кирг., кумык, отуз, узб. уттиз, алт. И одус, хак. отыс, шор. отус, казах., ног. отиз, тат., башк. утыз, якут. отут «тридцать».

вĕлер

«убивать»; др. тюрк., тув. ӧлӳрӧлдӳрӧлтӳр, к. калп. олтир, казах., ног. ӧлтир, хак. ӧдир, узб. улдир, башк. ӳлтер, тат. ӳтер, якут. ӧлӧр «убивать». Образовано с помощью аффикса -ер от вил (см.).

вĕрен

«учиться», «приучаться», «привыкать», «повадиться», др. тюрк., КБ, Замахш., тур. ӧгрен, хак. ӳгрен, уйг. ӳгэн, азерб., тат., башк. ӧйрэн, туркм. ӧврен, кирг. уйрӧн, казах., ног. ӳйкрен, ойр., карач. ӳрен, якут. ӳӧрэн, узб. урган, чаг. ӧргӓн «учиться», «обучаться», «приобретать навыки». Слова эти произошли от древнетюркского ӧ «думать», ӧг «мысль», «дума», «ум»; следовательно, ӧгрән, вĕрен «прстигать», «воспринимать чужую мысль», «развивать свой ум». Ср. др. тюрк. ӧ «понимать», «думать» > ӧг «мысль», «дума».

вĕç

«летать», «порхать»; др. тюрк., азерб., туркм., тур., уйг., узб., кирг., кумык., ойр. уч, тув., казах., к. калп., ног. yш, хак. учух, тат. оч, башк. ос «летать», «лететь»; «мчаться», «нестись».

вил

«умирать»; др. тюрк., МК, чаг., азерб., туркм., тур., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., ойр., тув., хак., карач., якут. ӧлул, тат., башк. ӳл «умирать».

вил

вил шив, вил шывĕ диал., уст. «роса» (букв. «вода мёртвых», «вода мертвецов»); др. тюрк., МК, Замахш., туркм., чаг., алт. В, тув., хак. ӧл, якут. ӳӧл, «мокрый», «сырой»; «влажный»; «влага», «влажность»; тур. ӧл «болото», «топь»; АФТ, чаг. өлӳт «мочить», «увлажнять», «орошать»; алт. В ӳлит, туркм. ӧл «мокрый», ӧлле «мочить», «намачивать»; тув. ӧлӳ «сырость». Древние чуваши слово вил «влага», «роса» отождествили с его омонимом вил, вилĕ «мертвец» и росу назвали «водой мертвецов»; по верованию суеверных чуваш, мертвецы будто бы по ночам выходили из могил и орошали землю, чтобы она приносила для оставшихся в живых обильный урожай хлебов, плодов и овощей; ср. у жителей Ориноко роса = «плевки звезд» (Г. Спенсер. Основания социологии I, 113).

вилĕ

«покойник», «мертвец», «труп»; др. тюрк., тефс. XII— XIII вв., тув. ӧлӳг, МК, Замахш., кирг., уйг. ӧлӳк, хак. ӧлиг, казах., к. калп. ӧлик, узб. улик, тат., башк. ӳлек, азерб., тур. ӧлӳ, туркм., ног. ӧли «мертвец», «мёртвый». Образовано от вил «умирать».

вилĕм

«смерть»; др. тюрк., КБ, МК, тефс. ХII-ХIII вв., азерб., туркм., тур., уйг., кирг., ойр., тув. ӧлӳм, хак., казах., ног. ӧлим, к. калп. олим, узб. улим «смерть». От глагола вил «умирать».

вир

«просо»; вир кĕрпи «пшено»; др. тюрк. ӧйӳр «просо», «пшено» (Gabain), тат. ӧирә, томск. (тат.) ӳрә «кашица», «крупяной суп»; ойр. ӳре «кашица из толчёной крупы». Ср. монг. ӳр «зерно», «семя», «плод».

вир

«верх», «вверх»; «верховой»; çӳç вирелле тăрать «волосы встают дыбом»; вирьял «верховые чуваши»; др. тюрк. ӧр «подниматься» (Gabain); кирг. ӧр, к. калп. орь, тат., балк. ӳрә, др. тюрк., ст. тур., тув. ӧрӳ, алт. В, ойр., якут. ӧрӧ, хак. ӧӧре «вверх», «верх»; МНХ, тур., казах. ӧр, уйг. ӧрә, ӧр, тат., башк. ӳр «возвышенность», «возвышение», «бугор», «холм», «пригорок»; кирг. ӧру «двигаться вверх (массой)»; хак. ӧрле, ойр. ӧрӧлӧ, тат. ӳрлә «подниматься»; «идти вверх»; ойр. ӧрӧмӧ «сливки» (образуются в верхнем слое отстоявшегося молока); полов, ӧрлеш «возвышенность», кумык, оьр школа «высшая школа». Ср. монг. ӧӧд, ӧӧдӧӧ «вверх», «выше».

виркĕс

«выступ», «открытое возвышенное место»; пирĕн çурт виркĕсре ларать «наш дом стоит на открытом месте, на юру»; кирг. уркуй «выдаваться»; уркуюп турган жер «выступ»; др. тюрк. ӧрки, ӧрӳка «высоко стоящий» (Gabain); азерб. hӧpкӳч, туркм. ӧркӳч, тур. ӧргӳч, узб. ургач, кирг. ӧркӧч, казах. ӧркеш, ойр. ӧркӧш, уйг., тат. ӧркәч «горб верблюда»; тур. ӧргӳч «выступ»; «бугор», «холм»; «горб». Происходит от вир, ~ ӧр ~ ӳркĕс, -кэч, -гӳч и т. д.— аффиксы уменьшительности.

вирт

«пал», «полевой, степной, лесной пожар»; «выжигание старой сухой травы на лугах, жнивья на полях, кустарников»; вирт яр «пускать пал»; др. тюрк., МК (1, 45), кирг., казах., к. калп., алт. В, ойр., тув., хак., шор., якут. ӧрт «пал», «степной пожар»; алт. В ӧрте, ӧртӧ, ӳртте, тув. ортте, хак., к. калп. ӧрте, башк. ӳртэ «сжигать», «выжигать (траву, лес)»; чаг. ӧртә «гореть», «воспламеняться», «загораться»; тефс. XII— XIII вв. ӧрта «жечь», «палить (неверных)».

виççĕ

, виçĕ, виç «три» (полная форма числительных с удвоением согласного в чув. языке употребляется только при отвлеченном счете: пĕрре, иккĕ, виççĕ...; виççĕ тe тăваттăçиччĕ «три и четыре — семь»; когда же они стоят перед существительными, т. е. являются именованными, то обозначаются краткой формой: виçĕ çын, виç çын «три человека»); др. тюрк., азерб., туркм., тур., кирг., уйг., алт., ойр. ӳч, узб. уч, тув., шор., казах., к. калп., ног. ӳш, хак., якут. ӳс, тат. ӧч, башк. ӧс «три»; производные: древняя форма виçĕм кун «третьего дня (позавчера)», виçмине «послезавтра». По объяснению Рамстедта, виçмине < ӳчӳм кӳнгăвиç, тюрк. ӳч Мункачи сближал с шумерским uč (KSz. V, 343—351).

вите

«крыша», «крышка»; «покрывало», «покров»; чечек витти «покров цветка»; др. тюрк., МК, тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм. ӧртӳк, др. уйг. ӧрдӳ к, узб. уртук (поэт.), тур. ӧрту, тат. ӧрткеч «покров», «покрывало». От вит 1.

витĕн

уст. 1. «усиленно просить», «упрашивать», «умолять»; 2. «надеяться»; др. тюрк., тефс. XII—XIII вв., уйг., кирг. ӧтун, казах. ӧтин, к. калп. отин, узб. утин, тат., башк. ӳтен «просить», «упрашивать», «умолять»; туркм. ӧтунч, узб. утинч, кирг. ӧтӳнӳч «просьба», «мольба»; тур. ӧтун «извинение», «прощение», «помилование»; туркм. ӧт «извинять», «прощать», «помиловать». А. А. Юлдашев производит от ӳт (чув. вит) (СГБЯ 98).

вуннă

, вунă, вун «десять»; др. тюрк., азерб., туркм., тур., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., алт., тув., хак. он, узб. ун, башк., тат. ун, якут. уон «десять». Мункачи сближал с шумер. ип, vun (KSz. V, 343—351).

вут

«огонь»; др. тюрк. от (оот), туркм. оот, якут. уот, КБ, МК, тур., уйг., кумык., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр., тув., хак., шор, от, АФТ, азерб. од, узб., башк., тат. ут «огонь»; чув. вут чулĕ, кирг. оттук таш, тув. оттук-даш, ойр. отык maш, хак. отых mac, ног. отлык mac, у. кумык., карач. отлук таш «кремень» (кремень употреблялся для высекания огня); ср. монг. утаа(н) «дым»; утха «происхождение от одного очага или семьи» (Филология и история монгольских народов. Памяти Б. Я. Владимирцова, 1958, стр. 190); ср. авест. атар, пол., болг., серб.-хорв., рум., венг., укр. обл. ватра «костер»; «очаг».

вутă

, вут «дрова»; др. тюрк., МК, Замахш., уйг., кирг., карач., чаг. отун, узб. утин, азерб., туркм., тур. одун, казах., к. калп., ног. отын, башк., тат. утын хак., ойр. одын «дрова». Слово это, по-видимому, родственно слову вут, от «огонь»: дрова рассматривали как топливо, как материал для получения огня.

выçă

1. «голодный»; 2. «жадный», «алчный»; др. тюрк., азерб., уйг., кирг., тур., тат., ойр. ач, туркм. аач (долгое а), якут. аас, казах., к. калп., ног., тув. ашас, узб. оч «голодный»; туркм. ачгӧз, кирг., азерб., уйг. ачкӧз, казах. аш кӧз, к. калп. ашкоз, тат. ач кӳзле «жадный» (кӧз «глаз»),

ейĕл

«разливаться», «выйти из берегов»; «расплываться», «расползаться», «расстилаться»; ейме «скатерть»; КБ, Зол. бл., Замахш., азерб., тур., алт. И яйыл, кирг., казах. жайыл, узб. ёил, тат. жәел, башк. йәйел, ойр. дьайыл «разливаться», «развёртываться», «расстилаться», «распространяться» (о молве), «растрепаться» (о волосах); уйг. йейил, йейилип ят «расстилаться». Происходят от тюрк. ей, яй и пр.: АФТ, чаг., азерб., туркм., тур., алт. яй, тат. жэй, кирг., казах., к. калп. жай, башк. йәй «разливать», «расстилать», «распространять», «раскрывать» «расщепать». Чув. ейёл и соответствующие тюркские слова представляют форму возвратного залога от перечисленных глаголов; ср. Яик (река) < йайык «разлившийся».

ер

«приставать», «следовать за кем-л.»; «связываться», «спутываться»; др. тюрк., чаг. ӓгӓр, кирг. ээр, ээрчип ал, казах., к. калп. ер, ног. иер, туркм. эйэр, башк. эйәр, тат. ияр «пристать», «привязаться», «следовать за кем-л». Производные: еркĕн «любовник», «любовница»; понуд. ерт, кирг. ээрчит, казах., к. калп. ерш «вести за собой»; «руководить». А. А. Юлдашев склонен производить от иe «хозяин» (?).

ешĕл

1. «зелёный»; 2. перен. «молодой»; ем-ешĕл «совершенно зелёный», «зелёный-презелёный»; др. тюрк., МК, КБ, Замахш., азерб. йашыл, уйг., тур. йешил, узб. яшил, кирг. жашыл, казах., к. калп. жасыл, тат. яшел, башк. йәшел «зелёный». Образованы от яш, жас и пр. «зелёный», «молодой»; Замахш. йам-йашыл «совсем зелёный». Более закономерной и древней формой в чувашском является çеççеçен хир, __çеçпĕл__ и др.

ĕлĕк

«раньше», «прежде», «давно», «в старину»; ĕлĕк-авал «в старое время», «в далеком прошлом»; ĕлĕкхи «старый», «давний», «старинный»; др. тюрк. илик «начало»; ӧн илик «в самом начале»; илки «первый», «ранний», «прежний», МК, тур. илк «первый», «первоначальный», «первобытный»; «прежде»; азерб. илк «первый», «первичный», «начальный»; кирг. илгерки,. казах. илгерги «передний», «прежний», «древний»; уйг., кирг. илгери, узб. илгари «раньше», «прежде»; казах. илки «первый»; туркм. илки, тат., башк. элек «прежде», «раньше»; тат. электә «в старину». Происходят от ĕл (чув.), ил (КБ), ал (Рабг., тат., башк. и др.) «перед».

ĕм

старший», «самый старший»; слово это отдельно не употребляется, а составляет первый компонент нескольких сложных слов: ĕмпичче «старший брат отца» и почтительное обращение к старикам; ĕмпӳ диал. первоначально —- «великий князь», позднее, со времен Ивана Грозного, «царь» (пӳ родственно турецкому бей, бекĔмпӳрт Туçа — название селения в Цивильском районе, букв. «избище»). В тюркских языках эн, эң служит для образования превосходной степени: др. тюрк. ӓн, кирг., казах., ног., алт., ойр., тув. эң, узб., Замахш., к. калп. энг, тур., тат. эниң, кумык, инг «очень», «весьма», «самый»; уйг. ән яхши дост «самый лучший (близкий) друг»; ср. монг. эн «самый»; эн тэрсӳӳн «самый передовой». Относительно слова иң (иң яхшы) проф. Н. К. Дмитриев замечает: „Этимология этого слова („ширь“) выясняется из слова иңсэ «ширина плеч»“ (СТЯ 52) (?).

ĕне

1. «корова»; 2. «самка лося и оленя»; др. тюрк. ингӓкинәк, Замахш., полов., алт. В, ойр., тув., хак., тур., чаг., кумык., карач. инек, якут. ынах «корова»; тофал. иниг «самка лося»; хак. ине «самка»; ср. монг. письм. ӳниген, совр. ӳнээ(н) «корова». Трудно этимологизировать это слово; по Вамбери, инек — «стонущая» (EWTS § 54), что мало убедительно; А. М. Щербак предполагает, что основой для инек могло послужить слово инӓ, энӓ «матушка» (ИРЛТЯ 97); ср. санскр. dhena.

ĕнен

1. «верить»; 2. «убеждаться», «удостоверяться»; др. тюрк., МК, туркм., тув., к. калп., ног. ынанинан, казах. нан, узб. инон то же.

ĕнер

«ремесло», «мастерство», «искусство», «умение»; др. тюрк., башк. ӳнэр, уйг., туркм. hӳнэр, узб. хунар, тур. hyуунep, тат. hӧнәр, кирг. ӧнӧр, к. калп. онер, кол онери, казах., ног. ӧнер «ремесло», «мастерство», «искусство», «промысел», «профессия», «специальность»; кумык, гюнер «способность». Слово заимствовано из перс. яз. (honap) «талант»; «искусство»; «знание»; «художественное ремесло».

ĕнер

1. «настраивать музыкальный инструмент»; 2. «налаживать (работу)» «устраивать», «справляться с работой»; Зол. бл. ӧнӧр «исправлять», «улучшать»; туркм. онар «исправлять», «улучшать», «излечивать»; «справляться с работой, быть в состоянии выполнить ее» (Словарь X. Байлиева и Б. Каррыева); казах. ән «напев», «мотив». По-видимому, ĕнер происходит от несохранившегося в чув. яз. *ĕн «звук», «голос», «тон»; ср. др. тюрк., КБ, МК, АФТ, Замахш., чаг., уйг., кирг., казах., алт. В, ойр., тув., хак., шор. ӳн, туркм. ӳйн, узб. ун, к. калп. унь, башк. ӧн «звук», «голос», «тон»; следовательно, ĕнер — «наладить строй музыкального инструмента так, чтобы каждая струна издавала звук определённой высоты». В других тюркских языках мы не нашли родственного ему слова, там кӳӳл (кирг.), кӧйле (тат.), сазла (к. калп.) и др.

ĕнтĕ

«теперь», «уже», «же»; др. тюрк. амтыӓмди, МК амты, амти, Зол. бл. амтиэмди, кирг. эми, эмди, азерб. инди, тат. ӓнди, казах. энди «теперь», «в настоящее время»; алт. В, ойр., тув., хак., желт. уйг. ам «теперь», «уже». Состоят из двух частей: ĕн, ал + усил. част, тё, ди.

ĕнчĕ

«жемчуг»; др. тюрк. йинчӳ, КБ, МК, Замахш., АФТ инчӳ, уйг. ӳнчэ, азерб., тур. инчи, кирг., кумык, инжи, казах., узб. инжухӳнжи, к. калп. хинжи, ойр. дьиндьи, тат. энже, башк. ынйы «жемчуг». Слово заимствовано из кит. яз.: чон-чу «настоящий жемчуг».

ĕрĕх

«испугаться», «броситься в сторону и безудержно, стремглав помчаться» (о лошади), «шарахнуться»; др. тюрк., МК (I, 222), уйг., азерб., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., тур., кумык., ӳркhӳрк, чаг. hӳp, алт. И, ойр., ӳркӳ, ӳрӳк, хак. ӳргӳ, ӳрӳкӧрк, узб. хурк «встрепенуться», «вздрогнуть» (др. тюрк., МК), «пугаться», «шарахаться», «бросаться в сторону от испуга» (о лошади); казах» эрегис «горячо спорить», «упрямиться», «препираться», «не слушать ничьих внушений»; азерб., казах., ног. ӳркек am «пугливая лошадь»; ср. монг. ӳргэх «пугаться», «шарахаться», «бросаться в сторону»; «вспорхнуть», «убежать (от испуга)»; запад, бур. эрхэ «капризный», «своевольный»; эрхэхэ «капризничать», «упрямиться»; эрхэдэг морин «упрямая, пугливая лошадь» (Т. А. Бертагаев); калм. ӳргәх «вспугнуть», «встревожить».

ĕç

«дело», «работа»; «труд», «занятие»; др. тюрк. исишисэш то же; производные: ĕçчен, тур. ишчен, тат. эшчән, башк. эшсән, уйг., узб. ишчан, к. калп. исшен «работящий», «трудолюбивый», «дельный», «деловой».

и

— древняя основа глагола «быть», она сохранилась в словах иккен «оказывается», имĕш «будто бы»; др. тюрк. up, ӓр «быть».

иккен

вводи, слово «оказывается»; уйг., тат. икән, туркм., кирг. эген, к. калп. екен, узб. экан, ст. узб. эркән, эркин то же. Прошедшее причастие от др. тюрк. и, up, ӓр «быть»,

иккĕ

, икĕ, ик «два»; др. тюрк. ӓкиикиикки, уйг. Син. ике, икке, алт. И, кирг., казах., к. калп., ног., кумык, экиике, тув. ийи «два». О происхождении этого слова Рамстедт пишет: „Тюркское eki „два“ представляет собой имя на -i от некоей глагольной основы *ek < *hek < *pek „следовать“ и т. д., откуда тюркск. ekinti „послеобеденное время“ikis „послед“ (Введение... 65). По нашему мнению, такое толкование малоубедительно.

илен

1. «повадиться»; 2. «привыкать», «привязываться»; др. тюрк., КБ, Зол. бл., кирг., казах., узб. ийлен, азерб. илиш «привязываться», «поваживаться», «приучаться», «прилепляться», «прицепляться», «повиснуть»; др. уйг. илин «прицепляться», «приставать», узб. илин, илаш «приставать»; башк. эйәләэш, тат. иялэн «привыкать», «повадиться», «осваиваться», «обживаться». Илен, возможно, представляет форму возвратного залога от глагола ил (др. тюрк., кирг., алт., казах. и др.) «зацеплять», «прицеплять»; в башк. и тат. этот глагол мог произойти от существительного эйэ, ия «хозяин», «владетель». Вамбери производит его от ил «народ», «люди»: илен, илин «привязаться», «присоединяться к людям» (EWTS § 42).

илт

«слышать»; др. тюрк. ӓсид, ӓшидӓшитэшитишитишетэситuhum «слышать». Производные: чув. илтён, МК эштил, тур. ишитил, тат, ишетел, туркм. эшидил «слышаться», «быть слышным».

имле

, эмелле уст. «лечить народными средствами, снадобьями»; др. тюрк. ӓмлӓ, к. калп., ног. эмле, туркм. эм эт, эмне, алт. В, ойр., казах. эмдеэмне, хак. имне, якут. эмтээ «лечить»; тат, имлә «заговаривать болезнь»; ср. монг. эмнэх «лечить». Происходят от им (см.), эм.

инкек

1. «несчастье», «беда», «бедствие», «лишение»; 2. «утрата», «ущерб»; др. тюрк., Зол. бл. ӓмгӓк, МК эмкек, Замахш. эмгек «страдание»; тефс. XII—XIII вв. ӓмгӓк «трудность», «мучение»; туркм. эмгек «труд», «хлопоты»; «мучение», «страдание»; «боль», «болезнь»; тат. имгэк «беда», «увечье», «хлопоты»; уйг. әмгәк, кирг. эмгек, узб. эмгак, азерб. әмәк, тур. эмек, казах. еңбек «труд», «работа», «забота»; др. уйг. эмгэн «страдать»; ср. монг. эмгэг «болезнь», «недуг»; «повреждение», «увечье»; эмгэнэх «горевать», «печалиться», «скорбеть», «оплакивать»; «соболезновать»; чаг. эмгэк «труд», «тягость»; «ползание ребёнка». Происходит от ӓмгӓ (КБ) «мучиться», «испытывать бедствия»; см. амак.

ирт

«проходить», «проезжать (мимо)», «миновать»; 2. «обгонять»; Зол. бл., КБ, Замахш. ӓртч алт. В, ойр., тув., кирг. эрт, хак. ирт то же; если в этом глаголе р считать вставным звуком, то в целом ряде языков ему соответствуют ӓт (чаг., азерб., уйг., казах.), ӳт (тат.), от (к. калп.), уз (узб.), оз (ног.); чув. ирттер, др. тюрк., Зол. бл. ӓртӳр, тув. эрт-тир, хак. иртир «проводить» (время, праздник, поминки).

иçĕм

иçĕм çырли «изюм»; азерб., туркм., тур., уйг. ӳзӳмжузим, казах. жӳзим, ног. озим, башк. йӧзӧм, тат, йӧзем «виноград», «изюм»; кирг. жӳзӳм, узб. узум «виноград»; ср. монг. ӳзэм «виноград»,, «изюм». В русск. яз. проникло из тюрк. яз.

йăла

«обычай», «обряд», «обыкновение», «привычка»; тат., башк. йола, казах. (Ильминский) жола «обычай», «обыкновение»; в других тюрк. яз. (азерб., уйг., туркм., тур. и др.), вместо этого слова, вошло в употребление араб. адетмар. юла, морд, ила «обычай»; удм. (южн. диал.) йылол «нрав» из чув.; см. Wichmann TLP 63.

йăла

, йăлмак 1. «петля»; 2. «узел»; Замахш. илгӳк «пуговичная петля»; уйг., казах., к. калп., ног. илгек, кумык. илик, илгик, узб. илгак «застежка», «петля»; туркм., кирг., чаг. илик «петля»; тат. О жалау «завязка внутри одежды»; Замахш. илмек «крючок»; азерб., тур. илмек «легко развязываемый узел»; «петля»; чаг., уйг. илмәк, кирг. илмек, башк., тат. элмәк «петля», «крючок»; тув. илбек «крюк, «крючок». Происходят от: др. тюрк. ил «прицеплять», «вешать»; узб., кирг., казах. ил «зацеплять», «подцеплять»; к. калп. ил «цепляться», «прицепляться»; ног. илин «зацепиться»; чаг. ил «связывать». Конечное -й в чув. йăлă соответствует тюрк. -гӳсăнă.

йăлăм

«пойма», «низменность»; «луговая сторона Волги», «заволжский сосновый лес»; йăлăм кас «нижняя часть (улица) деревни». Возможно, соответствует др. тюрк. йыш «лес»; ср. русск. ильмень — низменное место, окружённое камышом, тростником, покрытое водой.

йăмшак

(çемçе) «мягкий», «рыхлый»; др. тюрк. йымшак «мягкий», «нежный»; КБ, Замахш., Зол. бл., чаг., азерб., туркм., тур. йумшак, азерб. юмшаг, уйг., кирг. жумшак, казах., к. калп. жумсак, ног. юмсак, башк., тат. йомшак, алт. в дьымчак, дьымыжак, тув. чымчак, хак. нимзах, ойр. дъымжак, балк. зумушак, узб. юмшок «мягкий», «рыхлый», «нежный»; тефс. XII—XIII вв. йумша «смягчаться»; Н. А. Баскаков возводит к глаголу джум «сжимать» (Академику В. А. Гордлевскому к его 70-летию, 1953, стр. 40). С. Ахаллы производит юмшак от слова гум «песок» + афф. -шак (Вопросы методики изучения истории тюркских языков. Ашкабад, 1961, стр. 96); может быть, от дьым (алт.), йум (МК) «пух», «перо»; чув. çăмазерб. юн, туркм., тур. йӳн «шерсть»; см. çемçе.

йăнăш

, диал. йумăш 1 . «ошибка»; «ошибочный»; 2. «ошибаться»; др. тюрк., КБ йӓңлук, йаңлык, Замахш. янкылыш, азерб. янлыш, тур. янлышлык, кирг. жаңылыш, казах. жаңылыс, ног. яңылыс, алт. В дьаңылчы, узб. янглиш, чаг. йӓнгиш «ошибка»; туркм. ялңыш, к. калп. жангылыс, тат. ялгыш, башк., кумык, яңылыш «ошибка»; «ошибаться»; тефс. XII—XIII вв., азерб., тур. йаныл, алт. В дьаныл, ног. йаңыл, уйг. йеңилиш, узб. янглиш «ошибаться».

йăпар

«выхухоль»; др. тюрк., АФТ, Замахш. йыпар, кирг. җыпар «мускус», к. калп. җупар «благовоние» (по-видимому, смешивали с кабаргой, у которой (у самца) в задней части живота имеется мускусный мешок), чаг. йыпар, казах. жупар, тат. жофар, башк. йофар «выхухоль».

йăра

«бойкий», «резвый», проворный»; уйг. жӳрәт «смелость»; узб. юракли, туркм. йӳрекли, кирг. жӳрӧктӳӳ, казах. жӳректи, башк. йӧрәкле «смелый», «отважный»; ср. араб. «смелость», «отвага». Возможно, от тюрк. йурәк, жӳрәк «сердце»; см. чĕре.

йăх

1. «оплодотворять»; 2. «род», «племя», «порода»; др. тюрк., алт. В, ойр. ук «род», «племя», «поколение», «потомство»; тув. ук «род», «порода», «происхождение»; ср. монг. уг «начало», «возникновение», «происхождение»; «корень», «основание»; «основной», «главный», «первоначальный». По фонетическим условиям трудно установить родство между йăх и ук: в чув. яз. прот. й появляется обычно только перед словами, начинающимися нелабиализованными гласными. Чув. йăх, тюрк. ук Мункачи сближал с шумерским иkи, ag, иga (KSz. V, 343— 351); ср. хант. йах «народность».

йĕкел

, диал. икел «жёлудь»; хыр йĕкелĕ «сосновая шишка»; тат. әгәлә «жёлудь»; нарат әкәләсе «сосновая шишка». В других тюрк. яз. мы не нашли родственного слова; ср. нем. Eichel «жёлудь».

йĕкĕр

«двойной»; йĕкĕреш «близнецы», «двойня»; др. тюрк. экиз, икиз «двойня», «пара»; Замахш. экизек, азерб., туркм. экиз, кирг., казах., к. калп., ног. эгиз, узб. эгиз, эгизак, узб. С игиз, башк., тат. игез, игезэк, тур. икиз, алт. В эгис, игис, ойр. эгис, тув. ийис (ийи «два»), хак. икис, якут. икир, игирă «близнецы»; ср. др. монг. икире, совр. монг. ихэр, калм. икр «близнецы», «двойня». Происходит от икĕ «два».

йĕксĕк

1. «негодяй», «дрянь, «негодный»; 2. «плохие дела, обстоятельства»; тефс. XII—XIII вв., Зол. бл. йксӳк «недостаток», «малость»; уйг.-маних. ӓксӳк-кӓргӓк «недостатки и ограничения»; Рабг. ӧксӳк «недостаточный»; тур. эксик «недостаток», «нехватка», «недочёт»; «недостаточный» «неполный»; крым. эксик «ошибочный»; алт. В дьексик «пугливый» (о коне). В чув., может быть, от йăк (Зол. бл., АФТ) «демон». В словаре Ашмарина йĕк — «гадина», сĕк — «бодать»; следовательно, йĕксĕк— «жалящий гад» (V, 120). В других тюрк. яз. от эксил «убавляться», «убывать».

йĕм

«холщовые штаны»; др. тюрк., МК ӳм, желт. уйг. йем, АФТ ӳмӳдӳн, уйг., узб. шим, кирг. шым, казах., к. калп. сым «штаны», «шаровары»; тат. димилӓр «шаровары». Ср. монг. ӧмд (ӧн) «штаны», «брюки»; ӧмсӧх «надевать»; «одеваться»; бур.-монг. (Подгорбунский) ӳмӳдӳн, ӧмӧдӧн «штаны»; бур.-монг. (Черемисов) ӳмдэ(н) «штаны», «брюки»; ӳмдэхэ «надевать»; «одеваться»; ср. перс. (джаме) «платье», «одежда». Мункачи производил это слово от пехлевийского уатак «одежда», «платье» (Hasan Eren. Beitrage zur türкischen Wortforschung, KCsA, 1941, Bd. Ill, 2 Heft, S. 140); см. также KSz. I, 157.

йĕпсе

спица, игла для вязания чулок, для плетения сети»; 2. «иглица» «шпонка», «шип для скрепления двух досок». В других тюрк. яз. не нашлось родственного слова; ср. мар. йыпш «шпонка»; диал. «игла для вязания сети»; «шип», «копье», «пика»; хант. йебес «игла для вязания сети» (Rӓsӓnen TLT 242).

йĕрĕн

«брезгать», «гнушаться», «чувствовать отвращение»; др. тюрк., МК йикрен, Замахш., тур., ног. игрен, тефс. XII-XIII вв. йигрӓн, туркм. йигрен, азерб. ийрән, тат. ирен, башк. ерээн, уйг. жиркән, узб. жиркан, тат. жирән, к. калп. жеркен, кумык, жирген, якут. сирген «брезгать», «презирать», «чувствовать отвращение»; ср. ещё: чув. йĕрĕнчĕк, башк. ерәнсәк, казах. жиленшек, тур. игренгеч «брезгливый», КБ йӓринчӓк «отвратительный».

йĕрĕх

уст. 1. «предмет, посвященный духу»; 2. «мстительный злой дух»; др. тюрк. (орх.-енис.) ыдук «посвященный богу», «священный»; «жертва»; алт. В ыйык мал «животное, посвященное на жертву», ыйык ту «священная гора, где стояли идолы»; тув. ыдык уст. «священный ошелник, надеваемый на шею животного», «священный»; «святыня»; хак. ызых миф. «духи рек, гор, долин», «предмет почитания» (дерево, животное); «священный»; др. уйг. ыдык, «посланный от бога», «судьба»; «посланный (богом)», «счастливый», «благословенный»; якут. ытык «священный», «почтенный», «святой»; кирг. ыйык «священный», «приносящий счастье». От др. тюрк. ыд «посылать именно с неба» (Gabain, § 149).

йывăç

«дерево»; др. тюрк. ы, ыгач, КБ, узб., тефс. XIV— XV вв., уйг. йагач, МК, Замахш., чаг. йығач, желт. уйг. йиғаш, узб. ёгоч, азерб., туркм., тур., тат. агач, казах., к. калп., ног., алт. В, шор. агаш, тув. ыяш, башк., хак. агас, кирг. жыгач, гаг. аач < агач «дерево».

йысна

«зять (муж моей старшей сестры или тёти)»; азерб. езнә, башк. езнә, кирг., казах., к. калп. жезде, тат. жизнэ, мишар. йизни, алт. дьесте, тув. честе то же. В перс. из тюрк. (йӓзне).

йытă

, йыт «собака»; др. тюрк., азерб., туркм., кирг., казах., к. калп., уйг. Син., узб., алт. В итишт, хам. йит, тув., якут. ыт, башк., тат. эт, ног., ойр. ийт «собака»; ср. чув. йыт пулли, казах. ит балык, узб. ит балик «головастик» (зоол.).

кай

«зад», «задняя часть»; «задний»; «западный»; кайра «назади», «позади»; кайран «сзади»; «после», «потом». В других тюрк. яз. мы не нашли примеров на употребление кай в прямой форме — в именительном падеже; там оно встречается больше в формах косв. п.: в орудном п. уйг., узб., казах., к. калп., чаг. кейин, кирг. кийин (кийин кал «оставаться позади») «назад», «после», «потом»; тефс. XII—ХIII вв. кедин (д — межзубный) «после»; в дат. п. алт. И кайа кӧр, тув. хая кӧӧр «смотри назад», «оглядывайся»; в мести, п. тефс. XII— XIII вв., ойр. кайра, туркм. гайра «назад», «обратно»; туркм. кайра дур! «назад!» «отстранись!» (Беляев); туркм. кайрада «назади» (Алиев), в орудно-исх. п. узб. кейиндан «потом», «после», «впоследствии»; и в основе некоторых прилагательных: ПК кидинги (д — межзубный), узб., к. калп. кейинги, алт. В кийинги «задний»; ойр. кийин, хак. кизин «задний», «последний»; казах. кайта «обратно».

кайăк

1. «птица»; кайăк-кĕшĕк «птицы» в собират. смысле, «пернатые»; 2. «дикий»; кайăк хур «дикий гусь», кайăк кăвакал «дикая утка»; тискер кайăк «зверь»; др. ,тюрк. кайик, КБ, Зол. бл. кедик «лань», «олень»; уйг. кийик «олень», «серна», «газель», «горный козел»; тефс. XIV—XV вв., караим., ойр. кийик, чаг. киик, башк. кеек «дикое животное», «хищный зверь»; хак. киик «дикая коза»; тат. киек «дичь», «дикие птицы»; алт. В кийик «дикий зверь». Ср. енис, уйг., кирг. куш, башк., тат. кош, азерб., туркм. гуш, казах., к. калп., ног. кус «птица».

калпак

«шапка»; 2. «детский капор»; кирг. калпак «остроконечная войлочная шапка»; «колпак»; казах. калпак «шляпа», «колпак»; к. калп., тур., тат. калпак «шапка», «колпак»; узб. калпок «шапка»; «детская шапочка (капор)»; «войлочная шляпа». Ср. араб. «шапка», «колпак»; русск. колпак из тюрк. языков.

кан

«отдыхать»; «успокаиваться», «удовлетворяться»; Замахш., АФТ, казах., алт. В, ойр., уйг. Син., башк. кан, туркм. ган «утолить жажду»; Зол. бл. кан «удовлетворяться»; тур. кан «насыщаться», «удовлетворяться»; «убеждаться»; якут., хан «удовлетворять» (о жажде, желании); «успокаиваться» (о зуде); алт. В ӧч кан, башк. ӳс кап «утолить злобу», «насытиться мщением»; бараб. кунан «отдыхать». Для объяснения этимологии этого слова Wichmann сближает его с тюрк. киң (тат.), кең (кирг., казах.) «широкий», «просторный», с чем трудно согласиться. Слово это можно сопоставить с алт. кон, тув., якут. хон... «остановиться на ночлег», «ночевать» (см. хăна), но чув. а (в первом слоге) очень редко соответствует тюрк. о, у (?), для чув. закономерно у, ы, ă ~ тюрк. у, о. Ср. монг. ханах «успокаиваться», «быть удовлетворенным», хонох «ночевать».

капăр

«наряд», «украшение»; «нарядный», «модный», «изысканный», «щегольской»; капăрлан «наряжаться», «щеголять», «франтить»; мар. кавыр (горн.), ковра (луг.) «щеголь», «франт»; кавырлан, ковралан «щеголять», «франтить», «рисоваться»; М. Рясянен сближает это слово с уйг. кӧвӧз «гордый» (Радлов), у Gabain кӧвӓзкӧвӓз (у Броккельмана kӓvӓz); казах. кӳйӧзкӧйӓзкавăр > мар. кавыр > чув. капăр «хвастун» (Материалы по ист. фон. тюрк. яз. 114).

карчăк

«старуха»; тат. карчык, башк. карсык «старуха»; башк., тат., кирг., казах., карач. карт «старик»; Замахш. кары «старик»; уйг. кера, узб. кари «старый»; «старик»; «стареть»; др. тюрк. кары «старый»; «стареть»; АФТ кары «стареть»; кирг. кары, к. калп. карры «старый»; картай «стареть»; тур, кары «жена»; «женщина». В чув. карчăк стоит одиноко, по-видимому, заимствовано от татар.

каç

1. «переходить», «переправляться»; 2. «проводить (день, ночь)», «прожить (зиму, лето)»; çĕр каçа «в течение ночи» кун каçа «в течение дня»; др. тюрк., Зол. бл., ПК кӓч, уйг. кеч, Замахш., азерб., кирг., узб., алт. В кеч, тур., туркм. геч, тат. кич, казах., к. калп., ног., тув., шор. кеш, хак., башк. кис, якут. кэс «проходить», «переходить», «переправляться».

ката

«край (деревни)»; катара «вдали»; катари «дальний», «далёкий»; др. тюрк., тефс. XIV-XV вв., уйг. кат «сторона», «бок»; алт. В. кеде «прочь!» «в сторону!» кедера йанында «вдали»; тув. кедээр «в сторону». Нельзя согласиться с этимологизацией Золотницкого, который сближает это слово с тат. кит «уходить»; ср. Замахш. катымда «около меня» (= чув. патăмра).

кăвайт

«щепки», «хворост»; тув. кывыскы «лучина», «растопка». От др. тюрк., алт. кӳй, уйг., туркм. кӧй «гореть», «жечь» (?).

кăвак

1. «синий», «голубой», «сизый», «сивый»; 2. «седой»; кăвак сухал «седая борода»; др. тюрк., КБ, уйг., кирг., казах., к. калп., ног. кӧк, к. калп. кӧк, туркм., тур. гӧк, узб. кук, башк., тат. кӳк, азерб. кӧй «небо»; «голубой», «синий»; хак. кӧк «голубой», «синий»; тув. ак-кӧк «голубой», кӧк «синий»; алт. кӧк, якут. кӳох, монг. хӧх «голубой», «синий», «зелёный». Первоначальное значение этого слова «небо», а потом уже от цвета неба «голубой», «синий». В чув. значение «небо» сохранилось только в слове кăвак хуппи «северное сияние». Древнюю форму тюркского кӧк Grӧnbech восстанавливал на основании чувашского кӓвак: кӧк < kӧbааak (Forstudier til tyrkisk lydhistorie. Kopenhagen, 1902). Рамстедт же, наоборот, чувашскую форму выводит из тюркской: кӧк > * kӧik, kӧjük > кăвак.

кăвар

, диал. коар «горящие, раскалённые угли», «жар»; вут-кăвар «пожар»; КБ кӳӓр от «горящий огонь», АФТ, азерб., туркм. кӧз, узб. кур, тур. кор, кору «горящие угли»; тув. кывар «горючий», кыварсуг «керосин»; туркм. ховур «жар», «пламя»; азерб., туркм. говур, узб. ковур «жарить», тур. кавур «жечь»; «жарить». Слово перенято от древних иранцев; иран. хур, хвархвар(е) «солнце (огонь)». В древности Хорезм назывался у персов Хуваразмиш, у арабов — Хваризм, т. е. «солнечная страна» (зем, зм «земля»). В период господства религии Зороастра страна изобиловала храмами огня; ср. др. тюрк., кирг., казах., алт, кӳй, узб. куй, уйг., хак., башк. кӧй «гореть». Армянский историк X в. Каганкатваци, описывая религию хуннов, упоминает, что они поклонялись богу куар, производившему искры громоносных молний (История агван, 1861, гл. 40).

кăлар

1. «вынимать», «вытаскивать», «выкапывать» (картофель); 2. «выпускать»; 3. «исключать» (из школы), «увольнять»; 4. «выводить» (птенцов); др. тюрк. кӓлӳр «доставлять»; «телиться», «рождать». От кил, др. тюрк. кӓл «приходить» (?).

кăмака

«печь», «печка»; алт. В кемеге, узб. С кумак «песчаная печка». От тюрк. кум «песок» + якут. ohok «печка» > кумоhоk > кăмаға, диал. комогокаменкакамака, комака, конга из чувашского.

кăмăл

«сердечное расположение», «настроение», «желание»; кăмăллă «приветливый»; кăмăлсăр «неприветливый», «неудовлетворённый»; др. тюрк., КБ, МК, Зол. бл., кирг., уйг. кӧңӳл, Замахш. кӧнгӳл, АФТ, азерб. кӧнӳл, тур. гӧнӳл, казах. кӧңил, к. калп. кеуил, тат. кӳңел, желт. уйг. кӳңӳл «сердце», «настроение», «расположение духа», «желание»; узб. кунгил «сердце», «душа»; «сердечный», «душевный»; кунгилсиз «неприятный»,, «унылый», «невесёлый».

кăмрăк

«древесный уголь»; МК, Замахш., чаг., алт. В, ойр., азерб., туркм., уйг., тур., кирг. кӧмӳр, АФТ гӧмӳр, хак., казах., ног., к. калп. кӧмир, узб. кумир, кумык., карач. кёмюр, башк., тат. кӳмер, тув. хӧмӳр «древесный уголь». Происходит от глагола: др. тюрк., КБ, Зол. бл., Замахш., алт. в кӳй, туркм. кӧй, узб., к. калп. куй, кумык, гюй «гореть», «пылать», «пламенеть»; АФТ гуй «жечь», «гореть»; следовательно, кăмрăк, комӳр — «такой материал, который можно жечь, который горит».

кăнтар

1. «вытягивать», «протягивать», «натягивать»; 2. «уговаривать», «утешать»; др. тюрк., кирг. кӧндӳр, казах., ног. кӧндир, к. калп. кондир, узб. кундир, тур. кандыр, азерб. гандыр, башк., тат. кӳндер «уговаривать», «склонять» (кого к чему), «убеждать», «заставить согласиться»; тефс. XII-XIII вв. кӧндӳр «указывать путь», «направлять». В первом значении кăнтар — форма понудительного залога от глагола кăн, во втором значении — форма того же залога от глагола кӳн «соглашаться».

кăпăк

«пена»; др. тюрк., Замахш., азерб., туркм., тур., тат. кӧпӳк, кирг., алт. В, ойр. кӧбӳк, уйг., тув. кӧвӳк, казах., ног., хак. кӧбик, к. калп. кобик, узб. кӳпик (диал. кӳпӳк), башк., тат. кӳбек, кумык, гебюк, желт. уйг. кевык «пена». Образованы или от коп (уйг.) «подниматься», или от кӳп (чув., тат.), кӧп (Замахш., азерб.) «вздуваться», «вспухать», «увеличиваться в объёме» (см. кӳп). Вамбери производит от хăпар (кобар) «подниматься» (§ 71).

кăшăл

«обруч»; башк., тат. коршау, казах. курсау, тув. куржаг, алт. В курчаг, курчу, хак. хурчаг, азерб. гуршаг, туркм. гуршав, кумык, кыршав «обруч»; туркм. гушак, алт. курчак, тур., башк. кушак, кирг., тув. кур, хак, хур «пояс». Чув. кăшăл, тюрк. курчаг и пр. образовались, вероятно, от глагола со значением «опоясать», «окружать»: алт., кирг., хак. хурча, тув. куржа, тат. кырша (Радлов), уйг. ко(р)ши, тур. кушат, азерб., туркм. гурша «опоясывать», «окружать»; ср. тув. куржал «быть опоясанным»; в чув., как и в тур., звук р выпал. М. Рясянен без достаточного основания признает это слово заимствованным из марийского языка, хотя там имеется для обозначения обруча слово шӳдыш (TLT 247).

кĕлен

«попрошайничать», «клянчить», «просить милостыню»; др. тюрк. тилан, хак. килен, мишар. кэлән «желать для себя», «просить для себя»; узб. тилан, азерб. дилән, туркм., тур., тув. дилен, кирг., казах. тилен, башк., тат. телән «умолять», «клянчить», «попрошайничать», «просить подаяния». Форма возвратного залога от кĕле (см.).

кĕлĕ

«молитва»; кряш. (тат.) келяӳ, тув. тейлээшкин «молитва», тейле «молиться». Образовано от кĕле «просить», «молить» (кĕле + ĕ > кĕлĕе выпало); в других тюрк. яз. для обозначения молитвы заимствованы араб. слова намаз, дога, дуа или монг. мӧргӳ (алт.).

кĕмĕл

«серебро»; др. тюрк., МК, тефс. ХII—ХIII вв., азерб., туркм., уйг., кирг., алт. В, ойр. кӳмӳш, казах., ног. кӳмис, узб. кумуш, тат. кӧмеш, башк. кӧмӧш, Замахш. кӳмиш, якут. кӧмус, к. калп. гӳчис, тур., кумык. гӳмӳш, хак. кумус «серебро».

кĕпер

«мост»; Зол. бл. кӧбрӳк, Замахш., уйг., чаг. кӧпрӳк, узб. куприк, АФТ, тефс. XII—XIII вв., полов., тур. кӧпрӳ, туркм. кӧпри, азерб. кӧрпӳ, карач. кӧпӳр, кумык, кёпюр, кирг. кӧпурӧӧ, казах., к. калп., ног. кӧпир, башк., тат. кӳпер «мост». В тюрк. яз. проникло из греч. γεφνра «мост».

кĕреш

«бороться»; кĕрешӳ «борьба»; КБ кӳрӓш, Замахш. кӧреш «бороться»; тат. кӧреш, хак. кӳрес «бороться»; тат. корәшӳ, хак. кӳрезиг «борьба»; уйг. кӳрәш, узб. кураш, туркм. кӧреш, кирг. кӳрӧш, казах., ног. кӳрес, алт. В кӳреш, тув. хӳреш, башк. кӧрәш, туркм. гӧреш, тур. гӳреш, к. калп. гӳрес «бороться»; «борьба» (в некоторых тюрк. яз. имеется в виду только «спортивная борьба» — тур., тув. и др.).

кĕт

«ждать», «ожидать»; др. тюрк., кирг., уйг., казах. кӳт, к. калп., узб. кут, ног. куьт, башк., тат. көт, туркм. гӳйт, якут. кэтээ «ждать»; казах. кӳтпеген жерден, чув. кĕтмен çĕртен «неожиданно».

кивçен

«в долг», «взаймы»; в других тюрк. яз. мы не нашли родственного слова; у Gombocz указываются: а) венг. kӧlcsӧn, kӧlszӧn, külcsen, заимствованное в древнее время из булгарского (др. чув.) языка; б) из словаря Ковалевского монг. kууylüsün «отдача в наём», «взятие в наём» (BTLU 103).

кирлĕ

«нужный», «необходимый»; «нужно», «надо», «необходимо»; др. тюрк. (маних.) кӓргӓк, КБ кӓрӓк «нужное»; уйг. кирәк, узб. керак, азерб., башк. кәрәк, кирг., казах., к. калп., ног., алт. В керек, тат. кирәк, хак. кирек, туркм., тур., кумык. герек «нужный», «необходимый»; «нужно», «необходимо»; КБ кӓрӓклиг, азерб. кәрәкли, уйг. керәклик, узб. керакли, башк. кәрәкле, тат. кирәкле, тув. херектиг «нужный», «необходимый». Ср. монг. хэрэг, керег «дело», «нужда», «необходимость»; хэрэгтәй, керегтей «надо», «надобно», «необходимо, «должно»; «нужный», «необходимый».

ку

«этот»; др. тюрк., азерб., уйг., узб., кирг., туркм., тур., кумык., ног., алт. В, якут., тат. бу, хак. пу, тув. бо, шор. по, желт. уйг. ко, башк» был, кирг., казах., к. калп., кумык. бул «этот».

куланай

ист. «поземельная подать»; алт. В каланкалан в значении «подать» упоминается в древних уйгурских юридических памятниках X—XIII вв. Д. Тихонов в своей статье „Налоги и налоговые термины в уйгурском государстве в IX—XIV вв.“ пишет: „Калан был основным государственным налогом с оседлого земледельческого населения — это подать с возделанных земельных участков. У уйгуров калан взимался еще за 200 лет до подчинения их Чингисханом“ (Уч. зап. Инст. востоковед. АН СССР, т. XVI, 1958, стр. 63—77). В чув. яз. для обозначения подати существовало еще слово хырçă, оно употреблялось по преимуществу в верховом диалекте. По изысканиям Б. Грекова и А. Якубовского, обычный налог с обработанной земли, известный под названием хараджа, при монголах получил наименование калана (Золотая Орда и ее падение, 1950, стр. 55). См. ярлыки золотоордынских ханов, напр., ярлык Тимура Кутлуга, вступившего на престол в 1397 г. При монголах каланом называли также особый вид военного налога. В «Истории армянского народа» под ред. Б. Н. Аракселяна (Ереван, 1951) читаем: „Для желающих избежать воинской повинности устанавливался взамен ее калан, особый вид военного налога“ (стр. 55). В других тюрк. яз. вместо калан были в употреблении: в одних — албан, в других — имана, в третьих — верки, салгит и пр.; см. хырçă. Ашмарин куланай возводил к русскому слову головное (См. VI, 274) (?).

кун

1. «день», 2. «участь», «судьба»; в древности означало «солнце»; кун кур «видеть солнце», т. е. «жить», «существовать»; др. тюрк., КБ, МК, уйг., алт. В, ойр., хак., кирг., казах., к. калп. кӳн «солнце»; «день»; тув. хӳн «солнце»; «день»; ног. куьн «день»; куьн коьзи «солнце»; АФТ, туркм., тур., кумык. гӳн «день»; гӳн, гӳнеш «солнце»; Замахш., азерб. кӳн, узб. кун, башк., тат. кӧн «день»; Замахш. кӳн, кӳнес, азерб. кӳн, кӳнеш, узб. кун, куеш, башк., тат. кояш «солнце»; уйг., алт. В, кирг. кӳн кор узб. кун кур, тат. кӧн кӳр «жить», «существовать». Ясно, что в тюркских, как и в некоторых других языках, день получил свое название от солнца. Само название солнца происходит от кӳй «жечь», «гореть»; уйг., хак. кӧй, кирг., чаг., казах., алт. кӳй, АФТ гӳй. По Вамбери, кӳн < кӳйӳн (причастие от глагола кӳй) «горящий», «сияющий».

кур

«видеть», «смотреть», «замечать»; др. тюрк., МК, уйг., азерб., алт. В, ойр., тув., хак., кирг., казах., ног., к. калп. кӧр, узб. кур, башк., тат, кӳр, туркм., тур., кумык, гӧр «видеть», «смотреть»; монг. кара, хара «смотреть» «глядеть».

кусар

«косарь», «большой толстый нож»; азерб. кәсәр, тур. кесер «секира», «топорик». От тюрк. глагола кес «резать»; ср. монг. хусуур «скребок» от хус (ах) «скоблить»; др. монг. кусуур «скобель», куса «скоблить». Чувашское кусар является или древнемонгольской формой слова, или (если самый предмет в чувашский обиход вошел в новое время) заимствованием из русского языка. Последнее более вероятно. Родственное турецкому кесер слово на чувашской почве звучало бы касар.

куç

«переходить», «переезжать», «перебираться», «переселяться на новые места», «перекочевывать»; др. тюрк. кӓч, уйг., кирг., азерб., алт. кӧч, тув., казах., ног. кӧш., к. калп. кош, узб. куч, тат. кӳч, башк. кӳс, туркм., тур., кумык, гӧч, хак., якут. кӧс то же; ç ~ ш, с, чк ~ г.

кут

в косвенных падежах в значении послелогов у, к, откӳлĕ кутне ан пир «не подходи к озеру»; пусă кутĕнчен кай «отойди от колодца». От др. тюрк. кат «бок», «сторона»; см. пат.

кӳл

«запрягать», «впрягать»; др. тюрк. (Малов) кӧл, алт. В, саг., койб. (Радлов), хак. кӧл, уйг., узб. С, тур. кош, узб. куш, к. калп, кос, азерб., туркм. гош, якут. кӧлӳй «запрягать» (вола, позднее лошадь); ср. тел. кӧлкӧ «упряжное, верховое, вьючное животное» (Радлов. Сл. II., 1272), кирг. кӧлӳк «рабочий скот»; «вьючный скот»; кирг. кӳлӳк «скаковая лошадь». Происходит, может быть, от кош (кирг.) «пара», «парный», «двойной»; «плуг или соха вместе с упряжкой»; узб. С кош, к. калп. кос «пара»; уйг. кош «пара», «чета»; «пара волов под ярмом»; ср. уйг., кирг., узб. С, алт. кош, к. калп. кос «соединять»; л ~ шхӧллӧх «запрягать».

кӳлеш

«ревновать»; уйг. кӳнләш, кӳнли, узб. кунлаш, Замахш. кӳнил, кирг. кӳлӳнӧ, к. калп. кӳнле, казах. кӳнде, кӳндес, ног. куьнне, хак. кӳнне, тув. хӳнне, башк., тат. кӧнләш, якут. кӳнӳӳлээ «ревновать», «завидовать»; туркм. гӳндеш, кирг. кӳндӧш, кӳнӳлӧш, башк., тат. кондәш, казах. кӳндес, «соперник», «соперница»; уйг. кӳндәш, кирг. кӳннӳ «жёны одного мужа в отношении друг к другу»; «соперница». Происходит от кӳн «ревность»; др. тюрк., тур. кӳн, Замахш. кӳни, азерб. гӳн «ревность», «зависть», кӳн ~ кӳйӳн «горящий» (см. кун); кӳн, кӳй, кӧй «гореть»; уйг. кӧй, чаг., кирг., алт. В, казах. кӳй «гореть», уйг. Син. куй «гореть», «страдать от огня любви», ср, алт. В кӳйлен, саг., койб. кӧлӓн «любить»; чув. кӳлеш < кӳн + леш.

кӳр

«возить», «носить»; вутă (кĕлте) кур «возить дрова (снопы)»; шив кӳр «носить воду»; др. тюрк., Зол. бл., КБ, Рабг. кигӳр, уйг. Син. киргӳр «доставлять», «выполнять».

лав

«воз», «подвода»; казах. лау уст. «подвода, транспорт, предоставляемый населением должностным лицам, прибывающим по служебным делам»; кирг. ылоо «верховое животное или подвода, выставляемые в порядке общественной повинности»; вост, «тюрк. (турф.), уйг. Син. улағ, улак «всякое вьючное животное, употребляемое для перевозки тяжестей»; др. уйг., в ярлыке Тимура Кутлуга (1397 г.) улак, туркм. улаг, желт. уйг. олаг, алт. В ула, улаа, улаг, хак. улағ, башк. ытау, тат. олау, узб. улов «подвода»; МК улаға «боевой конь»; тур. улак «курьер», «гонец», «вестовой»; тув. улағ «перекладная», «сменная лошадь». Слово проникло в тюркские языки из монгольского: монг., бур.-монг. улаа, калм. ула «подвода», «почтовые лошади», «подводная повинность»; ср. уйг. Син. ула «соединять», «связывать», «наставлять одно к другому»; кирг. ула «соединять»; алт. В ула «наставить длину», «связывать», «подвязывать»; «сряду», «один за другим»; чув. улағ > ăлав > лав.

лар

«сидеть», «садиться»; др. тюрк. (орх.-енис.) олур и олшур, уйг., кумык., полов, олтур, тув. олур, якут. олор, кирг., азерб., тур. отур, к. калп., казах. отыр, ног. олтыр, хак. одыр, башк. ултыр, тат. утыр то же; чув. олур > ăлар > лар.

лăс

«хвоя»; тат. ылыс, башк. ылыç «хвоя»; в других тюрк. яз. нами не обнаружено; ср. удм., коми лыс «хвоя».

мал

1. «перед»; 2. «восток»; мал ен «восток», «восточная (передняя) сторона»; мала кай «иди вперед»; малти «передний», малта «впереди»; малтан «спереди»; «сначала». Составлено из слова ум «перед» и словообразовательного аффикса -алу редуцировалось в й, а потом совсем выпало: ум + ал > умал > ăмал > мал. Аффикс -ал раньше был самостоятельным словом, ср. др. тюрк., башк., тат ал «перед», «передний»: башк. ал як «передняя сторона»; тат. ал тешләр «передние зубы»; узб. олга бор «иди вперёд»; кирг., казах., тат. алда «впереди».

мap

, диал. мер — отрицательная частица «не»; узб. эмас, уйг. әмәс, кирг., казах., к. калп., алт. В эмес, тув. эвес, хак. нимес «не». Тюрк. эмес представляет собой отрицат. форму настояще-будущего причастия от глагола и-ӓ-ӓр «быть»: ӓрмӓс, эмес букв. «не существующий»; в чув. тюрк. с соответствует рр и выпадение начального э: ӓрмаз ~ ӓмӓс ~ эмес ~ мер ~ мар.

мăкла

«комолый», «безрогий»; казах. мукыл, тат. мӳкләк «комолый»; Сокров. сказ., тюрк. мухулар, монг. мухур, монг. мукар (Бурдуков), моготор (Ринчинэ), бур.-монг. мухар «комолый». Происходит, возможно, от мăка (см.) в значении «тупоконечный»; в монг., напр., моготор «комолый» и «тупоконечный»; бур.-монг. мухарлаха «притуплять».

мĕлке

, ĕмĕлке 1. «тень», «силуэт»; 2. «отпечаток», «слепок»; в других тюрк. яз. нет родственного слова. Рясянен допускает заимствование из мар. яз.: ӳмыл, ӳмылка «тень», «силуэт» (TLT 254).

мухта

«хвалить», «расхваливать», «прославлять»; мухтан «хвалиться»; мухтав «хвала», «похвала»; мухтанчăк «хвастун»; «хвастливый»; уйг. махти, кирг. макто, казах., к. калп., ног., узб., алт. В, ойр., тув., тат., башк. макта, хак. махта «хвалить», «величать», «прославлять», «поощрять»; уйг. махтан, узб., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр,. тув., башк., тат. мактан, хак. махтан «хвалиться», «хвастаться»; узб. махтов, ног., кумык, мактав, казах., к. калп., башк., тат. мактау, кирг. мактоо, карач. махтау, хак. махтағ, уйг. макташ «хвала», «восхваление», «поощрение», «одобрение;»; уйг. махтанчук, узб. мактанчок, башк. мактансык, тат., кумык. мактанчык, карач. махтанчак, кирг. мактанчак, хак. махтанчых, тув. мактаныкчы, к. калп., казах., ног. мактаншак «хвастун», «самохвал», «тщеславный»; ср. монг. магтах «хвалить», «славить»; «хвала», «восхваление»; магтаал «хвала», «восхваление», «прославление», «панегирик». От древнего корня, соответствовавшего др. тюрк. маг, алт. В, мак, пак, ойр. мак, хак. мах «хвала», «слава».

мучи

, мучей «старший брат отца», «почтенный старец». Слово сложное, составлено из мăн, мун «большой», «старший» и др. тюрк. ӓчи, ичи «брат», «дядя», «старший родственник»: мун + ичи > мучи.

нартăван

уст.; тат. О нартуган «святки» (у чуваш и крещёных татар); монг. нар(ан) «солнце»; чув. тăван, тат. туган «родной», «родственный» (первоначально — «рождённый», «рождающийся», т. е. причастие от глагола ту < тӓв, ср. др. тюрк. тог «родить», «родиться»); следовательно, нартăван, нартуган — «рождённое, рождающееся солнце», т. е. «зимнее солнцестояние».

нахăт

: нӓхӓт йывăççи «можжевельник»; Замахш. (в тюрк. и монг. части) нохуд бот. «овечий горох».

ниме

, диал. виме уст. «помочь», «бесплатная общественная помощь», «работа миром для односельчанина за угощение (жатва, молотьба, перевозка купленного сруба из соседней деревни и пр.)»; «нечто вроде субботника»; др. тюрк., МК (I, 85), туркм., казах. ӳме, башк., тат. ӧмэ «бесплатная коллективная трудовая помощь», «артельная работа за угощение»; тур. намет «благодеяние», «милость»; азерб. имәчилик помочь»; «субботник»; ср. араб. и перс. (нĕмӓт) «благодеяние», «дар, «милость»; ср. санскр. ита (ума) «помогающий», «защищающий»; ота (ома) «благоволение».

палăк

, палкă уст. 1. «знак», «примета»; 2. «намогильный памятник»; на булгарских надгробиях белюк, ст. слав. (др. болг.). б\ел\ег, у современных болгар белег «знак», «метка», «примета», у венгров bе́lyeg «марка»; «знак»; «клеймо» (заимствовано от древних булгар, предков чуваш; Gombocz BTLU 43); др. тюрк., КБ, МК, тефс. XII—XIII вв., Зол. бл., уйг. бӓлгӳ, чаг. белгӳ, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., туркм., узб. белги, тат. билге, башк. билдә, билге, алт. В пилек, пилги «знак», «примета»; ср. монг. бэлэг, бур.-монг. бэлгэ «знак», «примета», «предзнаменование». От глаголов пĕл, бел, бил и пр. «знать».

пар

1. «давать», «отдавать»; 2. «сдавать (экзамен)»; др. тюрк., КБ бӓр, кирг., казах., к. калп., ног., туркм., ойр. бербәр, азерб., тур., тат. вер, тув. бээр, хак. пир, якут. биэр «давать».

пат

пашне послелог = «к» патĕнче «у»; патĕнчен «от»; ср. др. тюрк., уйг., желт, уйг., чаг., тур., караим., тат. кат, «сторона», «бок», «слой», «раз»; тефс. XII—XIII вв. кат, катына «к», катында «у», «при» (чув. патăнта), катымда «передо мной» (чув. патăмра), сӓнин катындан «от тебя» (чув. сан патăнтан) ит. д.; п ~ к.

патак

«палка»; МК, кирг., казах., ног., карач., башк. К бушак, уйг., к. калп. пушак, узб. буток, алт. В, туркм. пудак, башк., тат. бошак, тув. будук, ойр., тур. будак «ветвь», «сук». В чувашском наличие необычного а в начальном слоге хотя и можно объяснить ассимилятивным влиянием звука а второго слога, но, вероятнее всего, слово это восходит к русск. батогтуя (см.), соответствующее тюрк. таяк, а для обозначения ветви — турam.

паттăр

«богатырь»; «храбрый», «отважный», «удалой»; др. тюрк. башур, азерб. баhадыр, пәhләванбаhидур, батур, палванбаходир, пахлаванбаhадар, батыр, пеhлеванбатыр, бәhлеӳәнбаатыр, балбанбатыр, балуан («борец»), к. калп. батыр, палуан, ног. батир, палван,туркм. батыр, пәлванбаhадыр, пехливан (спорт.); алт. И паатыр, ойр. баатыр, тув. маадыр, хак. матыр «богатырь», «герой», «удалец»; «храбрый», «сильный», «удалой». Баатар и пр. из монг., др. монг. баhадур «богатырь», «герой», «витязь»; «храбрый», «доблестный»; а пахлаван и пр. из перс. (пӓhлӓван) «герой», «витязь», «атлет».

паччи

диал. «хороший плясун»; Афт бичи, бийичи, кирг. биичи, узб. С батча, казах. биши, к. калп. байта, башк. бейеӳсе, тат. бийчи, калм. биич «плясун». От глагола: кирг. бийле, тат. бие, башк. бее «плясать»; в чув. заимствовано из других тюрк. яз.

пăлан

в одних районах «олень», а в других — «лось», в рукописном словаре Татищева (XVIII в.) «лось»; башк., тат. болан «олень»; башк. К бӳлӓн «лось»; алт. В, хак. пулан, ойр., тув., казах. булан «лось». Русское буланый (масть лошади) заимствовано из тюрк. языков, означает «имеющий шерсть цвета шерсти лося или оленя». По мнению тюркологов Банга, Габэн и Щербака, пăлан, булан составлено из двух кит. слов: пау «однорогий олень» и лиен «единорог»: бау-лиен > *баулӓн > болӓн (А. М. Щербак. Названия домашних и диких животных. ИРЛТЯ 141—142).

пăлхав

, пăлхавăр, пăлхану, пулхану, пулхав 1. «волнение», «тревога», «переполох», «суматоха», «смута»; 2. «бунт», «мятеж»; пăлхан, диал. пулхан 1. «становиться мутным», «мутиться»; 2. «волноваться», «бунтовать»; пăлхат, диал. пулхат 1. «мутить» (воду); 2. «перемешивать», «перерывать»; «ворошить»; 3. «сеять смуту», «призывать к бунту»; др. тюрк. (орх.-енис.) булғак, булганч «смятение», «мятеж»; АФТ булғак, кумык, булгавур «смута», «смятение»; «неурядица»; алт. В пылгак, хак. пылғах, пулғах «суматоха», «смятение», «возмущение», «тревога». Происходит от глагола: др. тюрк. булга «волноваться», «тревожиться»; кумык, булга, казах. болга «мешать», «перемешивать»; алт. В пулха «смешивать», «взбалтывать», «мутить» (воду).

пăра

«бурав», «сверло»; башк., тат. борау, уйг. бурға, бурма, узб. бурги, парма, кирг. бургу, буроо, к. калп. бургы, бурау, казах. бургы, азерб., тур. бургу, туркм., ног. бурав «сверло», «бурав»; производные: чув. пăрала, башк., тат. бораула, азерб., тур. бургула, уйг. бургили, узб. бургила, казах., к. калп. бургыла, туркм., ног. буравла «буравить», «сверлить». Образованы от пăр (см. пăр), бур, бор и пр. «повертывать»; русск. бурав заимствовано из тюрк. языков.

пăрăç

«перец»; уйг. му(р)ч, узб., кирг. мурч, алт. В мырс, мирч, пырч, туркм., кумык., карач. бурч, казах., к. калп., ног. бурыш, башк. борос, башк. К бурс, тат. борыч «перец»; ср. калм. бурш; Мункачи сближает чув. пăрăç с санскритским марича (KSz. VI, 1905, 376—379). Чуваши заимствовали из русск. яз. (Едва ли есть основания для сближения с русск. перец: по фонетическому облику чув. пăрăç не выходит за пределы известных чувашко-тюркских звуковых соответствий, см. пăрçа. Тюрк. языками это слово заимствовано из ар. яз.; Абаев. ЭСЛ. I, 282; Ю. Немет. Специальные проблемы тюркского языкознания в Венгрии. ВЯ, 1963, 6, стр. 128. Прим. ред.)

пăру

< пăрăв (в род. и дат.-вин. падежах основа пăрăв-) «телёнок»; МК бузагу, АФТ бызагу, тефс. XII—XIII вв. бозағу, тур. бузагы, Замахш., казах., к. калп. бузау, ног., кумык. бузав «телёнок»; азерб. бузов «телёнок до шести месяцев»; узб. бузок, башк. бызау, тат. бозау, кирг. музоо, уйг. мозай, алт. И позу, пыза, пуза, хак. пызо, тув. бызаа, якут. боруоску, торбос «телёнок»; ср. монг. письм. бирагу, бируу (Бурдуков), Замахш. бурубуруу. А. М. Щербак производит это слово от тюрк. корня буз, боз, монг. бур, бор, «серый», «тёмный»; „Таким образом, бузагу должно рассматриваться,— пишет он,— как слово, обозначавшее молодняк коровы в том возрасте, когда происходит линька и потемнение шерсти; ср. якут. боруоску «телёнок с потемневшей шерстью», «телёнок после четырех-пяти месяцев». Последнее Э. Пекарский сравнивает с боруор «темнеть».“ (ИРЛТЯ 100); чув. пушмак пăру «телёнок по второму и третьему году»; казах., к. калп. баспак «телёнок более пяти месяцев»; башк., тат. башмак (тана), ног. баспак «годовалый телёнок». Этимологию слова башмак находим в словаре Будагова: башмак «туфля»; «годовалый телёнок, у которого отросли уже копыта» — от этого и произошло название башмак (1, 229). Производные: чув. пăрула, башк. бузаула, тат. бозаула, казах., к. калп. бузаула, ног. бузавла, алт. В позула, тув. бызаала, тур. бузагыла, узб. бузокла, кирг. музооло «телиться».

пăс

«портить», «ломать», «разрушать»; др. тюрк., тефс ХII-ХIII вв., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., кумык, буз, туркм., тур., башк., тат. боз, азерб. поз, алт. В, хак. пус, ойр., тув. бус «портить», «ломать», «разрушать», «повредить».

пăх

1. «смотреть», «глядеть», «рассматривать»; 2. «следить», «наблюдать»; 3. «ухаживать (за ребенком)», «смотреть за скотом»; МК, тефс. ХII-ХIII вв., уйг. бак «смотреть», «присматривать (за кем-л.)»; «пасти»; кирг., тур. бак «смотреть», «глядеть», «присматривать»; «призревать», «воспитывать», «ухаживать»; казах. бакыла «наблюдать», «следить»; багып кағ «ухаживать», «заботиться»; баг «пасти»; азерб. бах «смотреть», «присматривать»; «ухаживать (за больным)»; башк. баг «смотреть», «глядеть», «присматривать»; «гадать (на картах)»; кумык. бак «глядеть», «смотреть»; чув. пăхăн, казах., ойр., башк. багын «подчиняться», «покоряться», «быть в зависимости»; в других тюрк. яз. вместо баг употребляется кара.

пăхăр

«медь»; др. тюрк. (енис), полов, багыр, чаг., тур., к. калп., ног., башк., тат. бакыр «медь»; казах. бакыр акша «медные деньги»; хак. диал. пагыр, алт. В пакрас «медь». Lokotsch в своем этимологическом словаре указывает на происхождение этого слова от арабского магра («J» красновато-коричневый») путём обычной замены м звуком б или пбагръ, др. русск. багърь «темно-красный цвет», «красная краска» (К. Н. Menges. Swierige slavisch-orientallsche Lehnbeziehungen. UAJb XXXI, 1959, S. 177).

пăши

в одних районах «лось», а в других «олень»; тат. поши, пышый, башк. мышы «лось»; в других тюрк. яз. нет родственного слова, таковые есть только в финно-угорских языках, откуда, вероятно, и проникли они в указанные выше языки: мар. пӳчӧ, пучы, удм. пужей, манс. пааши «олень»; коми ижем. пэж «молодой олень». Ср. др. русск. пыжь «молодой олень» (Срезневский II, 1759); см. пăлан.

пăяв

«короткая толстая верёвка»; тат., башк. баусӳсмен пăявĕ, тат. камыт бавы, башк. камыш бауы «гуж»; чув. турта пăявĕ, тат. тәртә бавы «тяж»; алт. И пу, паг, казах. бау, якут. быа «веревка»; уйг. баг, Замахш. букау, тефс XII-XIII вв. бокағу, азерб. бухов, узб. буғов, кирг. боғоо, казах., к. калп. бугау, ног. бугае, башк. быгау, тат. богау «оковы», «кандалы». От др. тюрк., МК, КБ ба «вязать», «связывать».

пăянам

«свекровь», «тёща»; пăятам «свёкор»; «тесть»; пăяхам «деверь (старший брат мужа)»; тат. биана, би анай «свекровь»; би ата, би атай «свёкор»; биага, би агай «старший деверь (старший брат мужа)». Первая часть чув. слов (пӓй) отдельно не употребляется; в других тюрк. яз. ему соответствуют: др. тюрк., КБ бӓг, турф, пӓг «правитель», «князь», «начальник»; узб. бей ист. «глава племени или союза племен»; узб., казах. бек «титул знатного лица»; тур. бей — в старой Турции титул вассального князя, позднее почтительное обращение к старшим в значении «господин»; тув. бег «свёкор»; «деверь (брат мужа)»; ист. «бек»; алт. В пий, ойр. бий, хак. пиг уст. «начальник», «чиновник», «господин»; тат. би уст. «князь», «вельможа», «дворянин», «господин». У тюркских народов младшие родственники и вообще молодые люди относились к старшим и старшим родственникам с большим уважением. Напр., сноха, явившись в семью мужа, почтительно называла свёкра пăйатам пăйанам = «княгиня + мать», старших братьев мужа— пăйахам = «князь, господин + дядя». Ср. le beau ре́ге «свёкор», la belle mе́re «свекровь».

пек

, диал. кап «как»; «подобный», «подобно»; пекки «подобный»; тат. кебек, башк. кеӳек, МК киб, узб. каби, азерб., туркм. кими, МНХ бекин, тур. гиби, чаг. кэби «как», «словно» «подобно»; тефс. ХII-ХIII вв. кӓби и бики ~ биги. По свидетельству Дени, в древнетурецком языке безразлично употребляли гиби и биги (Grammaire § 886). Происходит от кеп (алт., ойр., ног.), кап «форма», «модель», «подобие»; ср. хак. кип, тув. хеп «форма», «шаблон»; ср. монг. кеб, хэв, бур.-монг. хэб «форма», «модель», «образец»; в чув. перестановка звуков: пек, а в сунд. говоре уцелело без перестановки кап || гап. В тюркских языках параллельно с каби, гиби, кебек и др. имеется семантически родственная чувашскому пек частица или аффикс уподобления: др. тюрк. -мӓг, тур. -тек, -дек, узб. -дай, -дек «как», «подобно»; тув. хар дег (чув. юр пек) «как снег»; тур. чичек тек (чув. чечек пек) «как цветок». Хотя чув. пек и тюрк. -тек и -дек по синтаксическому употреблению совпадают и хотя в тюркских языках п и т чередуются, но всё же этимологически они не родственны. По Дени, -тек, -дек восходят к тенг || денг «равный», «одинаковый» (Grammaire § 930).

пĕвер

«печень»; др. тюрк. (енис), МК, Замахш., чаг. багыр, азерб., туркм., тур. баффыp, уйг. беффиp, кирг. боор, ног., тат. бавыр, казах., к. калп., башк. бауыр, карач. баур, кумык, бавур, якут. быар, алт. И пуур (у тат. черн. пағыp), ойр. буур, тув. баар, хак., шор. паар, желт. уйг. пагыр «печень».

пĕл

«знать», «уметь»; др. тюрк., уйг., узб., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., ойр., тув. бил, алт. В, хак. пил, тат., башк. бел «знать», «понимать»; понуд.: чув. пĕлтер, азерб., туркм., тур., узб., кирг., казах., к. калп. билдир, КБ, уйг. билдӳр, башк., тат. белдерт, алт. В пилдирт «дать знать», «извещать», «уведомлять» «осведомлять».

пĕрле

«вместе», «совместно», «слитно» (писать слова); др. тюрк., КБ, МК. тефс. XIV—XV вв., чаг., полов, бирлӓ, билӓ, тур. биле, уйг. биллә, биргә, кирг., казах., к. калп., ног. бирге, узб. бирга «вместе», «с»; чув. пĕрлеш, тат., башк. берләш, уйг. бирләш, узб. бирлаш, «объединяться»; чув. пĕрлешӳ, башк., тат. берләшмә, узб. бирлашув «объединение». Образованы от числительных пĕр, бер, бир «один» с помощью аффиксов.

пĕрне

1. «кузов», «плетёнка», «корзинка»; 2. «мельничный ковш (ящик, в который насыпается зерно для размола)»; в других тюрк. яз. этого слова нет, оно имеется только в финских языках: мар. пурня «кузов», «кузовок» («короб из бересты или лыка»); удм. бӧрнӧ «кадка», «чан»; «мельничный ковш»; коми бурня «большая осиновая кадка для ссыпки зерна, хранения муки и пр.»; фин. ричпи «ларь», «закром». Пĕрне, по-видимому, заимствовано из мар. или удм. яз. (Рясянен TLT, 258; Вихман TLT 148).

пĕрре

, пĕр «один»; др. тюрк., МК, уйг., узб., ойр., тув., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног. бир, якут. биир, хак. пир, башк., тат. бер «один». Рамстедт этимологически сближает с монгольским бӳpu «всё», «все», «каждый» (Введение 65, § 35); см. пиллĕк.

пиллĕк

, пилĕк «пять»; др. тюрк., азерб., тур., кумык., узб., кирг., тув., ойр. беш, казах., к. калп., ног. бес, башк., тат. биш, туркм., уйг. бәш, якут. биәс, хак. пис «пять»; кирг., казах., тур. билек, уйг. биләк «кисть руки», «запястье». Об этимологии этого слова проф. А. Н. Самойлович пишет: „По мнению Галеви, тюрки первоначальную пятеричную систему заменили позднее десятеричной... Галеви стоял за единство происхождения числительных пĕр (бер, бир) «один», пилĕк (беш, бес) «пять» и мăл, мĕл (утмăл, çитмĕл, алтмыш, йетмиш) «десять», восходящих якобы к первоначальному бис, бес. Примитивный тюрк обозначал одним и тем же словом три единства: простое (простую единицу), другое единство — подразумевавшее число пальцев одной руки и, наконец, третье, относившееся к числу пальцев на двух руках. Отметив совпадение чувашского пилĕк «пять» и общетюркского билек «нижняя часть руки», Галеви допускает развитие значения числительных бир, беш, миш из значения «нижняя часть руки» с пятью пальцами на одной руке и с десятью на двух» (Языковедные проблемы по числительным. Сб. статей. 1927, стр. 146).

пин

«тысяча»; др. тюрк. бың, биң. КБ, Зол. бл., казах. мың, Замахш., узб. минг, кирг., уйг. миң, к. калп. мынг, ног. мынь, алт. в, тув. муң, хак. мунъ, туркм. мӳң, азерб. мин, тур. бин, башк., тат. мең, «тысяча»; ср. монг. минған «тысяча».

пир

«холст»; пӳс (из тюрк. яз.) «бязь», «миткаль», «коленкор», «хлопчатобумажная ткань»; др. уйг. юрид. док. бӧз, узб. бӳз «холст»; уйг. бӧз «суровая хлопчатобумажная материя», «бязь»; тур. без «материя», «полотно», «холст», «бязь»; Замахш., кирг. бӧз, к. калп. бозь, туркм. биз «бязь»; ойр. бӧс «ситец»; тув. пӓс «ткань», «материя»; тат., башк. бәз «бязь»; ср. монг. бӧс «холст» (Бурдуков), монг. бӧс «хлопчатобумажная ткань», «текстильный товар»; калм. бос «бязь». Заимствовано из араб. языка: «ткани»; «хлопчатобумажная ткань»; «полотняная ткань», «бязь»; в перс. из араб. бӓз «бязь»; ср. греч. βνσσoϛ.

пис

«охладевать (к кому-л.)», «чуждаться», «избегать», «прекратить знакомство»; пистер понуд. «отучить», «отвадить»; др. тюрк., МК, узб., азерб., казах., к. калп. без, афт, башк., тат., чаг. (Будагов 257) биз «отвыкать», «отставать», «чуждаться», «избегать», «разлюбить», «отрекаться», «чувствовать отвращение»; тур. без «испытывать скуку», «питать отвращение», «наскучить», «пресытиться»; казах., к. калп. бездир «заставить отрекаться», «отучить», «внушить отвращение»; Замахш. бизар «отвращение»; тефс. ХII-ХIII вв. безар «получивший отвращение».

пичче

«старший брат»; азерб., тур» бачы, хак. пиче «сестра». Из бей, пӓг, пи «князь», «начальник», «господин» и тюрк. ӓчи (алт. В ача) «старший родственник» («старший брат», «дядя»); ср. тефс. ХII-ХIII вв. ечи «дядя по отцу».

пуй

«богатеть», «обогащаться», пуян «богатый», «богач»; КБ, кирг., башк., тув. байы, хак. пайы, узб. бойи, желт. уйг. пай, якут. бай «богатеть»; др. тюрк., уйг., туркм., кирг., казах., башк., тат. бай, узб. бой, алт. В пай, желт. уйг. паяр «богач», «богатый»; ср. монг. баян «богач»; «богатство»; «состоятельность»; «богатый», «имущий». Чув. пуян или от монг. баян (а > у), или оно представляет причастие наст, вр. от пуй: пуй + ан букв. «богатеющий»; ср. çырçырам «обрыв», «яр»; шăлшăлан «шиповник», авăтавтан «петух» и т. д.

пукане

, диал. пăкани «кукла; в других, тюрк. яз. мы не нашли этимологически родственного слова. Нам кажется, что оно происходит от пике «дочь князя», «неженка», «красавица»; ср. тур. бебек «маленький ребёнок», «дитя»; «кукла». В чувашских диалектах сохранилась и более древняя форма этого слова пшене, подтверждающая нашу этимологию: -не— уменьшительно-ласкательный аффикс; ср. анне < ана + не.

пур

1. «есть», «имеется», «существует»; 2. «все», «всё»; здесь у восходит к древнему долгому а: туркм., якут. баар, др. тюрк., МК бар, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тув., тат., башк. бар, узб. бор, азерб., тур. вар, алт. В, хак., желт, уйг. пар «есть»; «имеется»; чув. пурĕ «всё», «все»; «всего», «итого»; пурĕ пĕр «все равно»; Замахш., чаг., узб. барча, уйг. барлик, кирг. бардык «все»; уйг., ног. бари, туркм., карач., тат., чаг. бары «всё», «полностью»; уйг., узб., ног. бари бар, казах. бәра бар «все равно»; ср. монг. бӳрен, бур.-монг. баран «всё», «полностью», «целиком»; «целый», «весь».

пурăш

«барсук»; МК бурсукпорсуғ, тур., кумык., алт. В порсук, к. калп. порсык, хак. порсых, уйг., карач, борсук, узб. бурсук, казах., ног. борсык, тат. бурсык, башк. бурhык, тув. морзук, туркм. торсук «барсук». Некоторые лингвисты предполагают, что барсук так назван по серому цвету шерсти; ср. монг. бор > тув. бора, хак. пора «серый»; ср. в др. тюрк. яз.: азерб., тур., уйг. боз, узб. буз, алт. пос «серый». A. M. Щербак предлагает другую этимологию: Связь борсук с *бор «серый», устанавливаемая В. Байтом (KSz., XVII, 136), — пишет он, — кажется мало вероятной, так как ротацирующая форма (бор) в современных тюркских языках отсутствует и вместо р всюду выступает з. Г. Рамстедт (Kalm. WB, 52а) производит борсук от *бор «сытый», «жирный»; ср. кирг. борсоғой «кругленький», «толстенький»“ (ИРЛТЯ 139). Иные (С. С. Цельникер) возводят это слово к др. тюрк. глаголу бор, МК бур «пахнуть», «вонять»; ср. кирг. борсу, туркм. борса «вонять»; следовательно, борсук «вонючка». У большинства представителей куньих имеются анальные железы, издающие сильный запах (Этимология, сборник изд. АН, 1963, стр. 120—123). Слово барсук в русский язык проникло из тюркских языков.

пус

1. «ступать», «наступать ногой», «попирать»; 2. «давить», «надавливать», «нажимать», «гнести»; 3. «особым способом отпечатать узор на ткани»; 4. «валять» (сукно, войлок); хурах пус «нападать» (о разбойниках и грабителях); др. тюрк., КБ бас, уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., тув., ойр., башк., тат. бас, узб. боспас «давить», «ступать», «гнести»; «печатать»; азерб. ещё «нападать», «совершать налет»; чув. тăла пус «валять сукно»; азерб. кечә бас, туркм. кече бас, кирг., кумык, кийиз бас, алт. киис пас «валять войлок». Ср. монг. базах «сдавливать», «стискивать».

пуçла

«начинать»; «зачинать», «приступать» (к чему-л.); др. тюрк., азерб., туркм., тат., башк. башла, узб. башла, уйг. башли, кирг., алт. В, тув. башта, казах. баста, ног., к. калп. басла, хак. паста то же. От пуç (см.).

пут

«погружаться» (в воду), «тонуть», «вязнуть»; путар «погружать», «топить», «утопить»; др. тюрк., КБ., Рабг., чаг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп.,- ног., ойр., тат., башк. бат, узб. бот, уйг. пат «погружаться», «тонуть»; МК, Замахш. батур, тур., тат., казах., к. калп. батыр, узб. ботир, уйг. патур «погружать», «топить»; «вдавливать».

пӳр

«гной»; пӳрлен «гноиться»; пӳрлешке «прыщик», «угорь»; в тюрк. яз. нет родственных слов. Ср. монг. бәр «гной».

пӳр

«предназначать», «предопределять» (о судьбе); хай пӳрен «дарующий жизнь»; др. тюрк. (енис), Рабг., узб., азерб., тур., туркм., кирг. буйур (буюр), казах., к. калп. буйыр, тат. боер, башк. бойор «приказывать», «распоряжаться», «предписывать», «предназначать»; алт. В пудьур «определять», «назначать»; азерб. буюруг, узб., кирг., туркм., тур. буйрук, тат. боерык «приказ», «распоряжение».

пыр

«горло», «гортань»; «глотка»; др. тюрк. богуз, АФТ бугуз, азерб., туркм., тур., башк. богаз, ног., тат. бугаз, узб. буғиз «горло». Чув. пыр первоначально, по-видимому, имело форму пăвăр > пур > пырг ~ вз ~ р.

сазан

«сазан», сазан пулă «сазан»; башк», кирг., казах., к. калп., ног., узб., уйг., тат. сазан, тур» «сазан»; «карп». В русск. яз. проникло из тюрк. яз.

сайкка

«кролик». Из русского зайка, заинька — ласк, к заяцйорт куяны, казах., ног. уй кояны, туркм. ой тавшаны и т. д.

салан

1. «расходиться» (о собрании), «расползаться», «разлетаться»; 2. «распадаться», «утрачивать целостность». Родственных слов в других тюрк. яз. не нашли.

салт

1. «разувать»; «разуваться»; ура салт «разуваться»; 2. «развязывать», «отвязывать»; салтăн «раздеваться», «разуваться», «развязываться»; др. тюрк. сэш «развязывать», АФТ шӓш, тефс. XII—XIII вв. чӓш, казах., к. калп., ног. шеш, башк., хак. сис, тат. чиш, тув. чеш, туркм. чӧш «развязывать»; тат. салдыр «раздеть», «разувать»; тат. сал «снимать», «снять» (одежду, белье); якут. сӧлӳн «развязываться»; башк. сисен «раздеваться», «разуваться»; чув. салт < сал (уйг., тат.) «класть»; «снимать» (одежду, обувь) + т (< ит).

сарă

1. «желтый»; 2. «русый», сарăх «желтеть»; «бледнеть», «линять», «выцветать»; др. тюрк., КБ, чаг. сарығ, енис. cepиғ, уйг. серик, тув., хак. сарыг, узб. сарик, кирг., казах., к. калп., ног., тат., азерб., туркм. сары, башк. hары, «желтый»; МК, кирг., уйг. Син., ойр. саргарсарғай, кумык, саргьий, башк. hаргай, хак. саргал «желтеть»; ср. монг., калм. шар, бур.-монг. шара «желтый»; см. _шурă__.

сăмах

1. «слово»; 2. «речь»; сăмахла «разговаривать», «беседовать»; др. тюрк. (рунич.) саб, caбығ (вин. п.), Зол. бл., ПК, тефс. XII—XIII вв. сав «слово», «речь». Чув. сăмах— древняя форма вин. п. от *саб: ср. сабығ ~ сăмах.

сăнă

1. «копьё», «пика»; 2. «жало»; др. тюрк. (орх.-енис.) сӳнӳг, Замахш., чаг. cӳнгӳ, АФТ сӳнӳ, туркм., казах. сӳнги, йог. суьнъги, кумык, сюнгю, тат. сӧнге, башк. hoнгo, якут. ӳнӳ «копьё»; тур., карач. сӳнгӳ «штык»; азерб. санчаг «булавка». Происходит от глагола: ср. др. тюрк. cанч «втыкать», «вонзать», «пронзать», «колоть»; см. сунчăка, __сенĕк__; чув. -ă в отглагольных именах соответствует тюрк. -гӳ (О. Ргtsak. Die Herkunft des tschuwaschischen Futurums. Wiener Zeitschrift für die kunde des Morgenlandes 56 Bd., 1960, S. 144—146).

сăсар

«куница»; хура сăсар «соболь»; Замахш., казах., к. калп., тат. сусар, кирг., карач. суусар, алт. В сузар, ойр. суузар, узб. савсар, уйг. сӧсәр, башк. hыyhap «куница»; ср. монг. суусар «куница» < тюрк. яз. Проф. Н. А. Баскаков производит это слово от глагола сувса «жаждать», «хотеть пить»; следовательно, савсар, сузар букв. «жаждущий воды», «привыкший к воде»; тефс. XII—XIII вв., АФТ, узб., туркм. сувса, Замахш. суза, алт. В сууза, кирг. сууса, Рабг., уйг., азерб., тур., тат., казах. суса, башк. hыyha «жаждать», «испытывать жажду»; от су «вода».

сăхă

, сăх 1. «жадный», «ненасытный»; 2. «проныра»; сăхлан «жадничать», «зариться на чужое»; «прельщаться»; др. тюрк., КБ сок «завистливый», «жадный»; соклук «жадность»; КБ соклан «жадничать»; кирг. сурғалак «жадный», «ненасытный», «прожорливый»; сугалактан «жадничать, (в отношении пищи)»; ног. сык, ног., к. калп. суганак «жадный»; кирг., узб. сук «зависть»; «завистливый»; узб., ног. суклан, казах., кирг. суктан, тат. соклан, башк. hоклан «зариться», «завидовать», «жадничать»; полов, сух «жадный», «алчный»; сухлан «быть жадным, алчным», «желать», «требовать».

сенĕк

«вилы»; башк. hәнэк, тат. сәнәк, казах. сәнек, ног., кумык., карач. сенек «вилы»; башк. сәнске, казах., к. калп. шанышкы, ног. шанышкыш, тат. чәнечке «вилка»; азерб. санчаг «булавка». Происходит от глагола: др. тюрк., Замахш., Зол. бл. caнч, чаг. caнч, чанч «колоть», «пронзать», «сражаться копьём»; санчиг «маленькое копье» (Радлов IV, 309); азерб. санч, башк. сәнс, казах., ног. шанш, тат. чәнч, кумык, чанч «вонзать», «втыкать», «колоть».

сĕр

«ловить рыбу бреднем»; др. тюрк. cӳp, тат. сӧр, алт. В шӳ, шӳӳ, кирг. сӳз «ловить рыбу бреднем, неводом». От глаголов со значением «тащить волоком», «тянуть»: др. тюрк. сӳр, азерб., тур. сӳрӳ, к. калп. суйр, хак. сӧртесĕр.

сĕрен

уст.— название обряда изгнания из деревни покойников, явившихся в калăм кун (см.) погостить некоторое время у своих родственников; тюрк. сурен — боевой клич, воинственный крик, соответствующий русскому ура!, кирг. сӳрӧн — боевой клич; казах. диал. сӳрен «крик», «шум», «тревога»; чаг. сӳрэн — страшный крик, производимый войсками, ставшими друг против друга и вызывающими к бою (Будагов 1, 642), узб. С суран — крик, гик воинственный: „Смотр войска Тимуром (в 1391 г.— В. Е.) продолжался два дня с утра и до 6 ч. вечера и кончился боем барабанов и военным криком «сурен» (В. Г. Тизенгаузен. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды, 1948, т. II, стр. 162, 169, 176 и др.); КБ сӳр «прогонять»; уйг., азерб., туркм., тур., тув., хак., алт. В (конд.) сӳр, узб. сур «гнать»; башк. hӧргӧн «ссылка». Следовательно, сĕрен — настоящее причастие, означает «изгоняющий», «прогоняющий».

су

, диал. căв 1. «считать»; 2. «почитать»; сума су «уважать», «почитать»; др. тюрк., КБ, МК, Зол. бл. са, азерб., тур. сай «считать», «исчислять»; «уважать», «признавать», «почитать»; туркм., кирг., казах., ног., тат. сана «считать», «исчислять»; тат. санга сана «почитать», «уважать»; кирг., тат. сан «число», «счёт», «количество».

сулахай

1. «левый»; 2. «левша»; др. тюрк., Зол. бл. сол, уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., карач., алт. В, ойр., тув., хак. сол, тат. сул, башк. hyл «левый», азерб. солахай, туркм., казах., к. калп., ног. солакай, кирг., ойр. сологой, уйг. солхай, хак., карач. солагай, тат. сулагай, башк. hулакай, тур. солак «левша»; кумык., тув. солагай «левый»; «левша»; ср. монг. солгой «левый», «левша»; бур.-монг. салагай «левша» (Подгорбунский). Слово сулахай, вероятно, заимствовано из монг. яз. „Там, где в тюркском имеется -гай, -кой, — пишет Рамстедт, — там можно с уверенностью предположить влияние монгольского, например: тюрк. солагай «левша»...“ (Введение 185).

сулă

«плот»; «паром»; уйг., кирг., казах., к. калп., алт. В, ойр.,тув., хак., азерб., туркм., тур., тат. сал, узб. сол, башк. hал «плот». От тюрк. глагола сал «класть», «укладывать»; чув. сул «раскладывать»; ср. перс. сал «плот», «паром»; монг. сал «плот».

сунчăка

«острога» (рыболовная снасть); казах., к. калп. шанышкы, азерб. чәнкәл, туркм. санчкы (Алиев) «острога»; чаг. санчги «гарпун»; санчиг «маленькое копьё»; азерб. санчаг «булавка»; тат. чәнечке «шипы», «колючки у растений»; др. тюрк., Зол. бл., Замахш., тефс. XII-XIII вв. cанч «колоть копьём», «пронзить»; казах. сӳнги «копье»; ног. суьнъги «копье», «штык»; кумык, чанчгы «багор». От глагола: чаг. caнч, чанч «колоть», «пронзать», «сражаться копьем»; уйг. санчи, азерб., тур. caнч, казах., ног. шанш, к. калп. шаныш, башк. сәнсе, тат. чәнч «вонзить», «пронзить», «колоть», «втыкать». См. сенĕк, сӓнӓ.

сур

«плевать», «выплёвывать»; сурчăк «плевок»; МК сӳд «плевать»; уйг. Син. сӳр «плевать воздушным плевком при знахарском лечении больного»; в других тюрк. яз. «плевать» передается больше словом тӳкӳр.

суран

«рана», «ушиб»; Замахш., уйг., узб., азерб., туркм., тур., тат., башк., алт. В, ног., кумык, яражара «рана», «язва»; ср. монг. (<тюрк.) яр, яра «рана». Чув. суран представляет собой причастие от глагола сур «ломить», «ныть», «болеть»; манăн шăм-шак сурать «испытываю тупую, ноющую боль в костях, суставах, мышцах»; следовательно, суран — «вызывающий ломоту, тупую боль»; тюркские формы яра и жара также являются древними причастиями (ныне деепричастия) от глаголов яр, жар «расколоть», «рассекать»; следовательно; яра, жара — «рассеченное место». Возможно, что чув. сур выделилось из çур «расколоть», «рассечь»; ç отвердело, может быть, в целях дифференциации значения (?).

сурат

«скирд яровых снопов продолговатой формы», «зарод»; башк. hypam, тат. зурат «продолговатый скирд яровых снопов»; казах. зорат, зарат «омёт сена»; тув. сараат «стог», «скирд». Этимология неясная; может быть, от зур букв. «большая лошадь»; русск. (обл.) зарод из тюрк. яз.

сухан

«лук»; сухан шăлĕ, пуçĕ «луковица»; др. тюрк., МК согансоған, алт. В, ойр. согоно, тув. согуна, тат. суган, башк. hуган, желт. уйг. сухан, карач. сохан, тат. суван, «лук»; кирг. coғoн «дикий лук»; в некоторых тюрк. яз. (уйг., узб., кирг., каз., к. калп.) вместо соган употребительно персидское пияз. Ср. монг. сонгино «лук репчатый».

çава

«коса» (с.-х. орудие); казах., к. калп., ног. шалгы, уйг. чалга, узб. чалғи, хак. сапхы, алт. В чапкы, чалгы, башк. салгы, тат. чалгы «коса». Одни из этих форм происходят от др. тюрк. глагола йол «дёргать», «выдёргивать», другие — от уйг. чап, тат. чаб «косить»; см. çăл; мар. сава из чув. (Rӓsӓnen. TLT 185); ср. осет. цэвэғ «коса».

çамка

«лоб»; кăмака çамки «чело печи»; в тюркских языках мы не нашли этимологически родственных слов; имеется соответствующее слово в мар. яз.: саңга «лоб»; камака семга «чело печи», но финские лингвисты признают его заимствованным из чув. яз. Рясянен склонен видеть в чув. çамка контаминацию двух слов: *сяга< тюрк. чеке (тат. О чигя, башк. сикә «висок») + тат. мангай «лоб», «чело», монг. магнай (TLT 188). Этимология Рясянена не имеет доказательной силы.

çан

уст. «тело»; çан-çурăм «тело», «туловище»; по-видимому, сюда же относится каçан «спина» (кай «задний»; çан «тело»); др. тюрк., узб. тан, башк., тат., уйг. тән, туркм., тур. тен, кирг. ден, казах. дене, тэн, к. калп. дене, тань «тело»; кумык, сан «туловище»; ср. уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног. сан «бедро», «ляжка». Из перс. (тӓне) «тело», «туловище», «корпус».

çанталăк

«погода», «климат», «природа»; çутçанталăк «мир», «вселенная»; «природа»; слово это бытует только в чув. яз.; в других тюрк. яз. вполне соответствующего ему слова мы не нашли. Предположительно можно сблизить его с персидским джаhан (откуда в уйг., туркм. жахан, узб. жахон, кирг. жаан, тур. джикан) «мир», «вселенная», поскольку в чув. яз. имеется более или менее созвучная диалектная форма çавăнталăк, çавăнтавлăк: джаhан ~ çавăн-(дж ~ çh ~ в); чув. талăк, тавлӓк «нечто цельное, круглое» (çулталăк «круглый год»; башк. йыл тәулеге «круглый год»). Слово çут «свет», «светлый» прибавили к этому, вероятно, позднее, после чего уже слово çанталак стало употребляться только в значении «природа», «погода», а çутçанталăк — «весь мир», «вся вселенная»; ср. русск. свет — мир, вселенная. Полное соответствие чув. çанталăк представляет марийское сандалик «мир», «вселенная», но оно, по изысканиям финских учёных, заимствовано из чув. яз. (Rӓsӓnen. TLT 187).

çăва

«кладбище», «погост»; др. тюрк. (рунич.) йуғ, йоғ «погребение», «похороны»; «погребальная церемония»; йуғла «оплакивать при погребении»; АФТ йyғ «поминки»; й ~ çғ ~ в.

çăвар

«рот», «пасть»; «отверстие»; пичке çăварĕ «отверстие (налив) бочки»; др. тюрк. (рунич.), МК, Замахш. ағыз, уйг. эгиз, узб. оғиз, азерб., туркм., тур. оғыз, башк., казах., к. калп. ауыз, ног., тат. авыз, кирг. ооз, алт. В, тув., хак. аас, кумык, авуз «рот», «отверстие» (в некоторых языках — азерб., тур., тув. и др.— «устье реки»).

çăк

1. «груз», «ноша», «кладь», «вьюк», «тяжесть», «поклажа»; др. тюрк., КБ, МК, Замахш., АФТ, азерб., туркм., тур. йӳк, уйг. йӳк, жӳк, кирг., казах. жӳк, казах. диал. зӳк, ойр. дьӳку карач. джюк, узб., ног. юк, башк., тат. йӧк, тув. чӳьк «груз», «ноша», «вьюк», «тяжесть» (в некоторых яз. также «багаж»; перен. «бремя»); Замахш. йӳклӳк хатун, тат. йӧкле хатын «беременная женщина»; алт. И дьӳк «поручительство»; из тюрк. яз. слово это проникло в русск. яз. и приняло здесь форму вьюк. Образовалось ли указанное слово на своей тюркской почве, или оно заимствовано из индоевропейских языков, трудно сказать. Ср. санскр. jugám, греч. ζoγоν, лат. jugum, лит. jungas, ст. слав, иго «ярмо», «пара волов». Из индоевропейских языков рассматриваемое слово легко могло перейти в тюркские языки через персидский: йуг, йук «ярмо», «гнёт».

çăкăн

«преклонить колени», «приседать», делать реверанс»; др. тюрк., маних., МК сӧк (II, 19), йӳкӳн, КБ чӧк «кланяться»; тефс. ХII-XIII вв. йӳкин «поклоняться»; Замахш. йӳкӳн «преклонить колени»; башк. сӳк, йӧгӧн, азерб., туркм. чӧк, тур. (диз) чӧк, узб. чӳк, тат. (тез) чӳг «преклонить колени», «опускаться на колени», «приседать», «припадать»; казах. жӳгин «сидеть на коленях» (Ильминский), т. е. «сидеть, поджав под себя ноги»; перен. «преклоняться»; жӳгину «коленопреклонение»; кирг., алт., тур. чӧк «на колени!» «опуститься на колени!» (возглас, обращенный к верблюду); чӳк называлось также коленопреклонение перед ханами во время представлении (Будагов 1, 497); ср. йӳкӳн (Боровков. Бада’и’ ал-лугат 261); эрз. с’укун’амс заимствовано из чув. яз.; см. çăк.

çăл

«ключ», «источник», «родник», диал. «колодец»; др. тюрк., ПМК йул «ручей»; МК йул «источник»; азерб. (запад, диал.) чулйә «открытый водоём»; тур., тат. куйу «колодец»; «яма»; ср. монг. цээл «ключ», «родник», «источник, постоянно бьющий из земли».

çăл

, çул 1. «дёргать», «выдёргивать», «вырывать», «выщипывать»; 2. «косить траву»; др. тюрк., МК, азерб., туркм., тур., башк., тюм. йол, хам., узб. йулжулйолк, ног., кумык, юлк, хак. чул «дергать», «выдергивать», «рвать», «вырывать», «выщипывать»; желт, уйг., азерб., балк., карач., кумык, чал «косить (траву)»; ср. монг. зулгаах «теребить», «выдёргивать», «выщипывать», «полоть».

çăл

«спасать», «освобождать», «выкупать», «выручать», «избавлять»; çăлăн «спасаться», «избавляться», «освобождаться»; др. тюрк., тат., башк. йол, желт, уйг., АФТ йул «спасать», «освобождать», выручать».

çăлтăр

«звезда»; хӳреллĕ çăлтăр «комета»; др. тюрк., узб., кумык, юлдуз, уйг. йолдуз, жултуз, азерб. улдуз, туркм., тур., тат. йылдыз, тат. йолдыз, башк. йондоз, кирг, жылдыз, казах., к. калп. жулдыз, ног. юлдыз, ойр. дьылдыз, карач., балкар, джулдуз, тув. сылдыс, якут. сулус, хак. чылтыс «звезда»; уйг. куйруклук жултуз, азерб. гуйруглу улдуз, тур. куйруклу йылдыз «комета». Образовано от глагола: МК, др. уйг. йал, ойр. дьал «пламенеть», «гореть», «сиять»; КБ йула «светильник», «факел»; чув. йалкăш, «пылать», «ярко гореть»; чув. йăлтăр — подражание яркому блеску, сиянию, сверканию; в подражательных словах чув. й не изменилось в çялдыра «пламенеть»; башк., тат., чув. ялтыра «сиять», «блестеть».

çăмăл

«повод», «предлог», «причина», «надобность», «дело»; мĕн çăмăлпа килтĕн «по какому делу (зачем) пришёл?»; др. тюрк. (Габэн) йумуги «дело», «служба»; башк. йомош, тат. йомыш «дело», «поручение», «нужда»; казах., к. калп. жумыс, кирг. жумуш «дело», «работа», «занятие»; хак. нымыс «поручение»; см. сăлтав.

çăнăх

«мука»; уйг., узб., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., хак. ун; башк., тат. он «мука». Развитие шло таким образом: ун > йун > çун > çанăх. Ср. тюрк. ай ~ чув. уйăхбел ~ пилĕк, йал ~ çилхе и т. д.

çăp

«месить», «замешивать» (тесто, глину), др. тюрк., азерб., тур. йoғyp, туркм. йуғур, уйг. жуғаp, уйг. Син. йуғур, кирг. жуур, тат. йур, хак. чура «месить», «замешивать». Ср. монг. зуурах «месить (тесто)»; «растворять (краску)».

çĕлен

«змея»; др. тюрк., МК, АФТ, туркм., тур., тат., кумык., ног., башк. йылан, азерб. илан, узб. илон, тат. елан, . кирг., казах., к. калп., карач.-балк. жылан, уйг. жилан, тув., хак. чылан, алт. В дьилан «змея»; уйг. жилан белик, кумык. йылан балык, казах. жылан балык, тат. елан балык «угорь»; чув. çип çĕлен, тат. епь елан, башк. кыл йылан, узб. килилон «волосатик» (зоол.), букв.: в чув. и тат. «нитка-змея», в башк. и узб. «конский волос-змея». Образованы от глаголов йыл (др. тюрк.), кирг. жыл, алт. В дьыл, хак. чыл, якут. сыыл «ползать на брюхе», «извиваться» и представляют собой форму настоящего причастия со значением «ползающий», «ползучий», «пресмыкающийся».

çĕн

, çĕнтер «одолевать», «преодолевать», «побеждать», «побороть»; çĕнтерӳ «победа»; др. тюрк. яң «побеждать», «прогонять»; узб. енг, уйг. йәң, кирг., казах., к. калп. җең ног. енъ, тур. йен, ойр. дьен, башк., туркм. ең, тат. жиң «побеждать», «одолевать»; башк. еңеӳ, еңеш, турк. еңиш, тур. йенме, кирг. жеңиш, ног. енъуьв, тат. жиңӳ, жиңеш «победа»,

çĕпре

«дрожжи»; тат. чӳпре, башк. сӳпре «дрожжи»; чаг. шӓпрăк «осадок», «гуща» (Радлов), казах. шӧбрӧ «осадок» «подонки» (Радлов). Ф. Фасеев производит это слово от глагола кӳпер «всходить», «подниматься» (о тесте), но его этимология в фонетическом отношении вызывает некоторое сомнение, поскольку предполагает чередование ç, ч, с, ш ~ к в других тюрк. яз. это слово образовано от глагола со значением «вызвать брожение»: кирг. ачыткы, казах., ног. ашыткы, тув. ажыткы, хак. ачытхы, уйг. ечитку «дрожжи»; азерб., тув. и туркм. мая заимствовано из перс яз.

çĕр

1. «земля»; 2. «страна»; 3. «место»; çĕршыв «страна»; «местность»; др. тюрк., КБ йӓр, йир, Замахш., тур. йер, уйг. йәр, узб., туркм., азерб., кумык., ног., башк. ер, кирг., казах., к. калп. жер, тат. жир, ойр. дьер, хак. чир, тув. чер, якут. сир «земля», «страна», «место»; др. тюрк. йир-суб «родина»; кирг. жер-суу «земля и условия, где можно вести земледельческое или скотоводческое хозяйство»; миф. «божество (злое)»; уйг. йәр-сув, к. калп. жер-суу «земельные угодья»; узб. ер-су «земельная площадь».

çĕр

«сто»; др. тюрк., др. уйг. юрид. док., Зол. бл., азерб., туркм., тур., кумык, йӳз, уйг., узб., ног. юз, кирг., казах., к. калп. жӳз, башк., тат. йӧз, к. калп. жузь, алт. В дьӳс, тув., хак., шор. яӳс, якут. cӳӳc «сто». По мнению Рамстедта, образовано от глагола йӳ «нагружать», «навьючивать» (Введение 67).

çĕрĕк

1. «гнилой», «прелый», «тухлый», «испорченный»; 2. «гниль», «гнилушка»; др. тюрк. ириг, башк. серек, тат. черек, алт. В, уйг., кирг., узб. чирик, казах., к. калп., ног. ширик, азерб., тур., тат., тефс XII—XIII вв. чӳрӳк, туркм. чӳйрӳк «гнилой». От çĕр III.

çĕçĕ

«нож». По мнению О. Прицака, чув. çĕçĕ восходит к древней форме çĕлĕç, происходящей от глагола çăл «дёргать», «выдёргивать»; «косить»; чув. çăл соответствует тюрк. йӳлийӳли, кумык, йӳлӳ (юлю — В. Е.) «брить»; полов, йӳлӳгӳч, балк. зӳлгӳч, азерб. ӳлгӳч «бритва»; чув. -ă, -ĕ в означенном положении соответствуют тюрк. -гу, -гӳ: сăнă — тюрк. сӳнгӳ, чув. паллă — тюрк. бӳлгӳ и т. д. (Wiener Zeitschrift Kunde des Morgenlandes, 56. Bd., 145—148); ср. кит. tsejtao «нож».

çĕт

«пропадать», «исчезать», «теряться»; çĕтер «терять», «потерять»; др. тюрк. йит «погибать»; тефс. XII—XIII вв., Замахш., уйг. Син., туркм. йит, азерб. ит, тув. чит, кирг., к. калп. жит, якут. сӳт «теряться», «пропадать»; др. тюрк., Зол. бл., Замахш., тефс. XII—XIII вв. йитӳр, МК (III, 49), азерб. итир, туркм. йитир, хак., тув. чидир, якут. сӳтэр «терять», «упускать», «потерять».

çи

«есть», «принимать пищу», «кушать»; çитер «дать есть», «кормить»; др. тюрк. (орх.), Зол. бл., хам. йийӓ, тефс. XII—XIII вв., уйг., узб., азерб., тур. йе, туркм. ий, кирг., казах., к. калп. же, тув., хак., тофал. чи, ойр. дьи, якут. сиэ «есть», «кушать»; АФТ йӓдӳр «давать есть»; уйг. йегӳз «кормить».

çилĕм

«невод»; башк., ног., туркм. йылым, тат., к. калп. жылым «невод», бредень»; якут. илим «сеть». Образовано от тюрк. глагола йыл «ползать» — невод (бредень, сеть) как бы ползёт по дну реки, его двигают (тянут) волоком. Вамбери производил это слово от глагола ил, йил «вязать», «плести», «связывать», «соединять». Мункачи возводит его к санскритскому źalam «рыболовная снасть» (KSz. VI, 376—379).

çилхе

«грива»; др. тюрк. (енис.) йел > якут. сиӓл, азерб., туркм., кумык., ног., башк., тат. ял, кирг., казах., к. калп. жал, карач. джал, ойр. дьал, тув. чел, хак. чилин, уйг. йайла, узб. ёл, тур. йеле «грива»; тур. йал «загривок», «основание шеи»; ср. монг., калм. дэл «грива». В чув. конечное -хе, по мнению Рамстедта, является уменьшительным аффиксом (Введение 184). Ср. перс. (йал) «шея»; «загривок»; «грива».

çимĕç

1. «еда», «кушанье»; 2. «плоды», «овощи»; др. тюрк., МК, Зол. бл. йимиш, уйг., узб., кирг., азерб., тур., кумык. йемиш (емиш), башк. емеш ног. емис, туркм. иймиш, казах., к. калп. жемис, тат. җимеш, тув. чимис «плоды», «фрукты»; тефс. ХII-XIII вв. йем «трава», «корм»; Рабг. йәм, тат. жим, кирг., казах. жем, азерб., узб. ем, туркм. ийм, om-ийм, иймит «пища», «корм», «еда», «зерновой корм»; алт. В дьем «добыча (хищных животных)». Произошло от çи «есть»; первоначально было формой причастия прошедшего времени; ср. монг. жиме «плоды», «фрукты», «ягоды», бур.-монг. джимис (Подгорбунский) «плоды» < тюрк. яз.

çинçе

«тонкий» (о нитке); др. тюрк., МК инчике, Замахш., АФТ инчке (чç), кумык, инче, уйг. инчикә, инчик, узб. ингичка, ног. йинишке, кирг. ичке, казах., к., калп. женишке, тув. чиңге «тонкий»; азерб. инчә, туркм. инче, тур. индже, «тонкий», «нежный», «изящный», «элегантный», «изысканный», «искусный».

çирĕм

«двадцать»; др. тюрк. (енис.) игерме, йегирмейӓгирми, уйг. жигирмә, желт. уйг. йигирма, узб., кумык, йигирма, азерб. ийирми, туркм. йигрими, ног. йырма, тур. йирма, кирг., казах. жыйырми, алт. В дьирме, тув. чээрби, хак. чибирги, якут. сӳӳрбэ. Могли образоваться от йĕкĕр, эгиз и пр. + -ма ~ мăш «десять» (?).

çит

1. «доходить», «достигать», «добираться»; 2. «наступать» (о временах года, праздниках); 3. «быть достаточным», «хватать»; çишĕ! cumem! довольно! хватит! достаточно!; АФТ, др. тюрк. йӓт, чаг. йет «достигать»; МК (II, 314) джетти «он настиг»; азерб. чат, хак. чит, тув. чет, башк., туркм., кумык. ет, тур. йет, ойр. дьет, кирг., казах., к. калп, жет, тат. жит, якут. сит, уйг. әт «догонять», «доходить», «достигать», «поровняться»; «доживать»; «хватать», «быть достаточными».

çиччĕ

, çич, çичĕ «семь»; др. тюрк. йети, уйг. йәттә, узб., кумык, етти, азерб. едди, турки, еди, тур. йеди, алт. дьети, тув. чеди, хак. чити, кирг., казах., к. калп. жети, тат. жиде, башк. ете, ног. ети, якут. сэттэ. Тюрк. йети «семь» Рамстедт производит от глагола йе «есть», т. е. букв. «палец-едок», «палец для еды» (Введение 66). Этимочогия эта считается спорной.

çу

(род. п. çăвăн, дат. п. çăва < диал. çăв «лето»; çула, çулла < диал. çăвла «летом»; çулахи, диал. çуллахи, çăвлахи «летний»); др. тюрк., МК, Замахш., ст. узб. йай, азерб. яй, башк. йәй, тат. жәй, кирг. жай, ойр. дьай, карач. джай, тув., хак. чай, якут. сай «лето»; тат. жэйге, кирг. жайкы, хак. чайги «летний»; çу < çăв < йайçур.

çу

— слово это сохранилось в сочетании çу-çармăс и известно только в 2—3 деревнях Вурнарского района; проф. Н. И. Ашмарин определил его как «враг-черемисин» (ср. тюрк. яг, ягы). Так понимать это слово у нас нет никаких оснований: ни в чувашских, ни в марийских преданиях и фольклоре нет никаких указаний на то, чтобы между этими народами происходили вооруженные столкновения. Если и существуют среди чуваш пословицы и поговорки вроде Çăрмăс Атăл урлă каçсан тин астунă, mem или Атăл урлă каçсан, çармăса та ăс кĕнĕ, тет (Ашмарин. Сл. XII, 66) „Когда мариец перешел через Волгу, тогда только к нему вернулся рассудок (тогда только он вспомнил)“, то это говорит только о том, что по приходе булгар на Волгу марийцы поспешно переселились в левобережные лесистые места и окончательно обосновались здесь. Легко вскрыть истинную этимологию этого слова, если сопоставить его с бытовавшим в старое время в чувашском языке словом çу-чăваш. Так называли чуваш, которые жили наполовину по-христиански, наполовину по-мусульмански (Ашмарин. Сл. XII, 200). И среди марийцев, живших по соседству с татарами и чувашами, были такие люди. Следовательно, çу в этих словах восходит не к тюркскому jaγ «враг», а к чувашскому çур «половина».

çу

диал. çăв 1. «мыть», «умывать»; 2. «стирать»; др. тюрк. йуу, Замахш., АФТ йуюювйыу, уйг. жуй, кумык, жув, алт. В дьуг, карач. джуу, кирг., казах., к. калп. жуу, тув., хак. чуг, якут. сууй «мыть», «стирать»; чув. çăвăн «мыться»; МК, АФТ йун, уйг. жуюн, азерб. ююн, туркм. ювун, якут. суун, узб. ювин, тат. юын, ойр. дьун, кирг. жуун, казах. жуын, хак. чуун, тув. чун, башк. йыуым, ног. ювын «мыться».

çу

диал. çăв (< йаг) «идти», «падать» (о дожде); çумăр çăвать «дождь идет»; др. тюрк., Зол. бл., уйг., азерб., туркм., тур. йаг, узб. ёг, башк. яу, тат., ног., кумык, яв, кирг., к. калп., казах. жау, ойр. дьаа, тув., хак. чағ «идти», «падать» (об осадках).

çук

«нет», «не имеется»; «отсутствует»; çук çын «бедный человек»; çухал «пропадать», «исчезать», «теряться»; çухат «терять», «утрачивать»; «лишаться»; çуклăх «небытие», «отсутствие»; «бедность», «нищета»; др. тюрк., Зол. бл., уйг., тур., ног., кумык, йок, маних. йоғ, туркм. ёк, азерб. йох, башк., тат., узб. йук (юк), желт, уйг., карач. джок, ойр. дьок, тув. чок, хак. чох, кирг., казах., к. калп. жок, качин, шок, якут. суох «нет», «не имеется»; казах. жоктык, тат. юклык, уйг. йоклук «отсутствие», «неимение»; тефс. XII—XIII вв. йоклук «бедность».

çуканĕ

«жироотложение у людей и животных»; др. тюрк.» Замахш., уйг. йоган, МК, азерб. йогун, туркм. ёгын, узб. йугон «толстый» (от отложения жира), кирг. жоон «толстый», «здоровенный»; казах., к. калп. жуан, ног. юван, башк. йыуан, тат. юан «жирный человек», «толстяк». Образованы от çу, йог, яг и др. «жир».

çул

«год»; якут. сыл, др. тюрк., туркм., тур., кумык.,, ног., башк. йыл, узб. йил, азерб. ил, тат. ел, уйг. жил, кирг., казах., к. калп. жыл, карач. джыл, ойр. дьыл, тув., хак. чыл, «год»; в тюркских языках имеется второй вариант, употребляемый при определении возраста: др. тюрк., тур. йаш, уйг., туркм., тат., башк. яш, кирг. жаш, казах., к. калп. жас, алт. В дьаш, хак. час, якут. сас, монг. насан «год», «возраст»;. ç ~ й, ж, чл ~ ш, с; ср. монг., калм. жил, бур.-монг. жел «год».

çул

«дорога», «путь»; çулпуç «вождь»; др. тюрк., КБ, Замахш., азерб., тур., гаг., ног. йол, узб. йӳл, башк., тат. юл, туркм., кумык, ёл, кирг., казах., к. калп. жол, ойр. дъол, карач. джол, якут. суол, тув., хак., шор. чол «дорога», «пуь»; узб. йулбошчи «вождь»; кумык. ёлбашчы «вождь»; «руководитель»; «вожак»; ср. монг. зол «дорога»; «счастье», «удача».

çула

, диал. çăвла «лизать»; др. тюрк. йалга, йалка, уйк. яли, узб., азерб., турк., тур., тат., башк., ног., кумык. яла. кирг., казах., к. калп. жала, ойр. дьала, тув. чылга, хак. чалга, якут. салаа «лизать»; АФТ йал «лизать», «глодать»; ср. монг. долоох «лизать». Э. В. Севортян азерб. йала «лизать», «слегка касаться», «слегка задевать» производит от существительного йал «жидкая пища», «месиво» (для собак) (Аффиксы глаголообраз. 22—23); ср. тур. йал «остатки корма, даваемого животным».

çум

1. «место, находящееся рядом с чем-нибудь»; 2. «выедает в косвенных п. в качестве послелога = «к», «при», «у», «рдом», «возле»; ман çумра укçа çук «при мне нет денег»; стена çумне тăрат «приставь к стене»; чув. çум является зкономерной формой к тюрк. йан, уйг., тат. жан, казах., калп. чан «бок», «сторона»; чув. ен во втором значении вошло в язык позднее; узб. театр ёнида «рядом с театром», «возле театра»; уйг. ӧй йенида бағ бар, кирг. ӳй жанында бак бар «при доме есть сад»; азерб., тат., башк. янында, тув. чанында, казах. жанында «у», «возле», «подле», «при».

çун

«тесать», «обтёсывать»; др. тюрк., МК, АФТ, Замахш., ПК, азерб., тур., чаг., ног. йон, уйг. йону, туркм., кумык, ён, узб. йун, тат., башк. юн, ойр. дьон, карач. джон, кирг., казах., к. калп. жон, тув. чон «тесать», «обтесывать», «строгать», «обстругивать».

çунат

«крыло»; др. тюрк., тефс. XII—XIII вв., алт. В, башк., казах., кирг., к. калп., ног., тат., тур., уйг. канат, узб. канот, азерб. ганад, туркм. ганат «крыло»; к ~ ç.

çур

, çуркунне «весна»; çурхи «весенний»; др. тюрк. йаз, азерб., туркм., тур., тат., тат., башк. яз, кирг. жаз, ног. язлык, ойр. дьас, карач. джаз, кумык, яш, уйг. этияз, хак., тув., шор. час, якут. саас «весна»; уйг., ног. яз, узб. ёз, казах., к. калп. жаз «лето»; тат., башк. язгы, туркм. язкы, кирг. жазгы, узб. ёзги «весенний»; ç ~ й, ж, чр ~ з, с, шçуркунне из çур кунне «весенние дни».

çуран

«пеший»; «пешком»; др. тюрк. йадаг «пеший»; йадагын «пешком»; узб. яев, тур. йайа, йайан, тат. йайан, ног. яяв, башк. йәйәӳдьайу, дьайыг, тув. чадыг, хак. чазаг, кирг. жӧӧ, казах., к. калп. жаяу «пеший», «пешком»; тат. жәяӳле «пеший», жәяӳ «пешком».

çурат

«рождать»; çурал «рождаться»; др. тюрк., КБ, Зол. бл., тефс. XII—XIII вв., Рабг., уйг., узб., азерб., туркм., тур., ног., тат. йарат (ярат), кирг., казах. жарат «создавать», «устраивать», «творить»; кумык, ярат «рождать»; «творить»; азерб. яран, туркм. йарадыл (Алиев), тур. йаратыл, тат. йарал, казах., кирг. жарал «создаваться», «зарождаться», «возникать», «быть сотворенным, созданным».

çурăмпуç

, шурăмпуç «заря», «рассвет»; вариант çурăм-пуç, вероятно, появился в языке много раньше, чем шурăм-пуç. Последнее могло выступить только тогда, когда чуваши уже утратили значение слова çурăм. Оно в древности обозначало «свет»; ср. др. тюрк., МК, АФТ йарук «свет»; кирг., казах. джарык, туркм., ног., кумык, ярык, алт. В дьарык, хак. чарых «свет»; КБ йаруг «луч», «блеск»; Замахш. ярук «яркий»; уйг. йорук «свет»; «светлый», «блестящий». Они образованы от глагола: ср. КБ йару «освещать», «блистать», «делаться светлым», МК йару «светлеть», «просветлеть»; уйг. йору «светиться», «делаться светлым»; тув. чыры «светить»; «становиться светлым», «освещаться»; хак. чары «светить», «освещать»; алт. В дьар, дьары «светить», «издавать свет». Следовательно, çурăмпуç — «начало света» (пуç «голова»; «начало»). Когда чуваши утратили слова çур, çурăм, то çурăмпуç стали осмысливать как шурăмпуç (шурă «белый» — синоним света). Шурă здесь противопоставляется слову кăвак «синий». Более ранний рассвет чуваши называют кăвак çутă, кăвак шурăмпуç «синий свет», «синяя заря», а о заре говорят, что она шуралса килет «белея идет»; ср. тур. тан йери агарыйор «заря занимается (восток белеет)». Проф. Н. И. Ашмарин сначала объяснял это слово так: «Çурăм-пуç — «заря» из çурăм «расщелина» и пуç «голова», соб. «начало расщелины». Очевидно, чувашин в старину представлял себе зарю предвестницей расщелины, которую образует восходящее дневное светило“ (Материалы... 113). Позднее, когда пишущий эти строки при составлении своего „Библиографического указателя литературы по чувашскому языку“ (Чебоксары, 1931) показал ему статью Munkacsi, где сказано, что чувашское çорăм-пуç означает не «начало расщелины», а «начало утра» (çорăм происходит от глагола çор, тур. уаr — не в значении «раскалывать», а в значении «светить», «излучать свет») (KSz. II, 239—240), Ашмарин отказался от прежнего объяснения и в словаре (XII, 270) дал уже новую этимологию согласно указаниям Мункачи.

çурт

«дом», «изба с надворными постройками»; çурт-йĕр (йĕр вместо çĕр) «дом с усадьбой»; МК йурт «юрта», «переносное жилище»; др. тюрк., уйг., узб. йурт, кирг. журт «страна», «родина»; хак., тув. чурт «жилище»; башк., тат. йорт «дом», «изба», «жилище»; тув. чурт, якут. сурт «стойбище», «стоянка»; «страна»; тур. йурт «страна», «родина», «отчизна»; «жилище», «дом»; «земля»; кумык, юрт «селение»; ср. перс. йурт «местожительство», «жилище»; «лагерь», «стан». Термин юрт в значении «место для кочевок» в Средней Азии и Иране широко используется начиная с XIII в. В данном случае он употреблен в значении «страна». Слово юрт (йурт), по всей вероятности, восходит к глаголу jypy ~ jopy ~ jӳpӳ ~ jӧpӳ «ходить», «идти»; таким образом, jyp + у + т > jурт могло первоначально значить «хождение», «кочевание», «место для кочевания»“ (Кононов. РТ 79).

çурта

«свеча». Восходит к глаголу *çур тюрк. йар, йору, алт. В дьар «светить», «излучать свет»; ср. КБ йаруг «свет», уйг, йорук, ног. ярык, кирг., к. калп. жарык, хак. чарых «свет»; см. çурăмпуç. в других тюрк. яз. для обозначения свечи употребляется преимущественно там, заимствованное из араб. яз.

çуха

, çухави, диал. çухава «ворот», «воротник»; МК, уйг., тур. йака, азерб. яха, туркм., тат. яка, узб. ёка, кирг. жака, казах., к. калп. жаға, башк., кумык., ног. яга, ойр. дьака, якут. саға «ворот», «воротник»; ср. монг., калм. зах, бур.-монг. заха, зака «ворот», «воротник», «край». Монгольские формы Б. Я. Владимирцов производил от тюрк. йак (як) «приближаться» (ЗВОРАО XX, вып. II-III, 172).

çӳре

«ходить», «ездить», «двигаться»; др. тюрк., Зол. бл. йору «ходить»; «кочевать», «бродить»; КБ, Рабг. йӳр, йӳри, йӳру «ходить»; чаг., азерб., тур. йӳрӳ, кумык, юрю, туркм. йӧре, узб. юр, уйг., кирг., казах. жӳр, к. калп. жур, алт. В дьӳр, тат. йӧре, башк. йӧрӧ, ног. юурь, тув. чору, хак. чӧр «ходить», «двигаться».

çӳç

«волос», «волосы»; çӳç çулĕ 1. «пробор»; 2. «сухожилие»; др. тюрк., МК, чаг., азерб., туркм., тур. сачсоч, уйг. чач, КБ сӓч, кирг., алт. В чач, тат. чәч, башк. сәс, хак. сас, мишар. цәц, кумык, час, казах., к. калп., ног. шаш «волос»; тат. чәч юлы, башк. сэс юли «пробор»; ср. монг. ӳс (эн).

çӳхе

«тонкий»; çӳхел «становиться тонким»; çӳхет «делать тонким», «утончать»; др. тюрк. йуйка, уйг. жупка, ПК йувка, чаг., узб. юпка, туркм., ног., тат. юка, тюм., полов, йоға, кирг., казах., к. калп. жука, башк. йока, тув. чуга, хак. чуға, ойр. дьука «тонкий»; таг. юкар, башк. йокар, кирг. жукар «утончаться», «становиться тонким»; башк. йокарт, тат. юкapm, кирг. жукарт «утончать», «сделать тонким»; выпадение звука й в др. тюрк. форме йуйка вызвало в чув. смягчение последующего x.

çывăх

«близкий»; «близко»; др. тюрк., КБ йагук, КБ, АФТ, Рабг., тефс. ХII-XIII вв., Замахш. йавук, туркм. йовык, ног. ювык, кирг. жуук, казах. жуык (у Ильминского жувук), к. калп. жууык, балк. жувук, ойр. дьуук, кумык, ювук, тув. чоок, касим. жывы, тюм. йуык «близкий»; «близко». Происходит от древнего корня, соответств. казах. жу «подходить близко», «прикасаться»; кирг. жуу, МК йагу, алт. в дьу, тефс. ХII-XIII вв. йаву, «Диван» Лютфи йавуш, азерб. йовуш «приближаться»; МНХ йавуш «приближать».

çывхар

«близиться», «приближаться»; çывхарт «приближать»; др. тюрк. йағыл «приближаться»; йaғym «приближать»; кирг. жуукта, казах. жуыкта «приближаться»; казах. жуыт, жуыктат, кирг. жууктат «приближать». От çывăх (см.).

çын

«человек». Слово неизвестного происхождения; в некоторых тюрк. яз. имеются только частично напоминающие его слова: желт. уйг. жин «человек»; якут., ойр. дьон, тув., хак. чон «люди», «народ»; ср. бур.-монг. зон «народ», «люди», «население»; монг. и бур.-монг. хуeeн «человек», «люди» (у Бурдукова куeeн); ср. кит. жень, йин «человек», «люди». Веnzig производит от перс. «душа» и от др. тюрк. йалңук «человек» (с выпадением л и конечного к) (ZDMG, Bd. 98, Heft I, Neue Foige, Bd. 23, S. 24—27). Мало вероятно.

çыр

«писать», «записывать»; çыру «письмо»; çыруçă «писец», «секретарь»; др. тюрк. йазяз, узб. ёзжаз, карач. джаз, якут. суруй «писать»; сурук «письмо»; чув. çыран, тат. языл, уйг. йезил «записываться».

çырлах

1. «помиловать», «быть милостивым»; 2. «удовлетворяться»; др. тюрк., Замахш., башк., тат. йарлыка «помиловать», «прощать»; ПК йарлыкат «прощение».

табак

из русск. табак в том же значении; в других тюрк. яз: тат., башк. тәмәке, казах. темек, кирг. тамеки, ног. тамеке, туътин, туркм. теммәке, тӳтӳн, тур. тӳтӳн «табак»: в чув. тӳмек «детский половой орган (у малкчиков)».

тавар

«товар». Заимствовано из русск. яз., куда оно проникло в древнее время из тюркских языков; ср. АФТ давар, тефс. XII-XIII вв. тывар, башк. мал-тыуар «скот», «имущество»; уйг. тавар «разноцветный шелк»; «товар»; Зол. бл. тавар «имущество»; «хорошая материя»; тур. давар «скот», «стадо баранов и пр».; кирг. тубар «зрелая самка животного»; «особый сорт китайского шёлка»; тат. мал-туар «животные», «скот»; кумык. тувар, туркм. давар «скот» (Алиев); кумык., др. тюрк. туварчы «пастух» (Gabain); в чув. а в первом слоге под ассимилятивным влиянием а второго слога; ср. монг. туувар «гурт», «перегоняемый скот». Интересно заявление проф. Н. К. Дмитриева. Он пишет: „Нам, однако, представляется более вероятной следующая гипотеза: товар происходит от чувашского тавар, тюрк. туз «соль» и указывает на старые (еще дотатарские) торговые связи русских с булгарами и чувашами. Слово встречается еще в тексте „Хождения за три моря“ Афанасия Никитина“ (Лексикографический сборник, вып. Ш, 1958, стр. 32; СТЯ 546). Мало вероятно. Болгары, украинцы да и русские первоначально переняли это слово от тюрок в значении «скот» (см. Этимологич. исследования по русск. языку, вып. II. Изд. МГУ, 1962, стр. 120—121).

тавра

1. «вокруг», «кругом»; 2. «крюк», «кружный путь»; «окольный»; тавралăх «окрестность»; таврари «окрестный»; др. тюрк. тааагирааа, таааграаа, тефс. XII—XIII вв. таааграаа «круг»; «окружность»; Замахш. тегре «окружность»; тегри «круглый»; кирг. тегерек, туркм. тӧверек «круг», «окружность», «окрестность»; узб. довра «круг», «кружок»; азерб. тәкәр, тур. текерлек «колесо»; в ~ г.

тан

«равный», «одинаковый», «равновеликий»; др. тюрк., МК, кирг., казах., ойр. тең, уйг. тәң, узб., чаг. тенг, азерб. тән, якут. тәң, башк., хак. тиң, тув., туркм. дең «равный», «подобный», «одинаковый»; Замахш. тенг «равномерный».

тар

тар йывăçĕ «осокорь», «один из видов тополя», «черный тополь»; в других тюрк. яз. «осокорь» называется: кирг., казах. кара терек, узб. кара терак, тат. кара тирәк, уйг. тоғрак и т. д. Ср. инд. тар «пальма» (подобная финиковой, дает сок, употребляемый как хмельной напиток) (Будагов I, 331).

тар

«убегать»; др. тюрк. (орх.-енис.) тӓз, МК тез, алт. тес, тезиппар, хак. тис, тув. dec «бежать», «убегать»; тув. дургунна «убежать», «спастись бегством»; р ~ з, с.

таракан

«таракан»; уйг., азерб., туркм., кирг., казах., ног., тув., хак., тат., башк., к. калп. таракан «таракан»; в русск. яз. проникло из тюрк., но некоторые тюрк. яз. могли заимствовать его обратно из русск. Происходит от глагола; кирг., казах., к. калп. тара, уйг. таркал, казах., тат., башк. тарал «расползаться», «разбредаться», «разбегаться во все стороны», «распространяться»; представляет собой причастие, букв. «расползающийся».

тăваттă

, тăватă « четыре»; др. тюрк., уйг., казах., алт. В, хак., карач.-балк. тӧрт, узб. турт, туртта, якут. тӳӧрт, язерб., туркм., тур., тув. дӧрт, ног. доьрт, кумык. дёрт, тат., башк. дӳрт «четыре».

тăлăп

«тулуп»; кирг. тулуп «шкура телёнка, снятая чулком»; к. калп. тулып, ног. тулуп, тат. толып, башк. толоп «тулуп»; уйг. тулум «бурдюк»; азерб. тулук «шкура, снятая дудкой, чулком»; «бурдюк»; тув. тулуп «мешок без швов из цельной выделанной кожи»; тулупта «снимать мешком (чулком) шкуру овцы или пушного зверя»; в русск. яз. проникло из тюрк. яз. От тула (кирг., к. калп. и др.), тулку, толык (уйг.) «целиком», «полностью».

тăлăх

«сирота»; тăлăх арăм «вдова»; (урçа «вдовец»); др. тюрк. (Талас) тулы, МК, алт. В, ойр. тул «вдова»; тат. тол хатын, башк. тол катын, казах. дул дйел, к. калп. тул хаял, ног. тул хатын, уйг. тул хотун, узб. тул хотин, азерб. дул гадын, тур., туркм. дул кадын, дул аял, тат. дул кары «вдова»; тат., башк. тол up, казах. тул ер, туркм., тур. дул эркек «вдовец». Вамбери производит от алт. В тул «нуждаться», «бедствовать», «прийти в безвыходное положение», «не иметь».

талмач

уст. «переводчик», «толмач»; тат. уст. тылмач, АФТ тилмач, полов. тылмаң, казах. тилмаш, якут. тылбас. азерб. дилмандж, тур., туркм. дилмач «переводчик»; в др. русск. яз. слово это в форме толмач перешло из тюрк. яз. Образовано от др. тюрк. тил «язык»; см. чĕлхе.

тăм

«глина»; др. тюрк. (енис.) тоң, алт. В, тув., хак,. той «глина»; башк. туйын, кирг., казах., карач. кум «песок»; ср. араб. «грязь», «тина», «ил»; «глина»; «земля».

тăн

1. «ум», «рассудок», «память»; 2. «сообразительность», ««понимание»; тăн-пуç то же; ср. чув. чĕм «дыхание», «жизнь»; др. тюрк., Зол. бл., башк., тат. тын «дыхание», полов, тын «ум», «мысль», алт. В, ойр., хак. тын «дух», «душа», «жизнь», «дыхание»; тув. тын «жизнь»; «дышать»; якут. тыын «дыхание» («жизнь»), уйг. дәм, к. калп., тур. дем, кирг. тыын «дыхание»; ср. перс., дӓм «дыхание», «вздох».

тăнла

«слушать внимательно», «вникать», «вдумываться», «соображать»; др. тюрк., КБ, МК, тефс. XII—XIII вв., башк., тат. тыңла «слушать», «внимать»; уйг. тинши, хам. дыңла, узб. тингла, казах., ойр. тиңда, азерб. динлә, туркм. диңле, тур. динле «слушать со вниманием, с интересом»; желт. уйг. тыңна, кумык. тингла «внимать», «прислушиваться»; кирг. тыңша, хак. тынъна «слушать», «прислушиваться»; «подслушивать». Образовано от тăн (см.).

тăран

«насыщаться», «наедаться досыта»; тăрантар «накормить досыта»; др. тюрк. moд, алт. В тос, тефс. XII—XIII вв., уйг., кирг., казах., алт. В тойтуй, к. калп., ног. той, тойын, азерб., тур., туркм. дой, башк. туйын, якут. тот «насыщаться»; кирг. тойдур, казах., к. калп., ног., алт. В тойдыр, тат. туйдир, башк. туйзыр, тур., туркм. доюр, азерб. тойдур насыщать», «накормить досыта».

тăрăл

«отстаиваться», «становиться прозрачным, чистым»; «устояться» (о воде и др. жидкостях); азерб., тур., тат. дурул, туркм. дурлан «отстаиваться», «осаждаться», «очищаться». От тăрă (см.); в других тюрк. яз. глагол этот передается словами тон (тат., башк.), тун (кирг., казах.), тан (узб.).

тăршă

«обух», «тупая сторона острого орудия (топора, ножа)»; в других тюрк. яз. мы не нашли родственного слова, имеются таковые только в мар. тош, удм., коми тыш «тупая сторона топора, ножа»; в чув. р — вставной звук (ср. чув. шăршă (см.) ~ тат. сасы). По-видимому, слово это проникло из указанных фин. языков (Rааasаааnеn. TLT 270).

тăха

«крючок», «пряжка», «застёжка»; «бляха на узде»; мăхала «застёгивать (крючок, пуговицу)»; «застёгиваться»; др. тюрк. (енис.) тока, кирг. тогоо «пряжка на поясе»; чаг., узб. тука, казах. тога, азерб. тогга, туркм. дока «пряжка», «застёжка»; ср. монг. дугээ, калм. дегә «крюк», «крючок». Образованы от глагола: чув. *тăх «зацепить»; азерб. таг, тур., узб. так «надевать», алт. В таг, так «привязать к чему-н»., «подвязать», «привесить»; «связать узлом».

тăххăр

, тăхăр «девять»; тăхăр вуннă «девяносто»; др. тюрк. токуз, уйг. токкуз, азерб. доггуз, тур., туркм. докуз, узб. туккиз, кирг. тогуз, алт. В, якут. moғyc, казах., к. калп., ног. тоғыз, хак. тогыс, тат., башк. туғыз, тув. тос, кумык. тогъуз «девять»; др. тюрк. токкузон, уйг. токсан (токууз + он), узб. туксон, кирг. токсон, туркм. тогсан, азерб. дохсан, тур. доксан, алт. В тогузон, хак. тогызон, казах., к. калп., ног. токсан, тат. туксан, башк. тукhан «девяносто».

тĕкĕр

«зеркало»; тефс. ХII-XIII вв. дӓгрӓ «круг»; др. тюрк. тӓгирӓ «вокруг»; кирг., алт. В, кумык., карач., узб. тугарак, ног. тобгерек, тат. тӳгәрәк, башк. тӳңәрәк, ног. тоьгерек, туркм. тӧверек, якут. тӳгӳрӳ «круглый», «круг», «кружок»; ср. монг. письм. тӧгӳрӳк, совр. тӧгрӧк «круг», «кружок», «круглое стекло»; калм. тӧгрч «круглый». Восточные зеркала первоначально представляли собой полированный металлический круг; ст. слав. (др. болг.) тикръ, тикъръ, тикра «зеркало» сохранилось от древних булгар-тюрков, смешавшихся на Балканах с славянами.

тĕклĕ

: тĕклĕ тура, тĕкĕл тура «шмель» (букв. «пчела, покрытая шерстью, пухом», «мохнатая пчела»); тат. тӧкле тура «шмель»; в совр. чув. яз., как и в тат., нет слова тура в значении «пчела»; «пчела» = в чув. хурт, пыл хурчĕ, в тат. бал кортытура, по-видимому, т — вставной звук, а ура представляет закономерную форму тюркского ара «пчела» (др. тюрк., МК, тур., туркм. ары, казах. ара, алт. В ару, ары «пчела»); следовательно, тĕклĕ тура восходит к тĕклĕ ура < тĕклĕ аратукли ари, казах. тӳкти ара «шмель»; хак. тӳктиг аар «шершень». Появлению формы тура отчасти могло способствовать слово адару — в алт. В «шершень»; «пчела»; ойр. «пчела» < am + аруam «лошадь», «мерин» (шершни очень беспокоят лошадей); отсюда: тĕклĕ + + ару (ара) > тĕклĕ + + ура > тĕклĕ + тура, ср. араб. «мёд».

тĕлĕк

«сон», «сновидение»; тĕлĕр «грезить»; «дремать»; тĕллен «видеть сон», «видеть во сне»; др. тюрк., др. уйг.. Зол. бл. тӳл, якут. тӳул, КБ, АФТ, кирг., ойр., тув. тӳш, узб. туш, к. калп., казах., хак. тӳс, ног. туьс, тур. дӳш, туркм. дӳйш, баш., тат. тӧш, уйг. чӳш «сон», «сновидение»; «грезы»; др. уйг. (еванг.) тӳл тӳшӓ, желт. уйг. тел тӳсе (чув. тĕлĕк тĕллен) «видеть сон»; ойр. тӳжен, хак. тӳзе «присниться»; «видеть сон»; ср. толкин «сон», «сновидение».

тĕнче

«мир», «вселенная»; др. тюрк., тур. дунйа, азерб. дуня, туркм. уудунйә, уйг. дуния, узб. дунё, кирг. дуйнӧ, казах. дӳние, к. калп., ног., карач. дунья, кумык. дюнья, тат. дӧнья, башк. донья «мир», «свет», «вселенная». Из араб. «свет», «мир»; ср. перс. (донйа) «мир», «свет», «вселенная».

тĕр

уст. 1. «собирать в кучу» (солому); 2. «комкать», «мять»; 3. «есть жадно, много»; др. тюрк. (енис), КБ, Зол. бл., чаг. (Навои) тэр, узб., кирг., казах., к. калп., ойр. тертәр «собирать»; АФТ, хак. mӳp, якут. тӳӳр, тур., тув. дӳр «свёртывать», «складывать»; тат., башк. тӧр «завёртывать», «закутывать», «обвёртывать».

тĕсет

«поправлять», «чинить»; Замахш., казах., к. калп., алт. В тӳзет, ног. туьзет, башк. тӧзет, тур. дӳзельт «чинить», «исправлять»; «поправлять»; «выпрямлять»; ср. МК тӳз «выпрямлять», «делать прямым»; уйг. тӳзтӳс «прямой», «ровный», «правильный». Заимствовано из тюрк. яз.; закономерная форма тӳрлет (см.).

тĕттĕм

«тьма», «мрак»; «тёмный»; «темно». Могло произойти от тĕтĕм «дым»; для дифференциации значений в одном слове удержалось звонкое д (т д), а в другом — глухое (тт = т)» Рамстедт производит это слово от тюрк. тӳн «ночь»; тун-тун > тем-тем «ночь-ночь», т. е. «темно».

тĕшĕр

1. «ронять», «дать упасть»; 2. «опрокидывать», «низвергать»; 3. «топтать», «травить (хлеба на корню)»; тат. тӧшер, башк. тӧшӧр, уйг. чӳшӳр, др. тюрк., кирг. тӳшӳр, казах.. тӳсир, алт. И, тув., туркм. тӳжӳр, кумык. тюшӳр, тур., тат. дӳшӳр, якут. тӳhэр «ронять», «сбрасывать», «спускать»; кроме того, в др. тюрк. (енис), тур., тат., башк., тув. «свергать»,, «низвергать». Происходит от того же корня, что и др. тюрк., кирг., алт. В тӳш, узб. туш, азерб., тур., туркм., тув. дӳш, якут. тӳс «падать», «спускаться»; В. А. Гордлевский производит от ст. тур. дӳш «попасться на зубок» (II, 171).

тив

1. «касаться», «прикасаться», «дотрагиваться»; 2. «трогать», «хватать»; тиверт «попадать (в цель)»; др. тюрк., Зол. бл. тӓг, Замахш., узб. тег, уйг. тәг, тур., туркм. дeғ, азерб. дэй, казах., кирг., к. калп., ног., ойр., кумык., карач., тат. тий, башк. тей, МНХ ти «касаться», «трогать», «дотрагиваться»; «попадать».

тилĕ

«лиса», «лисица»; др. тюрк., МК, Зол. бл. тилкӳтӳлкӳ, уйг. тӳлкә, узб. тулки, кирг., ойр., азерб. тулку, казах., к. калп. тӳлки, ног. туьлки, тат. тӧлке, башк. тӧлкӧ, хак. тӳлгӳ, тув. дилги «лисица». Тюркологи Банг, А. М. Щербак, А. Н. Кононов склонны производить от слова тӳкли «пушистый» (ГУЯ 49).

тилмĕр

«упрашивать», «умолять»; МК телмир «умолять», «упрашивать»; тат., башк. тилмер «томиться», «страдать», «мучиться»; тилмереп сора (hopa) «умолять», «упрашивать»; кирг., казах., к. калп. телмир «умильно смотреть», «смотреть с ожиданием, с выражением просьбы», туркм. делмар «умолять» (Алиев), чаг. тилмур «желать видеть», «ожидать с нетерпением». Происходит от корня, соответствующего др. тюрк., КБ, чаг., тефс. XII—XIII вв. тилэ, уйг. тили, кирг., алт. И тиле, тур., туркм. диле, азерб. далэ «желать», «просить»; ср. тил, тел, дил и др. «язык».

тимĕр

«железо»; тимĕр пăхĕ «шлак», «окалина»; тимĕрçĕ, тимĕрч «кузнец»; др. тюрк. тәмир, МК темӳр, уйг. тӧмӳр, узб., казах., к. калп., ног., ойр. темир, тат., башк. тимер, азерб. дәмир, хак. тимир «железо»; тур. демир боку, Замахш. темӳр боки «железный шлак», «окалина»; тат. тимерче, башк. тимерсе, казах. темирши, тур. демирчи «кузнец»; ср. монг. тӧмӧр, бур.-монг. тӧмӧр, тӳмӳр, тӳмәр «железо»; Замахш. (монг.) темӳрӳн басун «железный шлак»; монг. тӧмӧрч(ин) «кузнец».

тинке

уст. «внутренняя сила», «энергия», «мощь», «бодрость»; тинкерен тух, башк., тат. теңкэ кор «выбиться из сил», «вымотаться», «измучиться»; др. тюрк. (енис.) тең «сила», тур. динч «здоровый», «крепкий», «сильный», «полный жизни»; динчлик «здоровье», «крепость», «сила»; к. калп., казах. диңке «энергия», «мощь»; диңкем курыды «я выбился из сил»; узб. тинка «сила», чарчаб тинкаси курмок «выбиться из сил», «изнемочь».

тир

«шкура», «кожа»; др. тюрк. тӓри, Замахш., узб., кирг., казах., ног. тери, уйг. терә, азерб. дәри, тур., гаг., туркм. дери, ойр. тере, башк., тат. тире «шкура», «кожа».

тирĕс

диал. 1. «против», «наоборот», «наперекор другим»; 2. «изнанка», «обратная сторона»; тирĕсле «наизнанку»; «наотмашь»; др. тюрк. (енис), КБ тӓрс «противоположный», «обратный»; МК, тур., узб. терс, азерб. тәрс «изнанка», «обратная сторона», «наоборот», «упрямый», «строптивый»; уйг. тәскири, кирг., ойр., казах., к. калп. терс «наоборот», «навыворот», «в обратную сторону»; алт. В тескер, хак. тискер «наоборот», «наизнанку»; «в обратную сторону»; «превратно», «уродливо»; тат., башк. тискәре «обратный», «противоположный»; «упрямый», «несговорчивый»; ср. монг. тэрс «противный», «враждебный»; «противоположная сторона». Г. Д. Санжеев монг. тэрс считает иранским элементом (Совр. монг. яз., 1960, стр. 28).

тирпей

, диал. типтер 1. «порядок», «благоустройство», «экономия», «уют»; 2. «опрятный», «аккуратный», «чистоплотный»; типтер уст., диал. «бирка» (бирками пользовались в старое время неграмотные сборщики податей и сельские старосты); уйг., азерб. тәрбийә, узб., кирг., к. калп. тарбия, башк., тат., ног. тәрбиә, тур., туркм. тербие «воспитание». Заимствованы из араб. и перс. яз.: араб. пер. (тарбийат) «воспитание», «образование». Чув. типтер в значении «бирка» восходит к араб.-перс. «тетрадь», «реестр», «книга по сбору податей», «записная книжка», «журнал», «торговая книга»; сюда, в свою очередь, оно проникло из греч. διφτεра «выделанная шкура», «род пергамента, на котором писали»; в значении «тетрадь», «реестр» оно сохранилось в следующих тюрк. яз.: др. тюрк., уйг. тӓптӓр, узб. дафтар, азерб., тат., башк. дәфтәр, турк. депдер, кирг. дептер, «тетрадь»; ср. монг. дебтер «книга вообще», «тетрадь» (Бурдуков). Чувашские тирпей и типтер своими значениями вполне соответствуют арабскому и персидскому У (тартиб) «порядок», «устройство», «распределение», «план», «система». На чувашской почве в этом слове произошла перестановка слогов: тар-тиб > тип-тертәртип, кирг., узб. тартан, тур., туркм. тертип «порядок», «распорядок», «дисциплина», «режим», «система»; тәртипсез, чув. типтерсĕр, тирпейсĕр «беспорядочный», «недисциплинированный», «безалаберный».

тиха

«жеребенок»; МК, АФТ тай, уйг. тай, тайчактой, тойча, тойчик, алт. В, кирг., казах., к. калп., ног., тур., туркм., тат., башк. тай, якут. тый, азерб. дайча «жеребёнок», в одних языках «по первому году», а в других — «по второму и третьему году»; ср. монг. даага(н) «годовалый жеребенок»; чув. тиха < тайхатыйха. По Рамстедту, аффиксы: монг. -гай, -кай, тюрк. -га, -ка (чув. -ха) имеют уменьшительное значение (Введение 184); см. юпах (тиха); __хăм__.

ту

, диал. тăв «гора», «холм», «возвышенность»; др. тюрк.» уйг., хак. тағ, тур., азерб. дaғ, туркм., тув. даг, узб. moғ, кирг. тоо (диал. тов), ног., кумык., караим, тав, ойр. туу, казах., к. калп., карач., тат., башк. тay «гора»; к. калп. тавы «его гора»; ср. монг. табаған, дабаа «гора», «перевал»; г ~ в ~ у: тағ > тăв > ту.

тăв

первоначальное значение «родить», «родиться»; напр., кӳршĕ арăмĕ ача тунă «жена соседа родила ребенка»; тăван «родственник» (первоначально «рождённый», «единоутробный»); в новое время слово çурат (см.) окончательно вытеснило его в значении «родить», в настоящее время ту употребляется в значениях: 1. «делать», «устраивать», «созидать»; 2. «нести», «класть яйца»; др. тюрк., КБ, Зол. бол. moғ «родить», «родиться»; МК тоғ, АФТ, тур. дoғ, азерб., туркм. дoғ, доғул, узб. туғил, уйг. туғул, к. калп. туыл, ног. тув, тат. ту «родиться»; Замахш. тугур, АФТ, тур. дoғyp,. азерб. доғ, доғур, уйг., узб. туғ, к. калп., алт. ту, тат. тудыр, кирг., казах. туу «родить»; хак. туғ «телиться»; в некоторых языках также «нести яйца» и «восходить» (о солнце); ср. монг. тоғурби «родить».

туй

«свадьба»; ака туй уст. «праздник молодежи после весеннего сева»; у татар сабан туй, у башкир йыйын, жыйынтой «пир»; «сборище»; Замахш. той «пир»; АФТ той «многолюдное сборище», «собрание»; тур. дӳгӳн,. дӳйӳн, турк. той «свадьба», «свадебный пир»; «торжество», «празднество по случаю рождения»; уйг., ойр., кирг., казах., к. калп., ног., хак. той, узб., тат., башк. туй, тув. дой «пир», «свадьба», «свадебный пир», «празднество»; ср. монг. той «свадебный пир»; слово туй, той во многих тюрк. яз. имеет значение «насыщаться», «наедаться досыта», которое, вероятно, является первичным, так как на свадебных пирах всегда наедаются досыта (см. тăран). В чув. языке туй «свадьба» и тăран «насыщаться» не совпадают.

туй

1. «чувствовать», «ощущать», «чучть», «замечать»; 2. «догадываться», «предугадывать»; др. тюрк., МК, Зол. бл., Рабг. туй «проведывать», «прозревать», «узнавать», «понимать»; уйг., кирг., казах., к. калп. туй, ног. тыйдуй, тат., башк. той «чувствовать», «ощущать», «догадываться», «замечать».

тул

1. «внешняя, наружная сторона», «пространство вне жилой комнаты»; 2. «суконный верх шубы»; тулти «внешний», «наружный»; тулта «вне жилой комнаты», «во дворе»; др. тюрк. тат, татруташтастында, алт. В, кирг., тат., башк. тыш, тышкы, тыштатыс, тыски, тыстаташкари, ташки, ташдаташ, ташки, ташкиридыт, дышары, дышындадашары, дашкы, дашында «внешняя, наружная сторона», «внешний», «наружный»; «вне», «снаружи».

тула

, диал. тăвла 1. «искусать» (о собаке), «заклевать» (о гусаке); 2. «зарезать», «задрать» (о волке), «загрызать», «разрывать на части»; тулаш «грызться», «ругаться»; «ссориться»; др. тюрк., кирг., казах., узб., азерб., туркм., тат., башк. тала, якут. талаа «грабить», «разбойничать»; уйг. тали, к. калп., карач., казах., тат. тала, азерб., тур. дала «впиваться зубами», «кусать», «разрывать», «растерзывать»; алт. В тада «разорять», «разрушать», «ломать»; «драть», «разрывать», «разтерзывать»; ойр тала «ругать», «оскорблять», «спорить»; «разрушать»; др. уйг. талым «хищный»; ср. монг. талах «грабить», «разорять».

тулă

«пшеница»; в других тюрк. яз. не встречается; ближе всего тулă стоит к грузинскому доли «чистая пшеница», дола «хлеб из чистой пшеницы» (Абаев. ЭСл. I, 400). По-видимому, это слово заимствовали булгары (предки чуваш) во время пребывания на Северном Кавказе. Ср. монг. талх(ан) «хлеб печеный», бур.-монг. талха(н) «мука», «тесто», «хлеб». От глагола талхлах «толочь»; ср. перс.-афг. (талхан) «жареные и молотые зерна бобовых и др.; ср. уйг. озук-тӳлӳк, кирг. азығ-тӳлӳк «продовольствие», «провизия».

тум

, тумтир «одежда», «наряд»; тумлан «одеваться», «наряжаться»; др. тюрк. (орх.-енис.) тон «одежда», «шуба»; МК тоң, узб. тун, туркм. дон «халат»; АФТ тон «платье»; алт. В тон «верхняя одежда», «шуба», «кафтан»; тона «одевать»; тонан «одеваться»; тув., хак., кирг., казах., к. калп., ног., ойр. тон; тат., башк. тун «шуба»; чув. тир «шкура», «кожа». Чувашское название одежды тумтир указывает, вероятно, на то, что первоначально одеждой служила шкура животных.

туп

«находить», «обнаруживать», «отыскивать»; др. тюрк. (енис.) тan, уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., ног., карач., хак., тат., башк. тan, узб. топ, тув. тып то же.

тупа

«клятва»; тупа ту «клясться»; др. тюрк., КБ, туркм., узб. С тоба, уйг. това, узб. тавба, тур. тӧвбе, азерб. тӧвбә, казах. тәӳбе, тат., башк. тәубә «раскаяние»; тур. тӧвбе эт, к. калп. тоба эт «покаяться». Из араб. «каяться»; «раскаяние»; перс. (тоубе) «раскаяние», «обет», «зарок».

турă

«гнедой» (масть лошади); др. тюрк., МК, хак. mopығ, Замахш., уйг. торук, узб. турик, кирг., кумык. тору, казах., ног. торы, тат., башк. туры, тур. дору, туркм. дор, тув. доруг «гнедой».

турпас

«щепка»; тофал. торбаш «дрова»; торбаштык «маленькое полено»; в других тюрк. яз. нет родственного слова; ср. мар. тарваш «щепка»; «содрать», «отодрать» (Rӓsӓnen. TLT 171).

турткăш

«павлин»; тат. тутый кош, казах. тоты, ног. тотыгус «павлин». Слово это в чув. яз. попало из тат., в других тюрк. яз. бытует заимствованное из араб. и перс. языков: уйг., тур., туркм. тавус, узб. товус, азерб. товуз, кирг. тоос, к. калп. тауыс, башк. тауиставус) «павлин».

турхан

ист. «тархан»; др. тюрк. таркан «лица привилегированного класса»; МК таркан «начальник», «командующий»; тув. дарган «кузнец», «мастер», «умелец»; «почётный». Слово это встречается во многих тюрк. яз.: первоначально обозначало собирателя войск, военного вождя, а затем вообще человека, освобожденного от податей и повинностей; см. тарханные грамоты (ярлыки) Тохтамыша (1392), Саадат-Гирея и Тимура Кутлуга. Оно употребительно было у болгар и аваров. Мы встречаем его и у Менандра в истории византийского посольства к тюркам, а также у арабского писателя Хевжда (В. Василевский. Русско-византийские исследования, вып. II, 284). Заимствовано из монг. яз. По-монгольски тархан (ныне дархан) калм. дархн значит «кузнец», «мастеровой», «вольный человек», так как, по преданию, кузнец вывел монголов из долины Эркене-кун, и в его честь было установлено звание тарханов, свободных от налогов. По другому преданию, сам Чингисхан был кузнецом и ковал железо при горе Тархан.— Путешествие Тимковского I, 169, 192. (См. Будаго в. Сл. I, 349).

тус

«друг», «приятель»; туслăх «дружба»; туслаш взаимн. «дружиться»; др. тюрк., КБ, тефс. XII—XIII вв., уйг., азерб., тур., туркм. дост, кирг., казах., к. калп., ног. дос, узб. дуст, тат. дус, башк. дус «друг», «приятель»; уйг. достлук, казах. достык «дружба»; узб. дустлаш «подружиться». Из перс. (дуст) «друг», «приятель».

тусан

«пыль»; др. тюрк., МК, азерб., тур., туркм. тоз, желт, уйг., АФТ туз, туркм., казах. тозан, узб. тузон, кирг. тозон, к. калп. тозанг, тефс. XII—XIII вв., хак. тозын, тат., башк. тузан, тув. доозун «пыль»; уйг. тозаң «пыльца»; тур. тозан «пыльное место»; ср. монг. тоос(он) «пыль», «прах». Образовано от тус (см.); конечное ан можно рассматривать как аффикс причастия наст, вр., тогда тусан нужно понимать как «нечто разлетающееся, распыляющееся»; ср. авăт «петь» — автан «петух», шăл «мести» — шăлан «метель» и т. д. Bang признает -ан аффиксом уменьшительности (Кононов. ГУЯ 130).

тутă

«сытый»; др. тюрк. ток, якут. тот, узб., тат., башк. тук, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур. ток «сытый»; алт. В тойу, ток «сытый», «довольный»; тув. тодуг, хак. тох «сытый». От глагола той, тoд, тоттăран.

тух

1. «выходить», «выезжать»; 2. «восходить» (о светилах); хĕвел тухрĕ «солнце взошло»; др. тюрк., КБ, Зол. бл., АФТ, тефс. XII—XIII вв. тоғ «подниматься», «восходить» (о светилах): кӳн тоғды «солнце взошло»; азерб., тур. доғ, туркм. дог «подниматься», «восходить». Глагол тоғ, дог, по-видимому, родственен глаголу тоғ, дог в значении «родить», «родиться» (см. ту), ср. ПК кӳн доғушуғ, туркм. гӳндогар «восток»; якут. тағыс «выходить». Чув. тух стоит в стороне и от тоғ, дог, и от других слов, употребляющихся в тюркских языках в значении «выходить», «восходить»: уйг., узб. чик, тур., тат. чык, азерб. чых, казах., ног. шык, башк. сыккӳн чыкты, узб. кун чикди «солнце взошло». Рамстедт чув. тух производит от др. тюрк. ташык. > чув. тулх > тух (Einführung in die altaische Sprachwissenschaft. II, Formenlehre, MSFOu, 104,2, Helsinki, 1952).

тӳнтер

«опрокидывать», «перевёртывать»; др. тюрк., мк тӳндер, туркм. дӳндер, хак., тув. дӳңдер, АФТ, тур. дӧндӳр, Замахш. тӧнгтер, чаг. тӳңтер, кирг. тӧңкӧр, казах., к. калп. тӧнкер, ног. тоьнътер, башк. тӳңкер, тат. тӳнтәр, узб. тунтар, якут. тӳңнэр «опрокидывать», «переворачивать», «перевёртывать». Образованы от тӳн (чув., тат.), дӧн (азерб., тур.) и др. «опрокидываться», «перевёртываться».

тӳпе

1. «небо», «зенит»; 2. «вершина», «верхушка»; «возвышение»; пуç тӳпи «темя»; др. тюрк. тӧпӓ «верхушка», «верх»; МК, Зол. бл. тӧбӧ, тӧбу «вершина горы»; АФТ, азерб. тӓпӓ, тур. тепе, уйг. тӧпә, узб. тепа, кирг., ойр., к. калп., казах., ног. тӧбе, карач. теппе, тат., башк. тӳбә, туркм. депе, кумык. тёбе «холм», «бугор», «пригорок»; «вершина», «макушка»; «темя»; тат., баш. тӳбәсе, тур. башын тепеси, узб. бош тепаси и т. д. «темя»; ср. перс. (тӓпе); вероятно, из тюрк. яз.

тӳре

ист. «судья»; тӳре-шара собир. «судьи», «чиновники»; «помощник старшины в волостном правлении»; др. тюрк. тӳре, тӧрӳ «заветы старины», «обычаи», «обычное право (огузов)»; В. А. Гордлевский пишет: „Кочевой народ — турки-огузы, — основавший в Малой Азии величественное государство, сохранил традиции кочевого быта — обычное право тюрэ» (Государство сельджукидов Малой Азии, 1941, стр. 52); законы»; в пам. в честь Кюль-Тегина — «установленная государственная власть»; КБ тӧри, тӧру, тефс. XII—XIII вв. тӧре «закон», «обычай»; МК тӧре «ханский сановник»; уйг. тӧре, узб. тура, тат., башк. тӳрә «чиновник», «сановник», «начальник»; АФТ тӧрӳ «управитель»; кирг. тӧрӧ, казах. тӧре «господин», «чиновник», «сановник»; «бюрократ»; тур. тӳре «закон», «устав», «правило», «обычай»; тув. тӧре «строй», «режим»; улус тӧре «государственный строй»; «политика»; чаг. тӳре, тӧре «начальник», глава», «судья»; «обычай», «закон», «народные постановления», «судебный приговор», «решение», «постановления и правила Чингиза». „В Бухаре тӧре — титул ханских сыновей, и в особенности наследника престола, соответствующий персидскому мирза...“ (Будагов I, 390). Ср. монг. тӧр «строй», «режим», «государство», «держава»; «власть», «династия»; «правление», «управление (государственное)»; шара < (араб.) шариат.

тӳрĕ

1. «прямой»; 2. «честный», «правдивый», «откровенный», «искренний»; др. тюрк. тӳз «ровный»; «справедливый»; уйг. тӳз «прямой», «ровный», «гладкий»; «правильный»; азерб., тур., туркм., тат. дӳз «гладкий», «плоский», «прямой», «ровный»; «равнина»; алт. В, хак., ойр. тӳс, кирг. тӳз «гладкий», «не имеющий шероховатостей»; «прямой», «стройный»; «стройность»; казах. тӳзӳ «прямой»; в некоторых языках имеет и переносное значение: «правдивый», «справедливый», «честный». Употребляется и в значении глагола: КБ, МК тӳз «править», «выпрямлять», «делать прямым»; Рабг. тӳз «сочинять»; тур. тӳз «приводить в порядок», «устраивать», «чинить», «исправлять»; во многих тюрк. яз. параллельно с тӳрĕ, дӳз, тӳс в том же значении употребляется заимствованное из араб. яз. слово догри: уйг. moғpu, узб. myғpu, азерб., тур. доғру, АФТ, туркм. догры, башк. moғpo, тура, кирг. туура, казах. тура, ног. тувра, к. калп., тат. туры «прямой»; «справедливый», «честный»; араб. догри «прямо», «напрямик».

тырă

1. «хлеба в зерне»; 2. «хлеба на корню»; «посевы»; др. тюрк., МК, Зол. бл. тарығ «урожай», «жатва», «хлеба на корню»; МК тарығ орулды (чув. тырă вырăнчĕ) «хлеба сжали (сжаты)»; ПК, хак. тарығ «посевы», «хлеба на поле»; тув. тараа «хлеба», «злаки», «хлеба в зерне»; «просо»; АФТ дару, желт, уйг. тарых, тур., туркм., азерб. дары, казах., тат., башк. тары, кирг. таруу, узб. марин, уйг. терик, ойр. тараан «просо», «пшено»; ср. монг. тариа(н) «хлеб», «зерно»; «урожай»; тарих «сеять хлеб»; бур.-монг. тара, таран «хлеба на поле и на гумне в скирдах». Слова эти произошли от глагола: ойр., тув., хак. и др. тары «сеять», отсюда тарығ, тырă и др. «то, что посеяно», «посевы», «то, что собрано с поля (урожай)»; тефс. XII—XIII вв. тар «возделывать землю», «сеять».

тыт

1. «держать», «хватать», «схватывать»; 2. «ловить»; 3. «огораживать (усадьбу)»; др. тюрк., МК, тефс. XII-XIII вв., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., азерб., тур., тат., туркм., ойр., тув., хак., якут. тут, башк., тат. тот «держать», «хватать», «схватывать», «ловить»; «строить»; «наблюдать».

уй

«мысль», «намерение»; тат., башк., узб. уй, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., ойр., якут., ой дума», «мысль», «намерение»; «ум»; др. тюрк., (орх.) ӧг «дума», «мысль»; орх., МК ӧ «думать», «понимать»; ср. монг. ой «ум», «разум», «способность»; «память».

уйăр

1. «делить на части»; 2. «отделять»; 3. «дать развод»; 4. «разлучать», «разнимать»; др. тюрк., КБ адыр «отделять», «различать»; кирг., казах., к. калп., ног., азерб., тур., туркм., алт. В, башк. айыр, уйг. айри, узб. айир, карач. аир, тат. аер, тув. адыр, хак. азыр, ПК адыр «отделять»; «разнимать», «разлучать».

уйăх

1. «луна»; 2. «месяц»; др. булг. айыхый «луна»; «месяц». По мнению Рамстедта, в чувашском аффикс -ăх имеет уменьшительное значение (Введение 184). Вамбери полагает, что ай первоначально обозначало «белый». Чув. уйăх, тюрк. ай Мункачи сближает с вавилонским ai (KSz. V, 343—351).

укçа

«деньги»; укçа-пухча собир. «деньги»; АФТ акча «серебряные монеты»; кирг., алт. В, тур., тат. акчаахчаокча, казах., к. калп., ног., тув. акша, башк. акса «деньги». Образованы от слова ак «белый» и аффикса уменьшительности -ча, следовательно, акча — «нечто беленькое», «беленькая вещичка»; ср. тур. акча «беленький», «беловатый»; по-видимому, первоначально так назывались только серебряные монеты; ср. азерб. агча-говаг, тур. акча-кавак «серебристый тополь»; Рамстедт возводит слово укçа к др. тюрк., ағы «драгоценность», «сокровище» (TLT 159—160). Чув. пухча бoғчa, казах., диал. бокша, тат. букча «сумка», «сумочка», узб. С букча «тюк», «свёрток», «связка»; алт., тел. покчо «чемодан» (Радлов); из перс. (бугче) «котомка», «узел», «свёрток».

ула

«пёстрый»; др. тюрк., уйг., кирг., казах., тур., тув., хак., алт. В, тат. ала, азерб. ала-була, алача, узб. ола, азерб., туркм. ала «пёстрый», «пегий»; Замахш. ала карка, тат. ала карга, чув. ула курак «ворона»; чув. улатакка «дятел», ср. монг. алаг «пёстрый», «пегий», «разноцветный»; ср. перс. (тука) «певчий дрозд» (звукоподражательное слово).

улах

1. «уединение»; улах çĕр «уединённое место»; 2. «посиделки, устраиваемые деревенской молодёжью в каком-н. доме в отсутствие старших»; др. тюрк., МК, Замахш. аглак «безлюдное, уединённое место»; алт. В улак «засада», «скрытное место, удобное для тайного наблюдения»; кирг. оолак, казах., к. калп., тат., башк. аулак «укромный», «глухой», «безлюдный»; «подальше»; «дальний», «далёкий»; чаг., тур. авлак «место охоты»; узб. овлок «укромный», «место, удобное для охоты»; башк., тат. О олак «удалиться», «поспешно покинуть свое место, родину»; ср. монг. аглаг «отдаленный», «далекий», «девственный» (о лесе); «уединенное место». Образованы от глагола со значением «охотиться»: азерб., узб. овла, тур., туркм. авла, казах., к. калп., алт. В, башк., тат. аула «охотиться», «заниматься охотой»; ср. монг. авлах «охотиться группой», «устраивать облаву», «окружить зверя»; сами указанные глаголы образовались от слова со значением «охота»: МК, АФТ, тур., туркм. авов, казах., тат. ay «охота»; ср. монг. ав «облава», «охотничий промысел», «звероловство».

улăп

«исполин», «богатырь», «великан»; улăп тăпри «курган»; др. тюрк. (енис), КБ, Зол. бл., АФТ, кирг., к. калп. алп, казах., тат., хак. алып, башк. уст. алпамыша «исполин», «великан», «силач», «богатырь», «герой». „Для выяснения этимологии термина алп мне представляется целесообразным привлечь слово алба(н), восходящее к монголо-тюркскому корню ал «брать», «взять». Слово алба(н) по-монгольски означает «служба», «повинность», производное от него албату значит «обязанный службой — повинностью», «подданный» (Б. Я. Владимирцов)... Термин алп (ал-б-ан) был перенесен на того, кто был обязан службой, т. е. на воина феодальной дружины, позднее в легенде, сказке превратившегося в героя-богатыряв (Кононов РТ 97, прим. 128).

улпут

уст. «барин», «помещик», «дворянин»; др. тюрк., МК алпағу, алпағут «титул», «чин», «герой»; Ибн-Муханна алпағу «владетель»; тат. алпавыт, башк. алпауыт уст. «помещик»; ср. монг. албагут «знать». Вероятно, представляет форму множ. ч. слова улăп (см.). Проф. Ашмарин этимологизирует это слово следующим образом: алпагут < алп + агут (от ак fluere), т. е. semen (proles) gigantum vel geroum (О морфолог, категориях подражаний в чув. яз. Казань, 1928, стр. 71). Вероятно, -гут здесь является монгольским афф. множ. ч., и не имеет отношения к тюркскому глаголу ак «течь».

ултав

«обман», «хитрость», «плутовство»; ултавçă «обманщик», «мошенник», «плут»; ултала «обманывать», «одурачивать», «плутовать», «надувать», «обольщать»; чаг. алдағ, туркм., ног. алдав, узб. алдов, уйг. алдаш, кирг. алдоо, казах., к. калп., тат., башк. алдау, тур. алдатма, кумык. алданув «обман»; туркм. алдавчы, узб. алдовчи, узб. тефс. XIV-XV вв. алдағчи, уйг. алдамчи, кирг. алдамчы, казах. алдамшы, к. калп. алдayшы, ног. алдавшы, тур. алдатыджы, тат. алдакчы, башк. алдаксы «обманщик»; Замахш. олда, уйг. алди, тефс. XII-XIII вв., узб., кирг., казах., к. калп., ног., карач., туркм., тат., башк. алда, азерб., тур. алдат «обманывать». От ал (др. тюрк., МК, Зол. бл., ПК, чаг., тур., гаг.) «обман», «хитрость», коварство», «ложь», «лесть». В чув. в значении «обманывать» первоначально, по-видимому, употреблялось слово улта, а потом, после появления в языке слова ултав, от последнего образовалась новая форма ултавла, с течением времени в выпало, а улта совсем утратило свое значение и омертвело. Иначе необъяснимо наличие двух афф. -та и -ла в слове ултала.

ум

1. «перёд», «передняя часть», «фасад»; «перед»; 2. «грудь»; съезд умĕн «перед съездом»; др. тюрк., КБ, МК оң «перед»; «восток»; тефс. XII-XIII вв., азерб., тур., туркм. ӧн, узб. ум «перёд», «передняя часть», «фасад»; тур., туркм. ӧонӳнде, чув. умĕнче «впереди»; монг. ӧмнӧ «юг»; «южный»; послелог = «перед», «впереди»; олны ӧмнӧ «перед массами»; ӧмнӧх «передний», «находящийся впереди»; калм. ӧмн «впереди».

унаç

«комок скатанного теста наподобие колбасы». Образовано с помощью афф. -ăç от глагола уна «катать», «валять тесто в муке»; тюрк. ун, он «мука» > тур. унла «посыпать мукой»; азерб. унла «обвалять в муке»; алт. В, туркм. унаш, к. калп. унашы «лапша» (ун «мука», аш «пища»).

унта

(местн. п. от местоимения вăл, диал. ул, у) «там»; др. тюрк. (енис.) анта, тефс. XII-XIII вв., кирг., алт. В, хак., тат. анда, тув. ында, башк. унда «там»; чув. унти, башк. ундагы, тат., кирг. андаги, тефс. ХII-XIII вв. андакы «тамошний».

упа

«медведь»; МК, хак. оба «медведь»; «отец»; в других тюрк. яз. аю, айы, aдығ, тув. адыг, алт. В азых.

ура

«нога», «лапа»; др. тюрк., Зол. бл., ПК, чаг., тур. адак, алт. В, хак., желт. уйг. азах, азак, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тур., чаг., туркм., тат., башк. аяк, узб. оёк, азерб. аяг, якут. атах «нога», «лапа»; в кирг., тув., якут. еще «нижняя часть», «конец»; ср. монг. адаг «конец»; «устье», «низовье»; «последний». Вамбери производит от am «шагать» (EWTS § 27) (?).

урхалăх

«чересседельник»; тат., башк., казах., к. калп., йог. аркалык «чересседельник». Образованы от арка «спина»; в чув. урха не сохранилось; др. тюрк. (Gabain), тур. арка, якут., уорка «спина», «задняя сторона», «оборотная сторона»; «опора»; см. тӳртлĕх.

усă

«польза», «выгода»; др. тюрк., КБ, тефс. XII-XIII вв., чаг. acығ, Замахш. асык, кумык. асув «польза», «выгода»; ср. монг. ашиг «польза», «доход», «прибыль», «барыш».

уç

«открывать», «отворять», «отпирать», «раскрывать»; др. тюрк., уйг., кирг., ойр., азерб., тур., туркм., тат. ач, узб. очашас «открывать», «отворять», «отпирать».

ут

«конь», «лошадь»; ут кĕтӳ «табун»; др. тюрк., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., азерб., туркм., алт. В, ойр., хак., тат., башк. , тув. аът, узб. от «конь», «лошадь»; ср. монг. адағун «конь».

утаман

«атаман»; в истории древних тюрков слово это неизвестно; во многих тюрк. яз. атаман употребляется для обозначения главаря, а в иных (башк. и др.) — предводителя разбойничьей или воровской шайки. Слово неизвестного происхождения; Миклошич производит его от немецкого hauptmannата «отец» + тӧмен (тӳмен) «десять тысяч», отсюда атаман — «начальник 10000-и ого войска». Об этимологии слова атаман проф. Н. К. Дмитриев пишет: „Распространённое в южнорусских степях и в Крыму, оно, очевидно, происходит от корня ата со значением «отец», «дед», «предок» и аффикса -ман (обычно образующего увеличительные имена, как установил М. Рясянен), т. е. обозначает то же, что укр. батько (ата-ман — «большой отец», «набольший»)... в старинной корпорации пастухов на Яйле (в Крыму) до самой революции сохранился термин ата-ман < ода-ман (старший пастух). ...«атаманы» иногда проявляли себя... и в сфере набегов или налётов. Отсюда же, очевидно, и слово атаман в казачьем обиходе“ (Лексикографич. сборник, III, М., 1958, стр. 17; СТЯ 323).

утлан

«садиться верхом на лошадь»; др. тюрк., МК (1, 239) атлан, уйг., азерб., тур., туркм., кумык., тат., башк., к. калп. атлан, узб. отлан, кирг. аттан, тув. аъттам «садиться верхом на лошадь». Образованы с помощью афф. -лан от , от, ут (см.).

утмăл

« шестьдесят»; др. тюрк. (Талас) алтмыс, уйг. алтмиш, узб. олтмиш, кирг. алтымыш, казах., к. калп., ног. алпыс, азерб., тур., туркм., тат., башк. алтмышалтан, хак., шор. алтон, тув. алдан (он, он «десять») «шестьдесят». Первая часть слова (-, -, алт-) < алт «шесть»; вторая часть (-мӓл, -мыш, -пыс) неизвестного происхождения. Мункачи сближает ее с авестийским и пехлевийским мас «большой», «большое число» (KSz. I, 1900, 251); см. пиллĕк.

ухă

«лук (оружие)»; ухă йĕппи «стрела»; тат., башк. ук «стрела»; ук кереше «тетива лука»; др. тюрк.. Зол. бл., уйг., кирг., казах., к. калп., йог., ойр., тур., туркм. ок «стрела» (позднее «пуля»); МК ок «лук», стрела»; АФТ ук, ох, узб. ук, азерб., якут., ох, хак. ух «стрела»; уйг. Син. охйа «стрела oт лука» (ох «лук», йа «стрела?); уйг. окия, я, к. калп. ок-жай, азерб., тур., туркм. йай, кирг. жаа, хак. охчаа «лук»; тат жея «лук» (йай, жаа, жея букв. «дуга»); ср. укçу.

уя

1. «соблюдать (обычаи)», «чтить»; 2. «беречь»; уяса «бережно», «осторожно»; др. тюрк., тур. айа «почитать»; «уважать»; МК, туркм. айа «беречь», «жалеть», «щадить», «экономить»; Зол. бл. айа «жалеть», «опасаться»; чаг. айа «воздерживаться», «остерегаться», «беречься»; уйг. айи, узб., казах., кумык., карач., хак., алт. В ая «осторожно обращаться с вещами, беречь их», «щадить», «жалеть»; ср. монг. айу, айх «жалеть», «опасаться».

ӳкĕн

«каяться», «раскаиваться», «сожалеть о случившемся»; др. тюрк., КБ, тефс. ХII-XIII вв. ӧкӳн, тат., башк. ӳкен, узб. укин, кирг. ӧкӳн, казах. ӧкин, ног. оькин, к. калп. окин «каяться», «раскаиваться», «сожалеть», «скорбеть», «сокрушаться».

ӳпке

1. «лёгкие»; 2. перен. «обида», «ропот», «недовольство»; др. тюрк. ӧбке «лёгкие»; тефс. XIV-XV вв. ӧфкӓ «легкие»; «горечь», «обида»; тефс. ХII-XIII вв., ПК ӧфкӓ, полов. ӧпке «гнев»; уйг. ӧпкә, ойр. ӧкпӧ «лёгкие»; «обида»; тат., башк. ӳпкә «лёгкие»; «недовольство», «досада», «гнев»; кирг. ӧпкӧ, казах. ӧкпе «лёгкое»; «обида», «огорчение»; к. калп. опке «легкие»; ӧкпе «обида»; ног. оьпке «лёгкое»; оьпкелев «обида»; узб. упка, хак. ӧкпе «лёгкие»; туркм. ӧйкен «лёгкое»; перестановка звуков к и п.

ӳпкеле

1. «упрекать», «укорять»; «роптать», «пенять», «обижаться», «быть недовольным»; др. тюрк. ӧбкиле, ӧбкӓлӓ, уйг. ӧпкили, узб. упкала, тат., башк. упкәлә, кирг. ӧпкӧлӧ, казах. ӧкпеле, к. калп. окпеле, ног., кумык. оьпкеле, ойр. ӧкпӧлӧ «обижаться», «быть недовольным»; др. тюрк. ӧвкӓлӓ, ӧбкӓлӓ (Габэн), полов. ӧпкеле «сердиться»; хак. ӧкпелен «обижаться», «гневаться», «сердиться», «раздражаться», «горячиться», «негодовать»; хак. ӧкпелиг «обидчивый», «сердитый, «вспыльчивый», «горячий». Образовано с помощью афф. -ле от ӳпке (см.).

ӳсĕр

«пьяный»; др. тюрк. (енис.) исрик «возбуждённый»« КБ, МК, АФТ, тефс. XII-XIII вв. ӓсрӳк, Замахш. ӧсӳрӳк, ПК ӓзрӳк, МНХ, чаг. ӧсрӳк, алт. В, ойр., тув. әзирик, хак. изирик, тат. исерек, башк. иçерек, ног., к. калп., кумык. эсирик «пьяный».

ӳсĕр

«кашлять»; ӳслĕк «кашель»; азерб., полов. ӧскӳр, тур. ӧксӳр, тат. yууcӳр, туркм. ӳсгӳр «кашлять»; др. тюрк. асур, тур. аксыр, башк. сӧскӧр, кирг. чӳчкӳр «чихать»; АФТ. тур. ӧксӳрӳк, азерб. оскӳрәк, туркм. (Беляев) ӳскӳрмеӳсгӳлевӳк «кашель».

хапха

«ворота»; др. тюрк. капығ, МК капуғ, тефс. XII-XIII вв. капу, капуғ, АФТ капук, кумык. капу, тур. капы, азерб. гапы «ворота», «дверь»; туркм. гапы «дверь»; тат., башк. капка «ворота»; узб. копка, казах., какпа, тур. капа, азерб. гапа «затворять», «закрывать»; Замахш. капа «запирать». В чув. закономерно должно было бы быть хупха от глагола хуп «затворять», «закрывать»; по-видимому, хапха образовалось не без влияния тат. яз.

харша

: куç харши «бровь»; куçлăх xapшu «оправа очков», чӳрече харши «оконный наличник»; др. тюрк., КБ, МК, АФТ, уйг., кирг., тур., карач., алт. В каш, азерб., туркм.. гаш, узб. кош, казах., к. калп., ног. кас, якут. хаас «брови»; чаг. каш «перед», «напротив»; кажыда «возле», «рядом», «перед ним», «рядом с ним»; чаг. каш «брови», «то, что находится рядом, напротив» (Бада’и’ ал-лугат 226). В чув. р — вставной звук; ср. шаршан, шатан < русск. сажень.

хăйă

«лучина»; тур. кыймык «щепка». От древнего глагола, соответствовавшего др. тюрк. (енис.) кый, уйг. кий, кирг., казах., к. калп., ног., азерб., узб. С, тув. кый, туркм. гый, хак. хый «резать», «резать наискось», «разрезать на узкие полоски».

хăлха

«ухо»; маних. колкак, КБ колак, МК кулхак, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур., карач., ойр. кулак, тат., башк. колак, узб. кулок, узб. С кулак, азерб. гулаг, хак. хулах, туркм. гулак, якут. кулгах «ухо»; ср. монг. улхи «ушная сера»; «внутреннее ухо». Вамбери производит от кул «слышать»; в тюрк. языках мы не нашли такого глагола; ср. мар. кол, манс. хол, хант. хул «слышать».

хăм

хăм пăрах «скинуть жеребёнка» (о кобылице); кĕсре хăмланă «кобылица ожеребилась»; др. тюрк., МК, АФТ, уйг., узб., кирг., якут. кулун, хак. хулун «жеребёнок-сосунок», «жеребёнок»; тат., башк. колын, жел. уйг. кулым «жеребёнок»; др. тюрк., узб. кулунла, кирг. кулунда, тат. колынла «жеребиться». Восходит к *хулун (м).

хăнчăр

« косой»; хăнчăр куçлă «косоглазый»; АФТ кынжыр, кирг., полов. кыңыр, тат. кыңгыр, уйг. киңгир «косой», «косоглазый»; «кривой»; чаг. кинчир «одноглазый», «косоглазый» (Радлов). От др. тюрк. кың «косой».

хăра

«бояться», «пугаться», «страшиться», «трусить»; др. тюрк., Замахш., Зол. бл., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тур. корк, узб., башк., тат. курк, азерб. горх, туркм. горк, хак, хорых, якут. хорк «бояться», «пугаться»; чув. xăрав «боязнь»; хăравçă «боязливый», «трусливый»; азерб. горху, ног. коркув «боязнь»; кирг., казах., к. калп., ног. коркак, азерб. горхаг «боязливый», «трусливый».

хăрхăм

ист. «рабыня», «служанка»; др. тюрк. (орх.-енис), желт, уйг., кирг., казах. кӳн ист., МК кыркын, Замахш. кӳнг «рабыня», «невольница», «служанка»; на булгарских надгробиях ғирхум, башк. кыз-кыркын разг. собир. «девочка», «девушка», «девчата»; чаг. кыркын «черные невольницы» (Радлов II, 745); ср. шумер, гим «рабыня».

хăт

«уют», «удобство», «комфорт»; «благополучие», «красота», хăтлă «уютный», «благополучный», «счастливый»; др. тюрк. (орх.), КБ, МК кут «счастье», «блаженство», «благословение», «благодать», «жизненная сила»; кирг., к. калп. кут «жизненная сила», «дух», «душа»; «счастье»; «оберег», «амулет, якобы охраняющий скот» (Юдахин), алт. В коот «утешение», «отрада», «наслаждение»; алт. В кут «душа», «присутствие духа»; тур. кут «судьба», «счастье»; чаг. кот «жизнь», «счастье»; узб. кут «счастье», «изобилие»; хак. хут миф. «душа»; «дух», «жизненная сила»; тат. О кот «присутствие духа», «благополучие»; башк. кот «душа» (уст.); «счастье»; «уют»; ср. монг. хутаг, хутуг «счастье», «благополучие», «благоденствие»; туркм. гутла, тур. кутлаш «поздравлять», «желать друг другу счастья».

хăш

, хăшĕ «который из них»; МК хайу, МНХ кайу «какой», «который»; ПК кайу, уйг., узб., кирг., к. калп., ног. кайсы, казах., тат. кайсы, кай, башк. кайhы, кайныhы, туркм. хайсы, азерб. haнcы, хак. хай, хайзы «какой», «который»; чув. хăшĕ < хăй + шĕ < кай сикайу-си (О. Pritsak. Tschuwaschische Pluralsuffixe, Studia Altaica, 1957, S. 140, 142).

хĕвĕш

1. «суетиться»; 2. «сновать», «ходить, бегать взад и вперёд»; др. тюрк. кавыш, кавриш «браниться», «ссориться» (Габэн).

хĕлĕх

1. «конский волос»; 2. «струна»; узб., уйг., якут. кыл, азерб., туркм. гыл, алт. В, казах., к. калп., ног., тур. кыл «конский волос»; кирг., тат., башк., ойр. кыл, тув., хак. хыл «конский волос»; «струна», а в некоторых тюрк. яз. (тат., узб. и др. ещё «щетина»). В чув. конечное -ĕх, по мнению Рамстедта, первоначально являлось афф. уменьшительности (Введение 188); ср. монг. килғасан (Бурдуков), бур. монг. халгасо, хилгасу (Подгорбунский) «конский волос»; монг. хил «смычок».

хĕлхем

< хĕл + хем 1. «искра»; 2. «пламя»; 3. «крошка»; якут. кыым, алт, В кыымын, хак. хыбын «искра». В др. тюрк. яз. мы не нашли этимологически родственных слов в значении «искра»; по-видимому, первичным значением этого слова было «крошка», «немножечко», «чуть-чуть»; ср. башк. кыйкым «крошка»; икмэк кыйкымы «крошка хлеба»; к. калп., казах. кыйкым «крошки пищи», «обрезки кожи, материи и пр»; ср. фин. hiili «уголь»; hiillos «горящие уголья»; «жар»; «пламя от углей» (Donner II, 715); helle «жара», «зной»,

хĕн

1. «мучение», «страдание»; 2. «недуг», «хроническая болезнь»; 3. «нужда», «беда»; 4. «гнёт», «угнетение»; хĕне «бить», «избивать», «пороть»; хĕнĕ «трудный»; др. тюрк., Замахш., тефс. XII-XIII вв., алт. В, кумык. кыйын, узб. кыйнок, кирг. кыйноо, к. калп. кыйнау «мучение», «страдание», «угнетение», «пытка»; уйг., узб. кыйин, к. калп., кирг., казах., ног., ойр. кыйын, тат. кыен, туркм. кын «трудный», «тяжёлый»; КБ, Рабг., АФТ, тефс. ХII-XIII вв., узб., алт. В, кумык. кыйна, МК кына, уйг. кыйни, кирг. кыйна, туркм. гына «мучить», «истязать», «пытать», «наказывать»; тат., башк., к. калп. кыйна «наказывать», «пороть», «сечь (плеткой или прутом)»; тур. кына «хулить», «осуждать», «придираться», «издеваться», «насмехаться».

хĕр

1. «девочка», «девушка»; 2. «дочь»; хĕрарăм «женщина»; др. тюрк., КБ, МК кыз, Замахш. кыз оглан, кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк., уйг., узб. кыз, ойр., тув. кыс, хак. хыс, якут. кыыс, азерб., туркм. гыз «девушка»; «дочь». Вамбери производит от хĕр (см. хĕр).

хĕр

1. «калиться», «накаливаться»; 2. «закаливаться», «закаляться», «стать закалённым» (о человеке); 3. перен. «горячиться», «возбуждаться»; др. тюрк., кирг., казах., ног., тур., карач.-балк., тат., башк. кыз, уйг., узб. кизи, туркм. гыз, тув. кыс «нагреваться», «накаливаться», «краснеть»; перен. «горячиться», «становиться возбужденным»; якут. кыыс «алеть», «багроветь»; АФТ гӧз «раскалённый»; х ~ к, гр ~ з, с.

хĕрĕх

«сорок»; хак. хырых др. тюрк. (енис), кирг., к. калп., ног., тур., туркм. кырк, уйг., узб. кирк, казах., тат., башк. кырык, азерб. гырх, тув. дӧртен (ен < он) «сорок».

хĕрлĕ

1. «красный», «алый»; «румяный»; 2. «рыжий»; др. тюрк., тефс. ХII-XIII вв., кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк., алт. В., тув. кызыл, уйг., узб. кизил, азерб., туркм. гызыл, хак. хызыл, якут. кыhыл «красный». От глагола хĕр (см.), кыз «накаливаться»; ср. русск. накалять металл докрасна.

хĕрхен

1. «жалеть»; 2. «сочувствовать», «сострадать»; др. тюрк. кызған «сожалеть»; уйг., узб. кизған, кирг., к. калп., ног., башк., тат., кумык. кызган, алт. В кыскан, туркм. гысган, тув. кээрге «жалеть», «скупиться», «осторожно обращаться с вещами», «беречь их, щадить».

хĕс

1. «жать», «давить»; «сжимать», «сдавливать»; 2. перен. «притеснять», «принуждать», «угнетать»; др. тюрк., Замахш., тефс XII-XIII вв. кыс, кирг., казах., к. калп., узб. С, кумык., карач., алт. В, тув., тат., башк. кыс, уйг., узб. кис, азерб., туркм. гыс, хак. хыс «жать», «сжимать», «давить»; «притеснять».

хĕç

«меч», «сабля»; др. тюрк., Замахш., АФТ, тефс. XII-XIII вв., тур., кирг., кумык. кылычкилич, казах., ног., к. калп. кылыш, карач. клыч, башк. кылыс, хак. хылыс, тув. хылыш, туркм. гылыч, азерб. гылынч «меч», «сабля», «шашка».

хуйхă

«горе», «печаль», «скорбь», «грусть», «тоска», «кручина»; др. тюрк., КБ, МК, тефс. ХII-XIII вв. кадғу., Замахш., уйг., узб. кайғу, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тат., башк., тур. кайғы, азерб., туркм. гайғы «горе», «печаль», «скорбь», «забота». От глагола со значением «гореть» (кӳй, кӧй и др.).

хунь

— употребляется только с афф. принадлежности: хуньăм «мой тесть», хуню «твой тесть»; родственно тюрк.: кайын > хайын > хуйăн > хуйн > хуньй вызвало смягчение последующего н.

хур

«класть»; ят хур «нарекать», «давать имя»; др. тюрк., Зол. бл., ПК код «класть», «ставить»; Замахш., чаг., уйг., тур., кирг., казах., к. калп. кой, азерб., туркм. гой, узб., тат., башк. куй «класть», «ставить»; узб. от куй, тур. ад кой, уйг. кой «дать имя»; тур. баш кой «сложить голову»; р ~ д, й.

хурал

«стража», «охрана», «караул»; др.тюрк. карағу, Замахш., алт. В караул, чаг. карагул (Радлов), уйг. каравул, узб. коровул, кирг. кароол, казах., к. калп., башк. карауыл, ног., тат. каравыл, азерб., туркм. гаравул, ойр. каруул, якут. карабыл «стража», «охрана», «дозор», «караул»; ср. монг. харуул, каруул, бур.-монг. харул, харур то же. Восходят к хар(ах) (монг.), кара (тюрк.) «смотреть», «глядеть», «видеть», «наблюдать». А. А. Реформатский производит от кара аул «охраняй аул» (Введение в языкозн. М.. 1955, стр. 74) (?).

хурăнташ

«родственник», «родня»; уйг. кериндаш, узб. кариндош, туркм. гарындаш., алт. В карындаш кижи, башк. кәрзәш, кирг. карындаш, «родственник»; казах., карындас, ног. кардаш, тат. кардәш «родственник»; КБ карындаш «брат»; алт. В. карындаш «брат»; кыс карындаш «сестра»; тур. кардеш «брат»; кызкардеш «сестра»; азерб. гардаш, хак. харындас «брат». Происходят от карын (чув. хырăм) «живот», «чрево», «утроба»; следовательно карындаш — «в одном чреве лежавший», «единоутробный», «соутробник». В чув. яз. слово это образовалось под влиянием других тюрк. яз. закономерной формой было бы здесь хырăмташ. Форма кардаш, вероятно, представляет сокращенную форму карындаш, хотя Рясянен возводит его к уйг. ка «родственник» (см. Gabain 63) <сев. кор. ка «семья» (Материалы. 184).

хут

1. «бумага»; 2. «грамота», «письмо (уменье писать)»; др. тюрк., кирг., алт. В, ойр. кат, Замахш., узб., туркм., казах., к. калп., ног., тат., башк. хат «письмо»; «грамотность»; уйг. хәт «письмо», «почерк»; тур. хат «линия», «черта», «письмо». Заимствовано из араб.: «линия»; «почерк», «письмо»; перс. (из араб.) (хӓт) «линия»; «почерк», «письмо»; «грамота».

хутаç

1. «мешочек», «сумка»; 2. «стручок (гороха, бобов)»; кирг., тат. калта «кожаная сумка»; узб. халта «мешок», «сума»; алт. В калта «кисет», «кожаный кошелек», «карман»; туркм. халта «пузырь»; Ибн-Муханна хута «мешок»; к. калп. калта «мешок»; «сумка»; «карман». От *халта + афф. уменьш. -ча: халтача > хултаçă > xymaçă > хутаçкат «накладывать рядами»; кирг. кат «спрятать»; тоб. ката «всовывать» (Радлов II, 279); от тюрк. калта др. русск. калита

хутăш

1. «смешиваться», «перепутываться», «перемешиваться»; 2. «общаться (с людьми)»; тат., башк. катыш, узб. котиш «смешиваться», «перемешиваться»; «участвовать (в чем-л.)»; кирг. катыш «прибавляться»; «вмешиваться»; «принимать участие»; казах., к. калп. катыс «участвовать»; МК катыш, туркм., азерб. гатыш, тур. катыш «смешиваться». От кат (др. тюрк.) «присоединять», «накладывать рядами»; тефс. XII—XIII вв., уйг., тур. кат «прибавлять», «добавлять», «присоединять», «придавать», «примешивать», «смешивать».

хушă

1. «промежуток», «расстояние». Банг производит от тюрк. каршы (Vom koktfürkischen zum osmanischen, 1919, стр. 32); Паасонен сопоставляет с восточно-тюркским коот «промежуток» и сближает с словом коуш, ковук, кowym, тур. коуш «помещение» (В. А. Гордлевский. Собр. соч. II, 153).

хӳкĕм

, хӳхĕм «красивый», «изящный», «хороший»; др. тюрк., КБ, МНХ кӧрк, узб. курк, желт. уйг. кергәм «краса», «красота», «изящество»; КБ, МК кӧрклӳг, чат., уйг. коркэм, кирг. кӧркӧм, казах., ног., к. калп. коркем, узб. куркам, алт. кӧркӳлӳ, башк., тат. кӳркәм «красивый», «изящный», «благообразный», «видный»; азерб. гӧркәм «вид», «наружность», «облик»; гӧркәмли «хорошей наружности», «представительный», «видный», «заметный»; туркм. гӧркем «симпатичный», «красивый»; ойр. кӧркӧ «миленький», «бедняжка»; казах., к. калп. кӧркем әдебият «изящная (художественная) литература». От глагола со значением «видеть»: кур (см.), кӳр, кӧр.

хырăм

«желудок», «живот», «чрево», «утроба»; др. тюрк., КБ карын, кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, тур., кумык., тат., башк. карын, уйг. керин, узб. корин, азерб., туркм. гарын, тув. хырын, хак. харын, якут. харың («рубец») «живот», «чрево», «утроба»; ср. монг. харвин «подбрюшный жир». а. М. Щербак производит от кары «загребать» (Грамм, очерк языка тюрк. текстов X—XIII вв. М.-Л., 1961, стр. 108) (?).

хыт

1, «твердеть», «застывать»; «коченеть»«; «черстветь»; 2. «скупиться»; др. тюрк., Зол. бл., уйг., кирг., казах., к, калп., ног., алт. В, ойр., тув., тат., башк, кат, узб. кот, хак. хат, туркм. гат, гатылаш, тур. катылаш «твердеть»; туркм. гама, кумык. кат «черстветь»; монг. хатах «затвердеть», «закаливаться» (о железе); «высыхать».

хытă

, хыт 1. «твёрдый», «жесткий»; 2. «скупой»; 3. «громко»; др. тюрк., МК, тефс. XII—XIII вв. катыг, тув. кадығ, хак. хатыг, Замахш., чаг., МНХ катык, уйг., узб. каттик, кирг. катуу, тур., ног., кумык., тат. каты, казах., к. калп. катты, алт. В катту, туркм. гаты, якут. хатан «твёрдый», «крепкий», «сильный», «жесткий» (в некоторых яз. «громкий», «звонкий»); АФТ катты «скупой»; ср. монг. хатуу «твердый», «жесткий»; «крепкий», «прочный»; «жестокий», «суровый», «строгий».

чап

«слава», «известность»; др. тюрк. чаб, КБ, ойр. чап, ст. тур., МК, МНХ, АФТ чав, койб., саг. сап «слава», «молва», «репутация»; «крик»; «призыв»; ср. перс. (чап) «ложь», «обман».

чăкăр

«приспособление для витья верёвок»; др. тюрк. чакир (Габэн) «колесо»; тат. чыгыр «блок»; «прибор для витья верёвок»; башк. сыгыр «блок»; кирг. чыгырык «ручная машина для очистки хлопка»; чарк «колесо», «круг»; ног. шыгыршык, к. калп. шыгыр, кумык. жыгыр «ворот для поднятия воды из колодца»; тур. чыкрык «колесо колодца», «ворот»; «мотовило», «прялка»; «токарный станок»; уйг. чиғирик «колесо»; «валик»; «блок»; «ворот»; «хлопкоочистительный станок»; «ручная прялка»; казах. шығыр «примитивная водокачка с большим деревянным колесом»; туркм., узб. чарх, азерб. чеhрә «прялка»; «колесо»; «точило». Из персидского (чăрх) «колесо»; «круг», «обод»; «ворот»; «шестерня», «самопрялка»; «вращение». Gabain возводит это слово к санскр. сакча «колесо»; ср. узб. (Бухара) чараh «вращаться»; «вертеться», «кружиться».

чăн

1. «истина», «правда»; «истинный», «правдивый»; 2. «подлинный», «достоверный», «настоящий»; 3. «вправду», «действительно»; др. тюрк., КБ, МК, Замахш., АФТ, туркм. чын, уйг., узб., чаг. чин, кирг., алт. В, ойр., тат. чын, казах., к. калп., тув. шын, башк. ысын, хак. сын «истина», «правда»; «истинный», «действительный», «правдивый», «подлинный»; ср. монг. (Алтын тобчи) чинг «верный»; совр. монг. чин «твёрдый», «непоколебимый». Вероятно, слово заимствовано из китайского языка: чен (tschen) «истина», «правда» (A. Gabain Uigurische Ubersetzung der Biographie Huentsang»s, S. 30); ср. кит. чжень «истинный»; «верный».

чăхă

, чăх «курица»; др. тюрк. такуғ, МК такыт, уйг. тоху, Замахш. такиа, Ибн-Муханна дакук (монг.), узб., туркм. товук, кирг. тоок, башк., казах., к. калп. тауык, тат., ног. тавык, тур., кумык. тавук, ойр. такаа, карач. таук, тув. дагаа, азерб. тоюг «курица»; ср. монг. тахиа(н), бур.-монг. тахяа «курица»; эрэ тахяа «петух».

чечек

«цветок». Слово это появилось, по-видимому, под влиянием других тюрк. яз.; своя древняя закономерная форма çеçке (см.).

чĕкеç

«ласточка»; в других тюрк. чз. мы не нашли этимологически родственного слова. Вероятно, оно образовалось от звукоподражательного чĕв-чĕв, чĕвĕл-чĕвĕл, отсюда чĕвкĕç «щебечущий (щебечущая птица)»; звук в выпал, осталось чĕкеç.

чĕре

«сердце»; др. тюрк., МК, тефс. XII—XIII вв. йӳрэк, уйг. жӳрэк, уйг.-кашг. йӳрэк, узб. юрак, кирг. жӳрӧк, казах., к. калп. жӳрек, ног., кумык. юрек, тур., туркм. йӳрек, азерб. ӳрәк, тат., башк. йӧрәк, ойр. дьӳрек, тув., хак, чӳрек, якут. сӳрэх «сердце»; ср. монг. зӳрх(эн), бур.-монг. зӳрхе, зӳрӳхе «сердце»; ср. авест. zered «сердце» (Ноrn, 571). Б. ч. Владимирцов производит от тюрк. йӳр «быть в движении», «ходить», «жить» (Турецкие элементы в монг. яз., стр. 174).

чĕрĕ

1. «живой»; 2. «бойкий», «резвый», «шустрый», «проворный»; др. тюрк., алт. В, хак. тириг, МК, Замахш., АФТ, уйг., узб. тириг, кирг. тирӳӳ, казах., к. калп., ног. тири, ойр. тирӳ, азерб., тур., туркм. дири, башк., тат. тере, тув. дириг «живой» (в некот. яз. «бойкий», «резвый»).

чĕрĕл

«оживать», «воскресать», «оживляться», «поправляться после болезни», «восстанавливать своё здоровье»; чĕрт «оживлять», «вылечивать»; «воскрешать»; вут чĕрт «зажигать», «разводить огонь» (букв. «оживить огонь»); выражение это возникло до появления спичек, когда люди добывали огонь трением и бережно хранили горячие угли в золе очага; др. тюрк., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., ойр., чаг., кумык. тирил, башк., тат. терел, алт. В терил, тур., тув. дирил, азерб., туркм. дирел «оживать», «воскресать», «выздоравливать»; кирг., казах., к. калп., ног., уйг., кумык. тирилт, башк., тат. терелт, алт. терилт, азерб. дирилт, туркм. дирелт, узб. тирилтир, чаг. тирит, якут. тириэр «оживлять».

чик

1. «втыкать», «затыкать», «вонзать», «колоть»; 2. «совать», «всовывать»; др. тюрк. (енис.) тег, тиг, уйг., узб., хак. тик, кирг., башк. тык, казах., тығ, тур., туркм. дик «втыкать», «вонзать», «сажать (деревья)», «ставить», «водружать»; «совать»; АФТ тык «набивать»; кирг. шык, шыкап толтур «набить» (чув. чиксе тултар); якут. тик «жалить»; калм. чикх «совать», «набивать»; «пихать»; ср. груp. цик «втыкать».

чун

«душа»; «дух»; др. тюрк., уйг., тур. джан, АФТ, азерб. чан, кирг., казах., к. калп., туркм., тат. жан, узб. жон, ног. ян, башк. йән «душа», «жизнь», «мощь». Из перс. (джан) «душа», «дух», «жизнь»; ср. санскр. джан «рождаться»; джана «человек», «род», «племя», «народ».

чух

, чухне «время», «пора»; «во время», праçник чухне «во время праздника»; пĕр-пĕр чух «когда-нибудь»; в качестве подлежащего не употребляется; Замахш., кирг., алт. В, ойр., кумык., тат. чан, др. тюрк., уйг., тур. чағ, узб. чоғ, казах. тув. шак, башк. сак. якут. сах «время», «пора»; тув. ол шагда «в те времена»; ср. монг., калм. цаг, бур.-монг. саг «время», «период времени».

чухăн

«бедный»; «бедняк»; др. тюрк., КБ, Рабг. чыған, чыгай, АФТ чикан, узб. тефс. XIV—XV вв. чигай «бедняк».

шатăм

, шатăн миф. «тёмная сила», «бес, который, по верованию чуваш, вселяется в человека и вызывает ломоту». Магницкий пишет следующее: „Слово шадын, очевидно, происходит от еврейского корня шуд, отсюда шед «тёмная сила», «злой дух», «бес»; во множ. ч. шедим употребляется о богах языческих, рассматриваемых как демоны (Второзак. 32, 17; Псал. 106, 37)“ (0 стар. чув. вере, стр. 146); ср араб. «отвратительный», «безобразный»; ср. др. тюрк. (енис.) шад «визирь», «наместник, первое лицо после хана (кагана)».

шăллăм

, более древняя форма, сохранившаяся в диалеке тах, шăнкăлăм «мой младший брат»; др. тюрк. (орх.) сиңил «младшая сестра», сиңлим «моя младшая сестра»; тефс. XII— XIII вв., уйг. сиңил, узб. сингил, тат. сеңел, к. калп. сингали, кирг. сиңди, казах. сиңли, ног. синъли, алт. В сиине, сыйын,. башк. hеңле «младшая сестра»; чулым. сингним «брат моего мужа, моложе его», «сын старшего брата моего мужа» (Л. А. Покровская. Термины родства. ИРЛТЯ 33).

шăмă

, диал. шăнă «кость»; др. тюрк., Зол. бл., тефс. XII—XIII вв. сӧңӳк, Замахш. сӳңгӳк, сӳйек, АФТ сӳнӓк, ПК сӳнӳк, уйг. сӧңәк, сӳйәк, туркм. сӳңк, чаг. сӧнгәк, сумук, азерб. сӳмӳк, кирг., алт. В, тув., хак. сӧӧк, казах., к. калп., ног. сӳйек, тат. сӧяк, узб. суяк, башк. hойәк «кость»; др. монг. чимӳген.

-шан

, -шĕн послелог = «из-за», «ради», «для»; в настоящее время он является аффиксом пр.-цел. п.; др. тюрк., уйг., кирг., азерб., алт. В, хак. ӳчӳн, КБ ичӳн, узб. учун, тур. ичин, тат. ӧчен, башк. ӧсӧн, тув. ӳжӳн, к. калп. ушин «для», «ради», «из-за», «по причине». Grӧnbech производит от уч «конец» (Der türkische Sprachbau I, Kopenhagen, 1936); тюрк. учун и пр.— застывшая форма древнего инструментального падежа.

шăпăр

«метла»; МК сӳпӳргӳ, сӳбӳргӳ, чаг. сӳпӳргӳ, Замахш. сӳпӳркен, кирг. шыпыргы, тур. сӳпӳрге, уйг., азерб. сӳпӳргә, узб. сӳпӳрги, узб. С сӳпӳрга, кумык. сибиртги, карач. сибиртки, тат. себерке, хак. сыбыргы, якут. сиппир «метла», «веник». Образованы от глагола: уйг., узб. С, азерб., тур. сӳпӳр, узб. супур, тат. себер, кумык., ойр. сибир, казах., к. калп. сыпыр, кирг. шыпыр, якут. сипии «мести», «подметать»; в чув., возможно, произошла субстантивация тюрк. глагола или к природному глаголу шăл прибавился афф. -пăр.

шăрçа

«бусы» , «бисер»; в тюрк. словарях не нашли; ср. мар. шер, шырча «бусы».

шурă

, шур «белый»; сарă «жёлтый»; др. тюрк., КБ, тув., хак., шор. сарыг, алт. В сарыг, сарысарысерик, узб. сарик, башк. hары, ойр. cap «жёлтый»; «русый»; ср. монг. шар, бур.-монг. шара «жёлтый», «русый». В древности в некоторых тюрк. яз. (в булг., хазар.) слово сар(ы), шар(а) обозначало, по-видимому, и жёлтый, и белый. Например, греч. император Константин Багрянородный название хазарской крепости Саркел передает словами λενхόν оιхημα «белый дом» (Migne. Patrologia greca, vol. CVIII, col. 327(8), в араб. географических памятниках называется Al-Beida (Bibl. geographorum arabicorum III, col. 355). И в русских летописях эта крепость называется Белая Вежа (белая палатка, кибитка, башня); саркел = чув. cap кил (шурă кил). Возможно, что к чувашам слово сарă в значении «жёлтый» проникло позднее через тат. яз. Манси слово сайр «белый», по-видимому, заимствовали от булгар; сарагури на языке манси — «белая угра». У ненцев (самоедов) сесер, сера, сер, сири «белый» (Д. П. Европеус. Об угорском народе. СПб., 1874).

шухăшла

«думать», «размышлять», «предполагать», «намереваться»; др. тюрк., Зол. бл., КБ, тефс. XII-XIII вв. сакын, Замахш., алт. сагын «думать», «размышлять»; хак. сагын «думать», «мыслить», «желать», «намереваться»; полов., тат. сагышла «думать», «заботиться». От шухăш (см.).

шыв

«вода»; др. тюрк. (рунич.) суб, КБ, уйг., полов. су, МК сув, алт. В су, суг, Замахш., тув., хак., шор. суғ, ПК, узб., кумык., ног., туркм. сув, кирг., к. калп., карач. суу, уйг., азерб., тур., тат., казах. су, башк. hыу, якут. уу < суу «вода».

ывăл

«сын»; др. тюрк., МК, уйг., азерб., тур., туркм. огул, полов. огул, овул, узб. уғил, хор., караим. увул, кирг., алт. В, ойр. уул, гаг., тув., хак. оол, казах., к. калп., ног., башк., тат. ул, якут. уол «сын». Об этимологии этого слова нет единогласия между учеными. У Ашмарина читаем: „Слово ывăл, по-видимому, получилось из первоначального *агул, от ак fluere, букв. effluxio, semen (О морфологич. катег. подражаний в чув. яз. Казань, 1928, стр. 71). У Бернштама: „Из примеров древнетюркского литературного и якут. языков следует, что термин огул обозначал первоначально потомство вообще с последующей дифференциацией на мужское и женское и еще более поздним уточнением огул — сын и кыз — дочь“ (Язык и мышление, т. IX, стр. 97). По мнению Бернштама, огул — слово сложное, состоит из ок «род» + кул «раб», следовательно, огул — «раб рода». Это отзвуки определенного вида рабства, генетически связанного с адаптацией, усыновлением, приемом в род. Проф. А. Н. Кононов тоже признает оғул сложным словом, но с иным значением элементов. др. тюрк. ӧг «мать». С потерей палатализации ок ~ ог имеет значение «род», «племя», а ул — уменьшительное значение, как и в слове син-ил «младшая сестра». Следовательно, огул означает «младшая (меньшая) мать» > «потомство». В языке рунич. памятников принадлежность потомства к определенному полу уточнялась при помощи специальных лексем: уры огул «сын», кыз огул «дочь». В дальнейшем слово оғул приобрело значение «сын». („К этимологии слова оғул «сын»“. Филология и история монгольских народов. Памяти акад. Б. Я. Владимирцова, М., 1958, стр. 175—176).

ывăс

, ывсă 1. «деревянный кружок с ручкой, на котором крошат мясо, на нем же подают к столу большой круглый пирог»; 2. «дощечки, которыми покрывают чирясы с молоком»; хуран ывси «крышка котла»; др. тюрк. (рунич.), чаг., уйг., узб., кирг. идиш, Замахш. эдиш, АФТ ийиш, казах., к. калп. ыдыс, хак. идис «сосуд», «посуда».

ывăç

«горсть»; йĕкĕр ывăç «пригоршня»; ывăçла «брать горстью, пригоршней»; др. тюрк. абуч, Замахш. аук, авуч, азерб., туркм. овуч, тефс. ХII-XIII вв., тур., тат. авуч, кумык. увуч, кирг. ууч, казах., к. калп. уыс, ног. увыс, тат. уч, башк. ус, алт. В ош, оош, ойр. ууш, хак. оос, уйг. оч, узб. ховуч (с неэтимологическим х) «горсть», «пригоршня»; тув. адыш, якут. ытыс «ладонь», «пригоршня»; чаг., тат. авучла, узб. ховучла, азерб. овучла «брать горстями». Вамбери возводит это слово к алуч — то, что можно взять в один прием (?). А. М. Щербак производит от ав «собираться», «стекаться» (Грамм. очерк языка тюркских текстов Х-XIII вв., М.— Л., 1961, стр. 108).

ывăт

, диал. ыт, ут «бросать», «кидать», «метать»; др. тюрк. (орх.-енис) ағыm «отбрасывать», «удалять», «прогонять»; кирг., тат., башк. ырғыт, уйг., узб. иргиит, туркм. уғрат «бросать»; казах. ыргытып жибер «бросить с силой», «швырнуть»; МК от, кирг., казах., к. калп., уйг., тат., башк., тур., туркм. am, узб. от, якут. ыт «бросать», «кидать», «метать», «швырять», «стрелять».

ыйт

«спрашивать»; ыйткалакан «нищий», «попрошайка»; др. тюрк., МК айыт «спрашивать»; «говорить»; уйг. ейт, тат., башк. әйт, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., алт. В, тув., узб., тур., туркм. айт «говорить»; якут. ыйыт, тув. айтыр, др. уйг. айыт «спрашивать» (Габэн).

ыйхă

, ыйăх «сон»; др. тюрк. у, МК у, уд, уду, тефс. ХII-XIII вв., чаг., уйг., узб., кирг., тур., ойр. уйку, алт. В уйуку, уйыкы, тув. уйгу, хак. уйғу, казах., к. калп., ног. уйкы, туркм. укы, хор. ухы, азерб., кумык. юху, тат. йокы, башк. йоко «сон»; чув. ыйхă чăпти (букв. «куль сна»), тат. йокы чӳлмэге, башк. йоко капсыгы (букв. мешок сна) «соня», «coнуля», «сонливец», «тот, кто любит много спать»; якут. уук «сонливый».

ыйхăла

, ыйăхла «дремать», «хотеть спать»; др. тюрк., Зол. бл., тефс ХII-XIII вв. уды, АФТ уй, уйу, Замахш. уйухла, у среднеазиатского писателя Атаи уйукла, уйг. ухли, узб. ухла, кирг. укта < уйук + та, казах. уйыкта, к. калп. уйкыла (диал. уйухъла), тур. уйу, тефс. ХII-XIII вв., туркм. укла, кумык. юхла, алт. В, ойр. уюкта, тув. уду, тат., башк. йокла «спать», «засыпать», «дремать». От ыйхă (см.).

ылмаш

, диал. улмаш 1. «меняться», «чередоваться», «перемежаться»; 2. «смена», «чередование»; «вперемежку», «попеременно», «чередучсь»; уйг., кирг., тат., башк., туркм. алмаш, узб. алмош, казах., к. калп. алмас «меняться», «переменяться», «чередоваться», «обменять»; «смена», «замена», «перемена». От тюрк. ал «брать».

ылтăн

« золото»; шур ылтăн «платина»; др. тюрк. (енис.), МК, КБ, уйг. алтун, кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, хак., тур., туркм., тат., башк. алтын, узб. олтин, тув. алдын «золото»; якут. алтан «медь»; уйг., кирг., тат., башк. ак алтын, уйг. ак алтун «платина»; ср. монг. алт(ан), калм. алтн «золото»; ср. азерб. гызыл «золото».

ылхан

«проклинать»; в тюркских языках нам не удалось найти этимологически родственного слова; здесь в значении «проклинать» употребляются: кирг., тат. карга, башк. кapғa, карған и др.; частично напоминают чув. ылхан у Ибн-Муханны алкын «уничтожиться», «гибнуть» и др. тюрк. алка, алт. В алга, но последние имеют совершенно противоположное значение — «благословлять», «славословить».

ыр

«уставать», «утомляться»; ыртар понуд. «утомлять»; др. тюрк., тефс. ХII-XIII вв. ар, Замахш. ар, хар, АФТ ар, ары, чаг. ар, хари, уйг., к. калп. hap, узб. хор (диал. хар), казах., ног., туркм., тат., башк. ар, кирг., кумык., карач., ойр. арыарын, ары, якут. ыыр, ыр «уставать», «утомляться», «ослабевать», «изнемогать», «изнуряться», «выбиться из сил»; тув., хак. ар, к. калп., тур. ары «худеть»; др. тюрк. арғар, Замахш. hаркуз, АФТ ардыр, уйг. hapдyp «утомлять»; карач. арыт «уморить».

ыран

«завтра»; др. тюрк., КБ, тефс. ХII-XIII вв. йарын «завтра»; «утром»; Замахш., тур. йарын, уйг. әрте, алт. В, ойр., тув., казах., ног. эртең, к. калп. эртенгйарыны кӳн «завтрашний день»; чув. ыран мар тепĕр кун(не) «послезавтра» (диал. ыран мар пĕркунне); тур. йарын дегил обӳр гӳн, казах. эртен жок береси кӳн, к. калп. ертенгнен сонггы кун «послезавтра».

ырă

«добро»; «добрый»; «святой»; ырла «одобрять»; др. тюрк. адгӳэзгӳ (I 104), Ибн-Муханна ӓгӳ, тефс. XII-XIII вв. адгӳ, айгӳ, якут. ӳтӳӧ «добрый», «хороший», «набожный», «здоровый»; кирг. изгилик «добродетель»; ног. ийгилик «добро»; к. калп. ийги, ийгиликли, казах. иги «добрый»; игилик «доброе дело»; р ~ д ~ й.

ырхан

«худой», «тощий», «сухопарый»; др. тюрк. арык, АФТ apyғ, кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк. арык, чаг., узб. С, азерб. арыг, уйг. орук, узб. орик, туркм. аррык, хак. арых «худой», «худощавый», «сухопарый», «тощий»; тув. арган «похудевший», «исхудавший», «тощий». От глагола: чув. ыр (см.), туркм., тат., казах. ар «уставать», в других языках (тув., хак.) от ар в значении «худеть», исхудать», «отощать», якут. ыр «обессилеть», «отощать»; вторая часть слова — хан, ган < якут. ык «жать», «сжимать», «стискивать»; ыган «тощий».

ытă

, ыт «нечётное число»; ыт-тĕкел «чёт и нечет»; тат., башк., казах., ног. так, азерб., туркм. тәк, тур. тек, узб. ток «нечётное число»; тат. жӧп, казах. жуп, туркм. жупт, тур. чифт, башк. йоп «чётное число»; тат. такмы-жӧпме, узб. жуфтми ток «чёт и нечёт». Из перс. так «нечётное число»; джофт «чётное число»; чув. ытă, по Рясянену, восходит к тюрк. артук (Материалы. 184); ср. ПК тӳкӓл «целый», «весь», от тукӧ «завершаться».

ытла

, ытах «слишком», «очень»; ытлашши, ытлашки «излишек», «лишнее; др. тюрк. артук, кирг., казах., к. калп., ног., тат., туркм. артык, узб. ортик «излишек», «лишний»; «больше». От др. тюрк. (енис.) арт «быть в излишке», «увеличиваться», «множиться».

элек

«клевета», «ябеда»; др. тюрк. ӓлиг кӓг «клевета», «вражда»; алт. В элик, ойр. элек, якут. элэк «насмешка»; тат. элэк «клевета», «ябеда», «донос», «кляуза»; башк. hәләк ит «погубить»; кәләкәт «гибель», «катастрофа»; тур. hелак «гибель», «смерть», «потеря», «уничтожение»; «усталость», «изнеможение»; уйг, hалакәт, узб. халокат «гибель»; ср. монг. элег «насмешка», «издевка». Из араб. «гибель», «смерть».

эмел

«лекарство», «снадобье»; др. тюрк., тур., туркм., кирг., казах., к. калп., алт. В, тув. эм, хак. им «лекарство»; «средство»; см. им, __имле__.

эрне

, эрнеччĕ «хорошо бы, но...», «конечно»; «правда»; др. тюрк., МК (1,118), ПК әринч (UJb XXXI, 73) «может быть», «пожалуй», «возможно», «надо думать»; у Махм. Каштарского это слово передано араб. словом «авось», «может быть», «вероятно», «пожалуй». По свидетельству А. Бобровникова, арня в значении «несомненно», «наверное» употреблялось и в монгольских ярлыках квадратного письма (И. Н. Березин. Тарханные ярлыки Тохтамыша, Тимур-Кутлуга, Саадат-Гирея, 1851, стр. 63); кирг. арийне, казах. эрине «конечно», «бесспорно», «несомненно».

эхер

«если»; др. тюрк. ӓгӓр, уйг., тат., башк. әгәр, кирг., ног., тур.,туркм. эгер, узб. агар, казах., к. калп. эгер «если». Из перс. (ӓгӓр) «если».

юмах

, йăмах «ска зка»; тупмалли юмах, сутмалли юмах «загадка» (сут «продавать»); тюм. йомах, алт. В нумак ымак, хак. нымах, шор. ныбак «сказка»; кирг. жомок «былина»; жӧӧ жомок «сказка»; башк. йомак «загадка»; азерб., туркм., уйг. тепишмак, узб. жумбок, топишмок, хак. manчан нымах, казах., к. калп. жумбак, ног. юмак «загадка»; ср. монг. домог «предание», «легенда», «сказание». Рамстедт возводит чув. юмах, тат. йомак и др. к тюрк. йом, монг. дом «заклинание», «заговор», чув. им-çам «средство заклинания и лечения» (Введение § 100).

юн

«кровь»; др. тюрк., КБ, МК, Зол. бл. канкан, узб. конхун, тув., хак. хан, якут. хаан, азерб., туркм. ган «кровь» ; ср. монг. ханах «пускать кровь»; в ряде слов общетюркскому к в чув. соответствует й: кар ~ чув. юрхун) «кровь» .

юр

«снег»; др. тюрк., МК кар, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., карач., тур., тат., башк., ойр. кар, узб. кор, азерб., туркм. гap, тув., хак. хар, якут. хаар «снег»; к ~ й, а ~ у.

юра

1. «годиться», «быть годным», «подходить»; юрать «годится», «ладно», «хорошо»; 2. «угождать»; др. тюрк., МК, азерб. йара, МНХ йәра, уйг. яри, узб., тат., башк., ног. яра, ойр. дьара, кирг., казах., к. калп. жара, хак. чара «годиться», «быть годным», «подходить», «нравиться».

юрат

«любить»; юрату «любовь»; др. тюрк. йарат «понравиться»; уйг. ярат «любить», «обожать», «ласкать», «уважать»; тат., башк., ног. ярат, казах. жарат «любить», «симпатизировать»; «уважать», «одобрять»; кирг. жарат «одобрять»; «считать подходящим, пригодным»; «выбирать то, что нравится»; хак. чарат «угождать», «удовлетворять»; кирг. жаратуу «одобрение»; казах. жарату, башк. яратыу «любовь». Образованы от юра (см.), жара и пр.; юрат понуд. от юра.

юрă

«песня»; др. тюрк. йыр, ыp (Gaваin), МК, Замахш., АФТ йыр, тур., ног., баш. йыр, кирг., тув., хак. ыp, казах., к. калп., тат. жыр, узб. жир, карач. джыр, якут. ырыа «песня».

юрăхлă

«годный», «пригодный»; «подходящий»; юрахсăр «непригодный»; тефс. ХII-XIII вв. йapaғ «годность», «возможность»; йаришы «годный», «подходящий»; уйг. яраклик, узб. ярокли, кирг. жарактуу, казах. жарамды, к. калп., жараулы, жарамлы, ног. яравлы, башк., тат. яраклы, алт. В дьарамык «годный», «пригодный», «приличный», «подходящий», уйг. яраксиз, узб. яроксиз, кирг. жараксыз, тат. яраксыз «непригодный». Образовано от юра (см.) > юрăхяраг, жарак, КБ йорык.

юрт

«бежать рысцой»; др. тюрк йорт (Габэн), узб. С, башк. юрт, тат. юырт «бежать рысцой»; азерб., туркм. йортма, тур. йорга «рысь (аллюр)».

юса

1. «чинить», «поправлять», «исправлять», «ремонтировать»; 2. «лечить»; др. тюрк., чаг. йаса, уйг. яси «устраивать», «создавать», тофал. йаза «творить», «строить»; узб. яса «изготовлять», «мастерить»; тат. яса, башк. яhа «дела», «сооружать», «устраивать», «чинить»; алт. В, ойр. дьаза, кирг., казах. жаса «делать», «строить», «устраивать», «украшать»; хак. чаза «лечить», «вылечивать»; «наряжать», «украшать»; ср. монг. письм. дзасах, совр. засах «исправлять», «поправлять», «приводить в порядок», «налаживать», «ремонтировать»; чув. юсав, алт. В дьазаг, дьазыг «наряд», «украшение».

ют

, юта «чужой», «посторонний»; «чуждый»; др. тюрк. (енис), МК йат, уйг., туркм., кумык., ног., тат., башк. ят, алт. В дьат, узб. ёт, кирг., казах., к. калп. жат, азерб. яд, тув., хак. чат «чужой», «чуждый», «посторонний».

юх

«течь», «протекать»; др. тюрк., МК, Зол. бл., уйг., туркм., тур., алт. В, тув., кирг., казах., к. калп., ног., башк., тат. ак, узб. ок, азерб., хак. ах, полов. ах, агар «течь», «протекать».

ял

уст. «народ», «общество»; ял кулать «народ осуждает чей-л. поступок»; ял кулли пултăм «я стал посмешищем народа»; др. тюрк. ел, ил «народ», «племенной союз»; кирг. ел «племенной союз», «племя», «род»; «страна», «государство»; казах. ел «население», «народ», «страна»; азерб., тур. «народ», «племя»; «страна»; турк. ил «народ»; «родина».

ял

«деревня», «селение»; др. тюрк., МК, тефс. ХII-XIII вв., чаг. агыл «загон для скота»; алт. В, тофал. ал, аал, якут. ыал «юрта», «деревня», «селение»; тув., хак. аал, кирг. айыл, тат., ног. авыл, башк., к. калп. ауыл, узб. овул «селение», «аул»; ср. монг. айл «селение», «группа юрт»; «дом», «двор», «семья», «хозяйство». Акад. Б. Я. Владимирцов полагает, что все указанные формы произошли от айил — «кочевые стоянки, состоявшие из отдельных юрт и кибиток» (Общественный строй монголов. Л., 1934, 37).

ям

ям çулĕ уст. «ямская дорога», «тракт». Чуваши заимствовали от русских (в русском из тюрк.): русск. ям «почтовая станция, где проезжающие меняли лошадей»; ср. монг. зам «дорога», «путь»; ср. перс. (йам) «почтовая лошадь».

япăх

1. «плохой»; 2. «запущенный», «заброшенный»; 3. «неряшливый», «небрежный»; тат., башк. ябык «худой», «тощий»; МК, ПК йавуз, др. тюрк. йабыз «плохой».

яр

1. «посылать»; 2. «пускать», «отпускать»; др. тюрк. КБ, Зол. бл., ПК ыд, якут. ыыт, алт. В ыс, ий «посылать»; алт. В шӧрчек ыс «сказывать сказку» (чув. юмах яр), тефс XII-XIII вв. ир «посылать»; хак. ыс «посылать»; нымах ыс, чув. йăмах яр «рассказывать сказку».

ят

«имя», «название»; ятла «ругать», т. е. «обзывать грубыми, бранными словами (именами)»; др. тюрк., КБ, МК, Замахш., Зол. бл. amад, чаг., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр., тув., хак., тур., тат., башк. am, узб. от, туркм., якут. аат «имя»; в чув. й — звук протетический, узб. от из ат, в туркм. и якут. начальное а долгое.

ятлă

1. «имеющий имя»; «называемый»; 2. именитый, «знаменитый»; ятлă çынсем уст. «именитые (должностные) люди»; КБ, Зол. бл., др. уйг. юрид. док., чаг. атлығ «имеющий имя», «известный»; др. тюрк. (енис.) атаг «слава», «известность»; «знатный»; уйг. атағлик, узб. отли, туркм., тур., к. калп. атлы, кирг. аттуу, азерб. адлы, алт. В адылу, хак. аттыг «имеющий имя», «называемый», «именуемый»; «именитый», «известный», «знаменитый», «знатный», «уважаемый»; тат. атлы «имеющий имя», «по имени»; ср. атаклы «именитый».

яш

кĕрĕм собир. «молодые люди», «юноши и девушки»;, «молодежь»; кумык. яш-оьрюмлер, ойр. дьаш ӧскӳрим «молодежь»; алт. В ӧскӳрӳм «сын», «воспитанник» (стр. 492). Вторая часть тюркских форм произошла от глагола: ойр. ӧскӳр, хак. ӧскир (ср. чув. ӳстер, уйг. ӧстӳр) «растить», «выращивать»; «воспитывать»; отсюда отглагольное существительное ойр. ӧскӳрим «ростки», «поросль», «побеги»; дьаш ӧскӳрим «молодежь», «молодое поколение»; ср. к. калп. (диал.) ёспирим «молодежь»; чув. яш-кĕрĕм из тюрк. яз.

Федотовăн «Тĕне кĕмен чăвашсен ячĕсем» словарĕ

Аваккай

л. яз. и., ср. тюрк. (монг.) м. и. Абака имя хулагуидского ильхана, "брат отца", "друг" > мар. м. и. Абак, Абакей

Айтапа

л. и. одного из основателей с. Верхних Тимерсяв Симб. у. : Ай + -тапа < др.-тюрк. tаb-/tар- - "найти, находить; снискать; получать, приобретать"

Айтухан

яз. и., тат., башк. Айтуган; тюрк. м. и. Айтуган "родившийся в новолуние > мар. м. и. Айтуган/Айтиган/Айтыган/Айтий/Айтик/Айдуган/Айдиган.

Акаççи

яз. и. м. < тюрк. м. и. Агаси "господин, начальник" < тюрк. ага "господин, хозяин" > мар. м. и. Акас/Акаса/Акаса/Акасей.

Акмантей

яз. и. м.: Акман + -тей. Ср. мар. м. и. Акман/Акманай/Ахман/Ахманай/Ахманей/Ахманщик: Ак + общетюрк. ман "мозг", букв. "светлый ум". Я не обнаружил в словарях тюрк. слова ман "мозг", поэтому этимология С.Я.Черных вызывает сомнение. Ср. тат. Акман и производные от него Ахман, Акманай, Ахмакай, Акмай.

Алмантай

(у Магн., чув. яз. им. Алмандай/Алмантей, л. и. м. (Ашм. Сл. IА, 163), мар. м. и. Алмандай, от глагола алмандаш обильно разводить яблони" (Черн СМЛИ 60). На наш взгляд, эта этимология сомнительна. Скорее всего от арабск. м. и. Алам "знающий лучше всех" (Гаф. ИИ, 123) + тюрк. аффикс -тай(-тей), -дай(-дей).

Алтта

л. и. ж. Изамб. Т. (Ашм. Сл. IА, 177); ср. мар. м. и. Алта/Алти/Алты; мар. алте "большой, крупный, огромный, великий, заметный"; мар.Г. алты, мар.Л. олто "ластовица" (в рубахе и т. п.); ср. мар. алташ уст. "величать" (Черн. СМЛИ, 61). Заметим, что мар Г. алты, мар Л. олто "ластовица" тюркского происхождения: др.-тюрк. qolïq "подмышка" (ДТС, 454) < кол/кул | чув. хул/хол "рука" + -дык/-тык/-тук (Федотов ЧМЯВ, 266).

Анччук

яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IА, 266); ср. мар. м. и. Анчук, тюрк. анчак "любитеяь охоты" = монг. анч(ин) "охотник, зверолов, борец"; чув. анчăк "щенок, собака, пес" (Черн. СМЛИ, 67).

Аппак

назв. деревни в Спас. у., Казан. губ; деревни Ставропольск. у. Самар. губ. Чăваш Аппакĕ, Апаково, чув. дер. Ставроп. у. Самарск. губ. (Ашм. Сл. IА, 295); ср. мар. м. и. Апук/Апык. См. тюрк. Аба "отец; предок; ст. брат; супруг, муж" (Черн. СМЛИ, 34, 67); тюрк. м. и. Аба, компонент составного имени, "отец" (Гаф. ИИ, 116). .

Апуç

яз. и. м. Пол.-Байбахт. Цив. у. (Ашм. Сл. 1А, 280): *Апа ( < тюрк. м. и. Аба (Гаф. ИИ, 116) + .

Арăслан

яз. и. м. Рекеев. См. Услан (Ашм. Сл. IА, 330); тат. м. и. Арслан/Арыслан, по-русски Арслан < тюрк. м. и. Арслан "лев" (Гаф. ИИ, 126) > мар. м. и. Арслан (Черн. ИИ, 126). Мар. мужск. имя Услан (Черн. СМЛИ, 499) < чув. Услан (<Арăслан).

Варпикке

яз. и. ж. Рысайк., Н. Карм. (Ашм. Сл. V, 177): Вар (< варлă "приветливый, добрый, сердечный") + пикке < тюрк. ж. и. Бике "госпожа" (ГАФ. ИИ, 135).

Ил-

первый компонент сложносоставных имен < др.-тюрк. il/еl "племенной союз, племенная организация, народ, государство; административная единица" (ДТС, 168-169, 207).

Илпинас

яз. и. ж. М. Русак. Св. Сообшил П. И. Орлов (Ашм. Сл. III, 111): Ил + пинас (< ? тюрк. бина "видящий, провидец", бинеш "разум") (Гаф. ИИ, 135).

Илтимĕр

яз. и. м. Ялюха М., Патракпă, Иревли (Ашм. Сл. III, 113): Ил + тимĕр, тат. м. и. Илтимер (Ил + тимер) (Сат. ТИС, 90) > мар. м. и. Илдемер/Илтемер/Илтемир/Ильдемир/Ильтемир (Черн. СМЛИ, 164). Как в этом, так и других сложносоставных именах тюрк. темир/темур означает "прочный, стойкий", букв. "железо" (Гаф. ИИ, 194).

Илчĕпай

некогда яз. и. м., теперь назв. оврага (Ашм. Сл. Ш, 114): Илчĕ (< др.-тюрк. elči/ilči "правитель, посол; вестник" (ДТС, 169; Мал. ПДП, 363, 380) + пай (< тюрк. бай "господин; хозяин, богатырь; перен. "господь") (Гаф. ИИ, 131)); тат., башк. м. и. Илчебай (Шайх. ТБЛИТП, 59; Сат. ТИС, 90) > мар. м. и. Эльчивай, Эльчывай, отсюда фамилия Эльчибаев (Черн. СМЛИ, 571).

Ильпарăс

яз. и. м. В.Олг. (Ашм. Сл. III, 115): Иль + парăс; тат. м. и. Илбарс/Илбарис: Ил + барс (СЛИ, 135; Сат. ТИС, 89) > мар. м. и. Илбарыс (Черн. СМЛИ, 163). Чув. парăс < тюрк. барс "тигр" (Гаф. ИИ, 132).

Ильтукан

яз. и. м. Ялюха М. и др. (Ашм. Сл. III, 115)= Иль + тукан; тат. м. и. Илтуган: Ил + туган < тюрк. м. и. Туган "сокол" (Гаф. ИИ, 195), др.-тюрк. toүan/tuүan "сокол" (ДТC, 571, 584) > мар. м. и. Илдуган/Илдыган (Черн. СМЛИ, 164), но этимология С.Я. Черных связана со значением тат. туган "родственник; родной", что неверно.

Ильтулă

яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. III, 115): Иль + тулă < др.-тюрк. tolu/toln "полный, наполненный; весь, все" (ДТС, 573).

Импике

яз. и. ж.? Ст. Чек. (Ашм. Сл. III, 121): Им (вариант чув. ĕм ~ тюрк. äн >тат. ин "очень, весьма, в высшей степени, наи...") + пике- < тюрк. бике "госпожа" (Гаф. ИИ, 155).

Ипай

яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. III, 127): И + -пай (< тюрк. бай).

Ипăрай

яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. III, 127), тат. м. и. Ибрай, по-русски Ибрай (СЛИ, 135); мар. Ибрай < тюрк.-тат. Ибрай (Черн. СМЛИ, 153).

Исам-

компонент сложносоставных имен, восходит к др.-тюрк. еsdn/isdn "здоровый, невредимый" (ДТС, 183, 213).

Исан-

компонент сложносоставных имен, восходит к др.-тюрк. еsdn/isdn "здоровый, невредимый" (ДТС, 183, 213).

Исен-

компонент сложносоставных имен, восходит к др.-тюрк. еsdn/isdn "здоровый, невредимый" (ДТС, 183, 213).

Исампай

яз. и. м. Рекеев, САСС, Т.-И.-Шем. // Назв. деревни (Ядр. у.) (Ашм. Сл. III, 145): Исам/исан : < тюрк. исан "здоровый, невредимый" (Гаф. ИИ, 153) + пай (< тюрк. бай "господин, хозяин, богатырь") (Гаф. ИИ, 131), тат. м. и. Исәнбай, по-русски Исанбай (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 94) > мар. м. и. Исанбай/Исенбай/Исинбай (Черн. СМЛИ, 178-179). См. Иссенбай.

Исанпай

яз. и. м. Рекеев, САСС, Т.-И.-Шем. // Назв. деревни (Ядр. у.) (Ашм. Сл. III, 145): Исам/исан : < тюрк. исан "здоровый, невредимый" (Гаф. ИИ, 153) + пай (< тюрк. бай "господин, хозяин, богатырь") (Гаф. ИИ, 131), тат. м. и. Исәнбай, по-русски Исанбай (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 94) > мар. м. и. Исанбай/Исенбай/Исинбай (Черн. СМЛИ, 178-179). См. Иссенбай.

Исментей

яз. и. м. Патраклă, Ялюха (Ашм. Сл. III, 149): Исмен + -тей. Ср. мар. м. и. Исменей: тюрк. ис < ес / "ум" + мен "родинка" + -еи (Черн. СМЛИ, 180). Этимология сомнительна. См. Исментер/Исментĕр.

Ителмес

и. м. Сител (Цив.) // Назв. дер. Чеб. у. Сказ. и пред. чув. 114. Эпир ĕнтĕ иксĕмĕр Ителмесрен иртремĕр (Ашм. Сл. III, 153): Ит < др.-тюрк. it, "собака" + элмес < др.-тюрк. almas: al- "брать, взять, принимать" + -mas — афф. отрицательного причастия настоящего и будущего времени. Следовательно, Ителмес — имя — оберег ребёнка, на которого не будет покушаться даже собака.

Иттукан

некогда яз. и. м. (Ашм. Сл. III, 156): Ит "собака" (?) + тукан < тюрк. м. и. Туган "сокол" (Гаф. ИИ, 195).

Иш-

тюрк. компонент сложносоставных имен, "друг, спутник" (Гаф. ИИ, 153), др.-тюрк. es "друг, приятель, сподвижник" (ДТС, 184-185) | is (ДТС, 214).

Иштирек

яз. и. м. Я. Турх., Ялюха М., Рысайк., Иревли/ Иштрек Рекеев (Ашм. Сл. III, 163): Иш + тирек (< чув. тĕрек "опора"); тат. м. и. Иштирәк. Иш + тирәк "опора" /Иштерәк, по-русски Иштиряк (Шайх. ТБЛИТП, 60; СЛИ, 136; Сат. ТИС, 96) > мар. м. и. Иштерек (Черн. СМЛИ, 185), но этимология С.Я.Черных ошибочна, так как он терек переводит "живой, одушевленный", тогда как этим значением обладает др.-тюрк. tirig "живой" (ДТС, 562).

Иштул

яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. III, 163): Иш + тул < тюрк. тула "полнота", тули "полный", тулун "полнота" (Гаф. ИИ, 195).

Мăнтапай

яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 313): Мăнт + -апай (< тюрк. м. и. Абай (аба + -ай)) (Сат. ТИС, 25)

Пай

яз. и. ч. Пай и Кăлаç, основатели с. Байглычева (Ашм. Сл. IX, 66) < тат. м. и. Байкылыч Байгылыч (Бай + кылыч (Сат. ТИС, 41)). Тюрк. м. и. Бай со значениями "господин; хозяин; богатырь", перен. "гость" (Гаф. ИИ, 131) часто выступает в качестве компонента сложносоставных личных имен > мар. м. и. Бай (Черн. СМЛИ, 86).

Пайкач

яз. и. ч. Абаш (Ашм. Сл. IX, 69): Пай (< тюрк. бай) + -кач; ср. мар. ж. и. Пайкеч (Черн. СМЛИ, 329).

Пайкерей

яз. и. м. Иревли, Ялюха М., Рекеев (Ашм. Сл. IX, 69): Пай + -керей; тат. м. и. Байгәрәй (Бай + гәрәй) (Сат. ТИС, 41); тюрк. м. и. Керай "сильный, могучий" (Гаф. ИИ, 157) > мар. м. и. Керей (Черн. СМЛИ, 212).

Паймет

яз. и. м. Патраклă, Ялюха М. (Ашм. Сл. IX, 70); тюрк. Баймат — стяж. форма от Баймухаммад (Бай + муххамад) (Гаф, ИИ, 131), тат. Баймөхәммәт (Бай + мөхәммәт) (Сат. ТИС, 41) > мар. м. и. Паймет/Баймет (Черн. СМЛИ, 87, 329).

Пайтирэк

яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. IХ, 73); тат. м.и. Байтирәк, по-русски Байтиряк (СЛИ, 130; Сат. ТИС, 42) > мар. м. и. Байдеряк (Черн. СМЛИ, 87): Пай (< тюрк. бай)+ тирек, тат., башк. тирәк "тополь; осокорь". Г.Ф.Саттаров замечает, что в старину тюркские народы зто дерево считали священным родовым деревом. См. Патирек.

Пекине

и. м. Т. И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 156): Пек (< тюрк. бэк) + ине(?).

Пик

компонент сложносоставных языческих имен: Пикментей, Пикпан, Пикпăлат (Ашм. Сл. IX, 200) < др.-тюрк. бег "правитель, вождь, бек, князь; господь; муж, супруг" (ДТС, 91) компонент сложносоставных имен; тат. м. и. Бәк, компонент сложносоставных имен.

Савик

яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 11): Сав- + -ик < др.-тюрк. sevig/sevik "любимый" (ДТС, 497); мар. м. и. Савик (Черн. СМЛИ, 385).

Савантей

яз. и. м. Рысайк., Ялюха М., Рекеев, Патраклă, САСС, Симб., Альш. (Ашм. Сл. XI, 11): Саван (<русск. Савин)(Петр. СРЛИ, 351) + -тей; мар. м. и. Савандай/Савандей/Савендей - тюрк. сабан + тай "молодой конь" (Черн. СМЛИ, 384). Сомнительная этимология.

Савкилтĕ

яз. и. м. Патраклă, Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 13): Сав (< тюрк. сäв- "любить") + килтĕ (тюрк. кäл-/кел-, тат. кил- + -ди/-де) "радость пришла (с рождением ребенка)".

Савкĕлти

яз. и. м. Патраклă, Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 13): Сав (< тюрк. сäв- "любить") + килтĕ (тюрк. кäл-/кел-, тат. кил- + -ди/-де) "радость пришла (с рождением ребенка)".

Савли

яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. XI, 13); Сав (< тюрк. сәв- "любить") + -ли. "(<

Сантăпай

яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. XI, 46): Сантă + пай (< тюрк. бай).

Саранка

яз. м. и. Рысайк (Ашм, Сл. XI, 64): Саран + -ка; мар. м. и. Саран "скупой" (Черн. СМЛИ, 398); др.-тюрк. saran "скупой, скряга" (ДТС, 488).

Сарука

яз. и. м. САСС// яз. имя женщ. (Ашм. Сл. XI, 65). Сару + -ка; ср. тюрк. м. и. Сару/Сары "зрелый", букв. "желтый" (Гаф. ИИ, 188).

Таймас

и. ж. Сидел Ц (Ашм. Сл. XIII, 133): Тай- "наклонить, склонить" + -мас; тат. м. и. Таймас/Даймас/Димәс/Зимас (Сат. ТИС, 174) > мар. м. и. Таймас < тюрк. "не дрогнет, не отступает; в знач. "не умрет, живет" (Черн. СМЛИ, 428).

Тăвапи

яз. и. ж. И. Афанасьев (Ашм. Сл. XIII, 239): Тăва + -пи; чув тăв- < др.-тюрк. tоγ- "рождаться: возникать, появляться" (ДТС, 570).

Тенехпи

яз. и. м. К.С. Панклеи. Тенехпи картиш, Тенехпи карти (Ашм. Сл. XIII, 293): Тенех + -пи(к) < тюрк. бег "правитель, вождь, бек, князь; господин" (ДТС, 91).

Тĕнехпи

яз. и. м. Сред. Юм. (Ашм. Сл. XV, 52): Тĕнех + -пи. (< тюрк. бег "правитель, господин, бек", перен. "господь") (Гаф. ИИ, 133). См. Тенехпи.

Тимĕрхан

яз. и. м. М. Русак. (Ашм. Сл. XIV, 47); тат. м. и. Тимерхан (Тимер + хан), ср. Хантимер (СЛИ, 143; Сат. ТИС, 79); мар. м. и. Темер/Темир < др.-тюрк. temir/temür "железо" (ЦТС, 551). Ср. русский вариант Тимур (Тамерлан) от тюрк. темир "железо". Распространению имени способствовала повесть Гайдара "Тимур и его команда" (Петр. СРЛИ, 208).

Тинĕс

яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 50-51) < тюрк. м. и. Тенгиз "море" (Гаф. ИИ, 194). См. Тениç.

Тинис

яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 50-51) < тюрк. м. и. Тенгиз "море" (Гаф. ИИ, 194). См. Тениç.

Торхан

яз. и. м. Сред. Юм., Чешлама // назв. чув. селений (Ашм. Сл. XIV, 173); тат. м. и. Тархан, по-монг. дархан (тархан) "кузнец; мастер, ремесленник" (Сат. ТИС, 175); тюрк. м. и. Таркан "повелитель, князь" / Тархан "правитель" (Гаф. ИИ, 194) > мар. м. и. Тархан (Черн. СМЛИ, 438). См. Турхан. ТОСАЙ, яз. и. м. Сред. Юм. (Ашм. Сл. XIV, 178): тос (< перс. dos "друг" (ДТС, 160)) + -ай; тат. м. и. Дусай: Дус + -ай (Сат. ТИС, 77) > мар. м. и. Тоса/Тосай/Тосей (Черн. СМЛИ, 477).

Туй

в качестве первого компонента многих чувашских языческих имен выступает апеллятив туй/той "свадьба, свадебный церемониал, свадебный пир", соответствующий др.-тюрк. toj "пир, пиршество" (ДТС, 572).

Той

в качестве первого компонента многих чувашских языческих имен выступает апеллятив туй/той "свадьба, свадебный церемониал, свадебный пир", соответствующий др.-тюрк. toj "пир, пиршество" (ДТС, 572).

Туйкенеш

яз. и. ж. Ялюха М. (Ашм. Сл. XIV, 104): Туй + кенеш < др.-тюрк. keŋäš/keŋiš "совет" (ДТС, 299).

Туйкерей

яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 104): Туй + керей; тат. м. и. Гәрәй, по-русски Гарей; тюрк. м. и. Гарей/Гирай/Керай "сильный, могучий" (Гаф. ИИ, 138-139, 157) > мар. мужск. имя Гарей (Черн. СМЛИ, 109).

Туймекеш

яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 104): Туймек + еш < др.-тюрк. "друг, приятель, сподвижник" (ДТС, й[84).См. Туймек.

Туймеç

яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 104): Туй + меç; ср. мар. м. и. Тоймяс < тюрк. тоймас "ненасытный" (Черн. СМЛИ 463). Сомнительная этимология.

Туйтулă

яз. и. м. Патпраклă (Ашм. Сл. XIV, 105): Туй + тула < др.-тюрк. tolu/tolï "полный, наполненный" (в прям. и перен. знач.) (ДТС, 573).

Туктар

яз. и. м. Иревли, Ялюха М., САСС, Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XIV, 110): Тукта- (< тюрк. токта- "остановиться, перестать") + -ар; тат,, башк. м. и. Туктар (Шайх. ТБЛИТП, 67; Сат. ТИС, 183) > мар. м. и. Токтар, Токтара, Тоххар (Черн. СМЛИ, 468).

Туктакал

яз. и. м. САСС, Т.-И.-Шем., Тимурз. (Ашм. Сл. XIV, 110); тат., башк. м. и, Туктагол (тукта + кол) (Шайх. ТБЛИТП, 67; Сат. ТИС, 182); тюрк. м. и. Токтакул "остающийся [в живых] раб" (Гаф. ИИ, 195). См. Тохтакăл.

Туктамăш

яз. и, м. Патраклă, Ялюха М., Н. Уз. (Ашм. Сл. XIV, 110): Тукта (по-чув. тăхта "повремени; остановись; подожди" — М.Ф.) + -мăш; тат., башк. м. и. Туктамыш (Шайх. ТБЛИТП, 67; Сат. ТИС, 183); тюрк. м. и. Токтамыш см. Токтай "остающийся", букв. "останется" (Гаф. ИИ, 195) > мар. м. и. Токтамыш (Черн. СМЛИ, 467).

Укапикке

яз. и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. III, 197); Ука "позумент" + пикке (< тюрк. бикэ).

Улай

яз. и. Иревли, СПВВ. Улай. Золотн. 173. Олай// Назв. пегой собаки. Н. Карм. (Ашм. Сл. III, 206): ула (< тюрк. Ала "пегий; пестрый; полосатый") + -ай; мар. м. и. Олай/ Олей/ Оляй (Черн. СМЛИ, 309).

Урасай

яз. и. м. Отсюда фамилия Уразайкин (Ашм. Сл. III, 273): Урас + ай (< тюрк. ай "месяц"; "луна"); тюрк. м. и. Ураз "счастливый", букв. "месяц ураза" (Гаф. ИИ, 197); тат. м. и. Уразай: Ураз + ай (СЛИ, 144; Сат. ТИС, 188) > мар. м. и. Ураз, Ураза, Уразай (Черн. СМЛИ, 496).

Ухтимĕр

яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 351): ух (< тюрк. ак "белый, чистый") + тимĕр; тат. м. и. Актимәр (Сат. ТИС, 31) > мар. м. и. Актемер/ Актемир/ Актемыр/ Актимур/ Актемер/ Актымер/ Актымур (Черн. СМЛИ, 53).

Ухтирек

яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. III, 351): ух (< тюрк. ак "белый, чистый") + тирек "тополь"; тат. м. и. Актирәк: Ак + тирәк (Сат. ТИС, 31).

Ухтюк

яз. и. ж. Иревли (Ашм. Сл. III, 351): ух (< тюрк. ак "белый, чистый") + -тюк.

Хăтайкал

яз. и. ч. Ср. Юм. (Ашм. Сл. XVI, 370); тат. м. и. Ходайкол /Ходайгол, уйг. Худайкулы, узб. Худойкул < перс. худо "бог; небо" + тюрк. кул "раб"; тюрк. м. и. Худайкули "раб божий" (Гаф. ИИ, 206; Дан. ДТП, 1980. с. 142).

Хумитсав

яз. и. м. Орау (Ашм. Сл. XVI, 157): Хумит (< тюрк.-араб. хэмит) + -сав "любить". См. Хемит.

Хун

первый компонент сложносоставных языческих имен, восходящий к тюрк. хан "хан; царь; правитель".

Хон

первый компонент сложносоставных языческих имен, восходящий к тюрк. хан "хан; царь; правитель".

Хунтю

яз. и. м. САСС (Ашм. Сл. XVI, 164): Хун (< тюрк. хан) + -тю.

Хунтюк

яз. и. м. Рекеев, К.-Кушки, Т.-И-Шем. (Ашм. Сл. XVI, 165): Хун (< тюрк. хан) + -тюк.

Хунтяр

яз. и. м. Б. Олг., Ямаш (Ашм. Сл. XVI, 164): Хун (< тюрк. хан) + -тар/-тер.

Хонтер

яз. и. м. Б. Олг., Ямаш (Ашм. Сл. XVI, 164): Хун (< тюрк. хан) + -тар/-тер.

Хунчар

яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XVI, 165): Хун (< тюрк. хан) + -чар.

Хунчук

яз. и. м. Симб. (Ашм. Сл. XVI, 165): Хун (< тюрк. хан) + -чук. См. Хунтюк.

Хуньти

яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XVI, 168): Хунь (< тюрк. хан) + -ти.

Хуньтийер

яз. и. м. Патраклă, Т.-И.-Шем., Ялюха М., Рекеев, К.-Теняк. (Ашм. Сл. XVI, 168): Хунь (< тюрк. хан) + -тя- + -йер (< перс. яр "друг; подруга; любимый, любимая").

Хуньтир

яз. и. м. СТИК (Ашм. Сл. XVI, 168): Хунь (< тюрк. хан) + -тир (< тирек (?)).

Хуньтирек

яз. и. м. Патраклă, Иревли (Ашм. Сл. XVI, 168): Хунь (< тюрк. хан) + тирек "тололь; осокорь".

Шăмапикке

яз. и. ж. Н.Карм. (Ашм. Сл. XVII, 295): Шăма "красиво" + пикке (тюрк. бикэ) > мар. ж. и. Шымавика: Шыма + вика (Черн. СМЛИ, 564).

Эрнепи

яз. и. ж. Т.-И.-Шем., Рысайк., Рекеев, Ялюха М., Н.Седяк, Симб., М.Русак. Макка 212. Эрнепи — имя девушки, рожденной в пятницу (Ашм. Сл. III, 31): Эрне + -пи; ср. мар. и. ж. Арнявика: Арня + вика (< тюрк. бикә) "родившаяся в пятницу" (Черн. СМЛИ, 74).

Эсенкке

яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 32): Эсен + (к)ке; др.-тюрк. Esän, и. собств. (ДТС, 183), тат. м. и. Әсән; тюрк. м. и. Эсан/Исан "здоровый, невредимый" (Гаф. ИИ, 213) > мар. м. и. Эсен/Эсан (Черн. СМЛИ, 577).

Яман

(ЙАМАН), стар. л. и. м. Н.Седяк. (Ашм. Сл. IV, 185); тат. м. и. Яман (Сат. ТИС, 228) < др.-тюрк. jaman "плохо" (ДТС, 231); ср. мар. м. и. Яман "красивый, приятный" (Черн. СМЛИ, 594). Перевод С.Я. Черных сомнителен.

Янтăпай

яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. IV, 200): Янтă + пай (< тюрк. бай); ср. тат. м. и. Янабай (Сат. ТИС, 232).

Ярсăпай

(ЙАРСАПАЙ), л. и. м. Б.Олг. (Ашм. Сл. IV, 232): Ярсă + -пай (< тюрк. бай).

Ӳспек

яз. и. м. Т.-И.-Шем., САСС и др. (Ашм. Сл. IV, 25); Успек, яз. и. м. Симб. Описка? См. Ӳспек (Ашм. Сл. III, 304); тюрк. м. и. Узбек "стойкий, мужественный", букв. "крепкое сердце" (Гаф. ИИ, 196) > мар. м. и. Узбек/Узебек/Ужубек (Черн. СМЛИ, 493).

Этимологи словарĕ (1996)

авал

в старину, в старое время, некогда, давно.

Др.- тюрк.  ävväl (араб. ) сначала, прежде (ДТС, 76).                                              
Производные формы: авалах (предыдушее слово, усиленное частицей -ах): вĕсем авалах пуян пурăннă. Они издавна жили богато; авалтан (исходный падеж предыдущего слова) издревле, с давних пор, исстари; авалтанпа (предыдущее слово с прибавлением аф. тв. пад.) исстари и до сих пор, издавна и поныне; авалтанпах то же самое речение с част. усиления -ах; авалтарах ранее нашей эпохи: (вăл масара авалтарах тăхар ял вилĕ пытарнă. На этом кладбише в старину хоронили умерших девяти деревень; авалхи древний, старинный; стародавний (Ашм. Сл. IА,  38-40).

См. Радл. Сл. I, 638, 671, 941; Егоров ЭСЧЯ, 19; Räsänen ЕWb., 32а.

ав

I. гнуть, сгибать.

Производные формы: авăн- гнуться; авăнчăк изогнутый, гибкий; авкала- гнуть различным образом или гнуть в разное время, время от времени, иногда, кое-как; авкалан- изгибаться различным образом, в разное время и пр.; авкалантар- заставить кого различным образом изгибаться; авкаланчăк кривлякой называют человека, который кривляется и ужимается; авкăç станок из толстого дубового пенька, на котором гнут дуги, ободья и полозья; авмака с одной кривизной, согнутый; авмашкка (с едва заметным удвоением к) имеющий некоторый изгиб (дерево, проволока) (Ашм. Сл. 1А, 34-38).
Тюркские соответствия: др.-тюрк. еg- сгибать, наклонять (ДТС, 165); тат. ию склонять, нагибать, согнуть, пригнуть; башк. эйеу тж; аз., тур. äй-, уйг. äк- (Радл. Сл. I, 658, 675), тар., чулым., чаг., узб. äг- гнуть, нагнуть, согнуть;   як. иэх- гнуть, сгибать, загибать.
Чув. ав- > мар. (Горд. ЭСМЯ I, 42, 47) аауаш, агуаш, айаш гнуть, согнуть (Федотов ЧМЯВ, 166).

аван

хороший, честный, добрый, приятный, полезный, удобный, доведенный до высокой степени качества или совершенства.

Производные формы: аванлан — улучшиться, стать лучше или добрее; аванлантар — улучшать, сделать лучше; аванлат — то же, что и предыдущее слово (Ашм. Сл. IА, 40-41). В.Г.Егоров предполагает, что чув. аван родственны: чаг. авунчак милый, любезный, узб. овунчок забава, развлечение, чаг. аун, авын чем-либо заниматься, проводить время, уйг. абдан хороший, хорошо, тув. авангыр ловкий, проворный, кирг. абыдан совершенно, очень, весьма (Егоров ЭСЧЯ, 19). Нет сомнения, что формы авунчак/овунчок образованы от др.-тюрк. аvïn — развлекаться; утешаться, радоваться; обольщаться; предаваться чему-л.; привязываться, дружить > др.-тюрк. аvïnč утешение, радость; спокойствие; увлечение, занятие; привычка, привязанность (ДТС, 69-70), но весьма сомнительна принадлежность кирг. абыдан, не говоря уже о персидском происхождении от слова аbadan населенный; благоустроенный; процветание, благоустройство (ДТС, 1).
Подлинными соответствиями чув. аван являются казах. аман: кош, аман болынсыз! Будьте здоровы!; кирг. аман: мал, тан аманбы? В здравии ли скот и души? Кирг. аманбы по форме и значению соответствует чув. аван-и (форма приветствия или формула вежливости, когда справляются о чьем-либо здоровье): аван-и-ха? — Аван-ха, хăвăр аван-и? Как поживаете? — Ничего пока. Как Вы? или: как поживаете? (Ашм. Сл. IА, 41), а также тат. диал. аван хорошо (ДСТЯ, 19); кирг., каз., крым., тур., аз., уйг. аман = араб. ... здорово, в хорошем здоровьи; безопасность, защита, пардон (тур., аз.) (Радл. Сл. I, 643). Тат. лит. әман безопасность, спокойствие; пощада; осторожно (АТРСЗ, 76). В чувашском м ~ в.

авăк

Короткий промежуток времени (слово употребляется в некоторых выражениях). Пĕр авăк значит небольшой промежуток времени. Пĕр авăка пырĕ-ха. Пока будет ладно и это. Весьма вероятно, что это слово, свойственное низовому наречию, произошло от тат. авык некоторое количество (Ашм. Сл. IА, 43-44). Тогда выходит, что чув. пĕр авăк < тат. беравык некоторое время ~ казах. ауык чуточку, ауык-ауык временами, время от времени (Егоров ЭСЧЯ, 19).
Др. -тюрк. еväк торопливый, спешащий; поспешный, скорый; поспешность, спешка < еv- спешить, торопиться (ДТС, 189). Если данное древнетюркское сближение корректно, трудно объяснить переход др.-тюрк. е- в тат. а-, тогда как др.-тюрк. е > чув. а вполне закономерен: др.-тюрк. er муж, мужчина > чув. ар, но тат. ир; др.-тюрк. Edil (географическое название реки Волги) > чув. Атăл, но тат. Идел; др.-тюрк. еn- спускаться, сходить; опускаться, падать (о снеге) > чув. ан-, но тат. иң- и т. д.

авăн

< рус. овин; овин - место для сушки хлеба.

Производные от авăн сложные глаголы: авăн ил-  молотить (каким бы то ни было способом); авăн пăс- снимать с шеста уже высушенные снопы; авăн пĕтер- окончить молотьбу; авăн сар- носить снопы и постилать посад; авăн çап- молотить хлеб цепами; авăн типĕт- сушить хлеб в овине; авăн ту- или авăн хур- садить овин, сажать снопы на овин (Ашм. Сл. IА, 44-49).
В.Г.Егоров пишет, что данное слово "заимствовано устным путем из окающего говора русского языка: овин > авин > авăн" (Егоров ЭСЧЯ, 19). Однако следует учесть одно очень важное обстоятельство, что процесс перехода о > а в русских заимствованиях в чувашской речевой практике носит закономерный характер: солод > чув. салат, рождество > чув. раштав, обед > чув. апат, господи > чув. васпати, плотник > чув. платник, воронка > чув. варинке, лоскут > чув. ластăк, поднос > чув. патнус и многие другие.
Рус. овин > чув. авăн > мар. авын, агун, аун, марГ., СЗ. äн овин (Горд. ЭСМЯ I, 43, 48) / удм. обинь / мордМ. авонь I мордЭ. авн, ауня; тат. әвен овин, рига. Согласно Ф.И. Гордееву, рус. овин заимствовано из булг. (др.-чув.) источника; чув. авăн, тат. äвен - производн. от др.-тюрк. äв дом с помощью суф. -ен (-ын) (Федотов ЧМЯВ, 167).
См. Räsänen EWb.,  32а.

май

сторона, направление; способ, сноровка; образ; форма; в качестве послелога в значениях "по", "под": лаши май пушши по лошади и кнут; алă май под руку.
   Производные формы: майĕпе/майĕпен потихоньку, постепенно; майла- приводить в перядок; майлан- прибраться, убраться, устроиться; майлаш- прибраться, устроиться; поправиться; майлă похожий, подобный; похоже, подобно; майсăр неблагоприятный, беспорядочный; неудобно, не с руки, не кстати, не так и др. (Ашм. Сл. VIII, 151-163).
   Тюркские соответствия: тат., башк. уңай удобный, сподручный; направление; лад; уңайла- делать (сделать) удобным; уңайлаш- становиться (стать) удобным; налаживаться; приспосабливаться; уңайлы удобный, сподручный; приспособленный; выгодный; тат. уңайhыҙ, башк. уңайhыҙ неудобный, неловкий, несподручный; др.-тюрк. оnai легкий, непринужденный, обходительный; верный, определенный; ср. оηа, оηγaj легкий; легко; подвижный (ДТС, 367-368).
   Чув. пĕрмай потихоньку, постепенно > ик май беспрерывно, беспрестанно (Кăзăпеп СЬС, 152); мар. он-айсыр (он~ай + -шр) неудобный; неудобно < чув. (Федотов ЧМЯВ, 201).
   См. Егоров ЭСЧЯ, 127; Räsänen EWb., 165b.

паттăр

храбрый, смелый; здоровый, сильный; богатырь, храбрец, силач.

Производные формы: паттăрла- бодрить, подбодрять; паттăрлан- стать сильным, стать храбрым; паттăрлăх храбрость (Ашм. Сл. IX, 137-138).
Тюркские соответствия: тел. паттыр герой, победитель; каз., кирг., туркм., хив., крым. батыр храбрый; геройский; герой; сильный (каз.); др.-тюрк. батур герой, храбрый; карТ., ком. бађатыр герой; смелый; карТ. бађатырлых (бађатыр + -лык) сила, могущество (Радл. Сл. IV, 1180, 1449, 1511); як. баатыр храбрый, богатырь.
Монгольские соответствия: п.-монг. baγаtur, монг. баатар, бур. баатар богатырь; герой.
Тунгусо-маньчжурские формы: эвенк. багади, сол. баатар, эвен. баγатир, ороч. баату, батури, нан. баатор, маньчж. батору ~ батуру богатырь; герой; храбрый (ТМС I, 61—62); калм. баатр (баатър) богатырь; герой; п.-монг. baγаtur > > перс, рус; > тюрк. batur, енис.- ост. baha герой (Ramstedt КWb, 38).
Мар. патыр богатырь, силач / удм. батыр тж. / венг. bator смелый (< тюр.) (Федотов ЧМЯВ, 207); мар. паттырлык смелость, храбрость, отвага (< чув.). Рус богатырь < др.-тюрк. *baγаtur (откуда и венг. bator смелый) (Фасмер ЭСРЯ I, 183).
См. Егоров ЭСЧЯ, 144.

паха

дорогой, драгоценный; дорого, ценно.

Производные формы: пахала- оценить; пахалаттар- понуд. ф. от пахала-; пахалă/пахаллă полезный; дорогой; пахалăх ценность; пахасăр нестоящий (о вещи); неутомимый, прилежный, бесценный; паха ту- дорожить (Ашм. Сл. IX, 143-145).
Тюркские соответствия: др.-тюрк. бађа достоинство; ком. бађа (< перс.) цена = тур., крым. паhа (< перс.) цена; тур., чаг., туркм., хив., крым., карТЛ. баhа цена, стоимость; тур. баhасыз (баhа + -сыз) бесценный (Радл. Сл. IV, 1138, 1447-1448, 1465-1466); др.-тюрк. bаγа (< согд. βγ) титул; bаγа ben er я муж [высокого титула] бага; bojla bаγа tarqan титул Тоньюкука (ДТС 77, 110); тат. бәя цена, стоимость; бәялә- ценить, оценивать, оценить; бәясез дешевый, не имеющий цены.
Мар. пагалаш почитать, уважать < чув. (Федотов ЧМЯВ, 207).
См. Егоров ЭСЧЯ, 145; Федотов МИЭСЧЯ, 81.

пăлхав

(пăлхав, пăлхаву, пăлхавар)
бунт, волнение, смута, мятеж, суматоха;

Тюркские соответствия: крым., ком., кирг., карЛТ. булŋа-, чаг., вт. булŋа- мешать, перемешать, взбалтывать; привести в беспорядок; др.-тюрк., чаг. булŋаŋ смятение; ком., чаг., тар. булŋан- возмущаться; быть испорченным через смешение (тар.); чаг. булŋанчик мутный; возмущенный; чаг. булŋар кожа; тур. Булŋар, Булгаристан Болгария (Радл. Сл. IV, 1848-1850); тат. болган- мутнеть, мутиться, замутиться; болганчык мутный, замутившийся; болганыш смута; смутный; Болгар ист. булгары; булгарский.
Относительно первых сведений о болгарах, попытки этимологизации термина "болгар/булгар" см.: Федотов ЧМЯВ, 32-34.
См. Егоров ЭСЧЯ, 147; Räsänen EWb., 88аb.

пус

II копейка.

Производные формы: пусла- (пус + -ла) по... копейке; пуслăх (пус + -лăх) в, на... копеек; пусшар (пус + -шар) по... копейке: икĕ пилĕк пусшартан пурĕ вунă пус пулать. (Ашм. Сл. X, 4-5).
Тюркские соответствия: сарт., тур., крым. пост (< перс.) кожа, кожица; кора (сарт.); невыделанная шкура, шкурка с шерстью (тур.); тар. пос спавшая кожа змеи; тур. постлу (пост + -лы) имеющий невыделанную шкуру (Радл. Сл. IV, 1288, 1289, 1292) < перс. (пуст) кожа; скорлупа; кора, корка; шкура; мерлушка;   овчина (Гаф. ПРС I, 135).
Историки подтверждают, что в древней Руси не добывали серебра. Ее главным источником были пушные звери, которые выступали, особенно в местной розничной торговле, заменителями денег. Связанные, например, по 18 штук, эти шкурки приравнивались по ценности к одной серебряной арабской монете — диргему. После этого нам станет понятным старочувашский счет денег по ассигнации: виçĕ пус (т. е. связка из трех шкурок. — М.Ф.) - 1 коп., çичĕ пус - 2 коп., вонă пус — 3 коп., вонтватă пус — 4 коп., вунçичĕ пус — 5 коп., çирĕмпĕр пус - 6 коп., çирĕм тăватă пус — 10 коп. и т.д. (Ашм. Сл. X, 4).
Ср. тат. тиен, башк. тин копейка ~ алт., тел., шор., леб., кюэрик. тиң, др.-тюрк. тäйин, уйг. тäйин белка (Радл. Сл. III, 1051, 1355, 1359).
То же самое у финно-угорских народов: мар. ур белка, ист. денежка, копейка; мордЭ. ур копейка, грош; коми ур белка; копейка (КЭСКЯ, 297-298); фин. раhа деньги; шкурка; подать; дань, налог; эст. paha деньги (Веске, 94).
Н.И. Золотницкий (Зол. КС, 243-244) и М.Рясянен чув. пус копейка сближают с глаголом пус- II давить, придавить и др. (см. выше), что представляется ошибочным.
См. Егоров ЭСЧЯ, 166; Räsänen EWb., 387а.

пурçăн

Диалектные: пурçын, пурçин, пурçум, пурçун, порçун, порçăм, пурçĕн, порçен
шелк (Ашм.  Сл. IX, 309-310) < перс. (äбришом) шелк (Гаф. ПРС I, 4) > тар. äбришин шелковый (Радл. Сл. I, 936).
МарЛ. порсын, марГ. парсын шелк (< чув.) / удм. бургчин / мордМ. паражци / мордЭ. парсей шелк / венг. bársony; ср. др-тюрк. barčїn шелковая ткань (ДТС, 83) (Федотов ЧМЯВ, 215).
Ср. рус. брачина, парча (> к.-кирг. барча какая-то шелковая материя, кирг. барша, крым., тоб. барца, каз. парча, саг., шор. парчан, як. барча) < др.-чув. (Räsänen EWb., 63а; Фасмер ЭСРЯ I, 208-209).
См. Егоров ЭСЧЯ, 166.

пуртă

Диалектные: портă, пурт, порт
топор (Ашм. Сл. IX, 310-312).

Тюркские соответствия: алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., кюэрик. палта;   вт., уйг. палту, вт. палду = палту топор; тур., ком., каз., кирг., хив туркм., к-кирг., як. балта топор; чаг., тар. балту = балта, палту (Радл. Сл. IV, 1171, 1501, 1503).
В.Г.Егоров допeскал, что чув. "возможно, из араб. балтат топор" или "в чув. пуртă видеть или субституцию л через р (балта ~ пуртă), или же признать его родственным удмуртскому и коми пурт нож; сев.-герм. барди, нем. Вarte, ст.-слав. брады топор" (Егоров ЭСЧЯ, 166).
По мнению Н.Н. Поппе, чув. < пуртă < *parata нельзя возводить к *balta. Чув. *parata восходит к др.-перс. *paravu- соответствующему др.-инд. parašú-, пракрит. parašu-... Др.-перс. *paravu было заимствовано аланским и продолжает существовать в осетинском языке в форме færæt топор (Рорре. Kulturwort. S.  23-24).
И.Н.Шервашидзе, с отсылкой на Абаева (ИЭСОЯ I, 451), чув. портă возводит к тохВ. peret (porat) (Шервашидзе. Фрагмент, 81-82).
Монгольские формы: п.-монг. balta молот; монг. балт топор; бур. балта молот, кувалда; калм. балт (балтъ) боевой топор, секира; п.-монг. balta, baltu (Ramstedt КWb., 31-32; ТМС I, 71). Согласно Г. Дерферу, монг. balta > тюрк. (Doerfer ТМEN I, 199).
См. Егоров ЭСЧЯ, 166; Räsänen EWb., 61аb.

пар

II дать, давать, подавать, отдавать и т.д.

Производные формы: пар-ил давать и брать, одолжать и одолжаться, ссужать; пару-илӳ взаимные расчеты; долги и платежи; парăм долг, подать, налог и пр.; парăн- поддаваться, покориться, повиноваться, подчиняться; отступиться; парăнтар- понуд. ф. от парăн- подчинить, покорить; паркала- учащ. ф. от пар-; партар- понуд. ф. от пар- и  др. (Ашм. Сл. IX, 102-106).
Тюркские соответствия: алт., тел., леб., шор., уйг. пäр-, як. биäр- давать; др.-тюрк., чат., вт., тар., ком., туркм., карЛТ. бäр- давать; кирг., к.-кирг. бер- дать; тур., аз. вäр- дать, подарить, передать, выдать = крым. wäp- (Радл. Сл. IV, 1224, 1592-1593, 1967-1968); тат., башк. бир- дать, давать, выдать, выдавать, отдать, отдавать и т. д.
Чув. парим (пар- + -им) > мар. парым долг; каз. бирем подать (Радл. Сл. IV, 1754); др.-тюрк. birim уплата (Мал. ПДП, 372) (Федотов ЧМЯВ, 206).
Ср. венг. bér, акк. bért Preis, Wert, Lohn, Sold < др.-чув. *bäri, *bärü (Gomb. BTL, 43-44).
См. Егоров ЭСЧЯ, 143; Räsänen EWb., 70Ъ; Федотов МИЭСЧЯ, 79-80.

сенкер

голубой (цвет); название краски; сенкерлĕ имеющий голубой цвет, с голубым украшением (Ашм. Сл. XI, 93).

   Тюркские соответствия: каз. зäңгäр голубой, лазурный; зäңгäрлäн- (зäңгäр + -лä- + -н) сделаться голубым .(Радл Сл. IV, 886-887); башк. зәңгәр голубой; синий < перс. ярь-медянка; ржавщина; желто-зеленый (Гаф. ПРС I, 423).
   Калм. зеңкр (зэңкер) купорос < тюрк. зäңгäр (каз.) < перс. (Ramstedt KWb., 473).

   См. Егоров ЭСЧЯ, 180; Räsänen EWb., 531а.

харкаш

рычать друг на друга (о собаках); вздорить, ссориться, ругаться, спорить.

Производные формы: <i>харкашу</i> брань, ссора; <i>харкаштар-</i> понуд. ф. от <i>харкаш-</i> (Ашм. Сл. XVI, 61, 65).
Тюркские соответствия: тел., алт., шор., леб., саг., кач., койб., кюэрик., кирг., к.-кирг., тар., каз., ком., чаг., вт., карЛТ. <i>карђа</i> - проклинать, заклинать, ругать (Радл. Сл. II, 192); др.-тюрк. <i>qarүïš</i> проклятие; <i>qarүïš qïl</i> - проклинать; <i>qarүaš-/ qïrүaš-</i> совм. от <i>qarүa- / qïrүa-</i> ругать, бранить, клясть (ДТС, 426, 445).
Ср. п.-монг. <i>xariya-</i>, халха-монг. <i>хараа-</i> бранить, хулить, ругать, проклинать (Вл. СГМЯ, 201).
МарВ. <i>аргашаш</i> ругаться, ссориться (< чув.) (Федотов ЧМЯВ, 261; Горд. ЭСМЯ I, 138-139). См. Егоров ЭСЧЯ, 286.

ял

II общество (Ашм. Сл. IV, 173); люди, народ.

Тюркские соответствия: тар., алт., тел., леб., крым., ком., тоб., аз., тур., чаг., уйг., карЛТ. äл мир, согласие (чаг., уйг.); племя; семья; жители одной местности; приход (первоначально, вероятно: те, которые вместе кочуют и мирно живут); народ (уйг., чаг., тел., аз.); страна, губерния (тур.); собственный народ, свое племя, своя семья (противоположно: йат чужой); люди прихода, в противоположность собственной семье; кирг., к.-кирг., саг., койб., кач. ел мир, согласие; племя, отделение народа (кирг., к.-кирг.); народ,   люди:   казак   ели   киргизский  народ;   каз.,   бар.,   тоб., тур. ил народ, племя (бар., каз.); жители деревни; приход; деревня (каз.) (Радл. Сл. I, 803-805, 1471); др.-тюрк. el/il племенной союз (ДТС, 168-169).
Мар. ел страна (< тюрк.).
См. ял I.

Çавăн пекех пăхăр:

Тюпли Тюппи тюра тюрбан « тюрк. » тюрки тюрколог тюркологи тюркология тюркский

тюрк.
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org