Шырав: ĕмĕрте

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

кур

5.
испытывать, переносить
претерпевать
книжн.
инкек кур — попасть в беду
шар кур — попасть в беду
кун кур — благоденствовать, жить в довольстве
намăс кур — позориться, срамиться
намăс курмарăмăр — мы не ударили лицом в грязь
нуша курса пурăн — испытывать нужду, жить в нужде
ырлăх курса пурăн — наслаждаться благами жизни

курса ирттер —
1) прожить (какое-то время)
2) пережить, испытать что-л.
хам ĕмĕрте эпĕ мĕн кăна курман — чего только я не испытал на своем веку

Çынна усал тăвакан хăй усал курать. — посл. Кто причиняет людям зло, тот и сам его испытает.

ман

II. глаг.  

1.
забывать, выпускать из памяти
ан ман! — не забывай!
куна ĕмĕрте манас çук — мне этого ввек не забыть
час манакан — забывчивый, беспамятный
манман пулсан — если мне память не изменяет
маннă кайнă — из ума вон; совсем забыл
манса пĕт — перезабыть
манса хăвар — оставить по забывчивости
Маннă япала çине юр çăвать. — посл. Забытую вещь снегом заносит.

масон

ист.
масон (18-мĕш ĕмĕрте пуçланнă тĕнпе философи юхăмĕн членĕ)

миçемĕш

какой
который
(по порядку)
санăн пушмак миçемĕш номер? — какой у тебя номер ботинок?
ку ĕç миçемĕш ĕмĕрте пулса иртнĕ? — в каком веке это происходило?

пуртă

топор
мăка пуртă — тупой топор
пысăк пуртă — колун
пĕчĕк пуртă — топорик
пуртă аври — топорище
пуртă кăпăлĕ — проух (куда забивают топорище)
пуртă сасси — звук топора
пуртă çивĕчĕшĕ — лезвие топора
пуртă тăрши — обух топора
пуртă тӳртĕш — обух топора
пуртă хăйра — точить топор
пуртăпа чутла — тесать топором
Пурăнан ĕмĕрте катăк пуртă та кирлĕ пулнă. — посл. В жизни и щербатый топор пригодится.
Каврăç касма каякан пуртă çухатса килекен. — посл. Поехал ясень рубить, вернулся без топора. (соотв. Поехал за шерстью, вернулся стриженным).

рококо

рококо (Европăра 18-мĕш ĕмĕрте сарăлнă архитектурăпа искусство стилĕ)

славянофиллăх

славянофильство (Раççейре 19-меш ĕмĕрте пулнă национализмла юхăм)

хам

2.
мой, свой, собственный
хам ĕмĕрте — на своем, на моем веку
хамăн ĕмĕрте — на своем, на моем веку
хам куçпа хам куртăм — я видал собственными глазами

эра

эра
çĕнĕ (пирĕн) эра — новая (наша) эра
пирĕн эрăчченхи пĕрремĕш ĕмĕрте — в первом веке до нашей эры

ĕмĕр

3.
жизнь, годы, пора жизни
çамрăк ĕмĕр — молодые годы, молодость
яш ĕмĕр — молодые годы, молодость
ĕмĕр тăршшĕпе — всю жизнь
вăрăм ĕмĕр сун — пожелать долгих лет жизни
ĕмĕр ирттер — прожить жизнь
ман ĕмĕре çитĕ — хватит на мой век, на мою жизнь
Çамрăк ĕмĕр иккĕ килмест. — посл. Молодость дважды не приходит
Ĕмĕр сакки сарлака. — посл. Скамья жизни широка. (соотв. Жизнь прожить — не поле перейти.
Пурăннă ĕмĕрте катах пуртă та кирлĕ пулнă, тет. — посл. В долгой жизни может пригодиться и щербатый топор.

ĕмĕрте

то же, что ĕмĕрне 3.
ку çынна эпĕ ĕмĕрте курман — этого человека я никогда не видел

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

ман

забывать; кăна ĕнтĕ ĕмĕрте те манас çук – этого не забыть во всю жизнь; манакан – забывчивый.

113 стр.

ĕмĕр

век
вечный, вечно

урăх ĕнтĕ ĕмĕрте те курас çук есĕ ăна — больше ты ее уже во век не увидишь
ĕмĕр ĕмĕрле — жизнь проживать
епĕ хам ĕмĕрĕме те Питĕре пĕрехсех кайнă — я за всю свою жизнь ездил в Питер один раз
во все дни жизни твоей — ĕмĕрӳ тăрăшшĕпех
ĕмĕр ĕмĕрлĕхех ирĕке кăларнă — освободил на веки вечные
ĕмĕр ĕмĕрех пырĕ — будет существовать вечно
ĕмĕр кĕске — жизнь коротка
ĕмĕр ĕмĕрне — во вес век
ĕмĕрлĕхе — на веки
ĕмĕрхи — вечный
ĕмĕртенпе — искони

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

апрель

ака уйăхĕ. Христос тĕнне тытакан халăх XVI ĕмĕрте Стефана святой çынсен хисепне кӳртнĕ. Ăна асăнса вăл чăн тĕн çинчен тăрăшса вĕрентсе пурăннине мухтаса вăл вилнĕ куна ака уйăхин (апрелĕн) 26 кунĕнче тăваççĕ [Святой 1896:37]; Тепĕр кун пулсассăн 1873 çулта ака (апрель) уйăхĕнче пире веччен туса веччен хыçĕнчен чăвашла авалхи йăлапа туй турĕç [Чунтеров 1988:36].

патриарх

аслă архиерей; Рим хулинчи папа; тĕп ашшĕ. Грек çĕрĕнче пĕр аслă архиерей (патриарх) кĕтӳ кĕтсе пурăннă [Поучения 1904:13]; Мăн кăрлачăн 2-ш кунĕнче тата Рим хулинче папа (патриарх) пулса пурăннă св. Сильвестра (IV-ш ĕмĕрте) <…> асăнаççĕ [Избранные (январь) 1904:12–13]; Вĕсем (Иаковăн 12 ывăлĕ. – Э.Ф.) Израиль халăхин тĕп ашшĕсем пулнă, çавăнпа вĕсене патриархсем теççĕ [Книга 1910:21].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

мусульманство

сущ.сред. (син. ислам)
мусульман тĕнĕ (халапсем тăрăх, Магомет е Мухаммед ятлă çын VII ĕмĕрте пуçарса янă Аллах турă тĕнĕ)

эра

сущ.жен.
1. самана (паллă самантран пуçлама йышăнни çул шучĕ); наша эра пирĕн самана (Христос çуралнă тесе шутлакан самантран пуçланать); в третьем веке до нашей эры пирĕн саманаченхи виççĕмĕш ĕмĕрте
2. (син. эпоха) самана, вăхăт; мы живём в эру космонавтики эпир космонавтика саманинче пурăнатпăр

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

ввек

ĕмĕрте те, нихăçан та; я ввек не забуду этого куна эпĕ ĕмĕрте те манас çук.

век

ĕмĕр, çĕр çул; в XVIII веке XVIII-мӗш ĕмĕрте.

столетие

ҫӗрҫуллӑх, ҫӗр ҫул тултарни, ҫитни; ӗмӗр; в XIX столетии ХIХ-мĕш ĕмĕрте; столетие со дня рождения В. И. Ленина В. И. Ленин ҫуралнӑранпа ҫӗр ҫул ҫитни.

хартия

харти, пергамент (тир хут) çине çырнă авалхи алçырăвĕ; 2. алçырăвне çырнă материал (папирус, пергамент); 3. вăтам ĕмĕрте çырнă хăшпĕр паха документсен ячĕ.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

старообрядцы

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

ĕмĕрлĕх ĕмĕрлĕхе ĕмĕрне ĕмĕрт « ĕмĕрте » ĕмĕртенпе ĕмĕртенхи ĕмĕрттер ĕмĕрхи ĕмĕт

ĕмĕрте
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org