Шырав: майпа

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

ансат

просто, несложно
ансат операци — простая операция
чи ансат майпа — простейшим способом

арлă

2. биол.
половой
клеткăсем арлă майпа ĕрчени — половое размножение клеток

арсăр

2. биол.
бесполый, не половой
арсăр майпа ĕрчени — вегетативное размножение

епле

1.
какой
епле майпа? — каким образом?
ав еплескер вăл! — вот он какой!
Ашше-амăшĕ епле, ачи-пăчи те çапла. — посл. Каковы родители, таковы и дети.(соотв. Яблоко от яблони недалеко падает).

легаллă

легально
легаллă организаци — легальная организация
легаллă майпа ĕçле — работать легально

май

3.
способ, прием, метод
пур майсемпе те — всеми имеющимися способами, всемерно
ку задачăна икĕ майпа шутлама пулать — эту задачу можно решить двумя способами
тăнăçлă майпа — мирным путем
епле майпа? — каким образом?
май пĕл — иметь сноровку, навыки
майне пĕл — иметь сноровку, навыки
май туп — изловчиться
Май пĕлекен çиелте, майне пĕлмен аялта. — посл. Ловкий всегда оказывается сверху, а не имеющий сноровки — внизу.

май

7.
образ
тĕрлĕ майпа — всяческим образом
пурнăç майĕ — образ жизни
çапла майпа — таким образом
темлĕ майпа чĕрĕ юлтăм — каким-то образом я уцелел
хăйне май — 1) своеобразный 2) своеобразно, по-своему

мирлĕ

мирно, в мире
мирлĕ вăхăт — мирное время
мирлĕ договор — мирный договор
мирлĕ политика — мирная политика
мирлĕ пуçару — мирная инициатива
мирлĕ калаçса татăл — договориться мирно
мирлĕ пурăн — жить в мире
тавлашуллă ыйтусене мирлĕ майпа татса пани — мирное урегулирование спорных вопросов

организацилле

1.
организованный
рабочисене организацилле майпа пухни — организованный набор рабочих

пĕтĕлентер

оплодотворять, осеменять
ĕнесене искусственнăй майпа пĕтĕлентерни — искусственное осеменение коров

пур

III.

1.
каждый, всякий
всяческий

пур çын та — каждый человек
пур майпа та — всяческими способами
пур-пур — всякий, всевозможный
пур-пур тĕслĕ чечексем — цветы всевозможной окраски

репродукци

2.
репродукция (çак майпа тунă ӳкерчĕк)
картина репродукцийĕ — репродукция с картины
репродукци альбомĕ — альбом репродукций
репродукци ту — делать репродукции

старатель

старатель (кустарлă майпа ылтăн кăларакан)

темĕнле

2.
неизвестно как
каким-то образом

темĕнле майпа — каким-то способом, как-то
темĕнле хутсем — какие-то бумаги
экзамен мĕнле тытнă-ши вăл? — как он сдал экзамен?
темĕнле — не знаю, как

тепĕр

2.
другой, иной
тепĕр йышши — другого сорта, другого рода
тепĕр майлă — иначе, по-другому
тепĕр майлă шухăшлакан — инакомыслящий
тепĕр майпа — иным способом, по-иному, по-другому

хĕреслĕ

2.
крестообразно, крестом, крест-накрест
хĕреслĕ урам — перекрещивающиеся улицы, перекресток улиц
хĕреслĕ майпа ак — сеять перекрестным способом
алăсене кайр çинче хĕреслĕ тыт — скрестить руки на груди

шутла

5.
решать
вычислять

ку задачăна икĕ майпа шутлама пулать — эту задачу можно решить двумя способами
шутласа кăлар — 1) вычислить что-л. 2) изобретать

çав


çав вăхăтрах — 1) в то же время 2) а между тем
çав хушăрах — 1) в то же время 2) а между тем
çав хаççăнах — в это же время, одновременно
çавна пула — из-за этого, по этой причине
тăман тухрĕ, çавна пула чарăнма тиврĕ — поднялась метель, из-за этого пришлось остановиться
çавăн пирки — из-за этого
çавна май — в связи с этим
çав майпа — таким образом, таким путем
çавă кăна — только и всего
çав-çке-ха — вот ведь что, вот ведь оно как
çав халлĕнех — в таком же виде, состоянии
çавăн чухлĕ — столько

çавăн пек
1) такой
çавăн пек çын вăл — такой он человек
2) так
пурăнкалатпăр çавăн пек — вот так мы и живем
çав кирлĕ-ха ăна! — так ему и надо!

çапла

так, таким образом, этак
ак çапла — вот так
йăли çапла — таков обычай
çапла майпа — таким путем
çапла мар-и? — не так ли?
мĕнле лекнĕ çапла — как попало
çапли çапла та — так-то оно так
çапла та капла — так и этак
çапла-çапла — 1) такой-то и такой-то 2) так-то и так-то
пĕррехинче çапла — как-то однажды
пыратпăр çапла... — идем мы этак...
манăн шухăш çапла — таково мое мнение

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

аккредитациле

ç.в. Пĕр-пĕр çĕрти ĕç-пуçа çутатса тăмашкăн журналиста çав вырăнта официаллă майпа çирĕплет; аккредитла. Массăллă информаци хатĕрĕсен представителĕсене... Аслă Совет çумĕнче парламент корреспонденчĕсем тесе аккредитацилеççĕ. Х-р, 5.06.1992, 2 с. Таджикистанра аккредитациленĕ журналистсем... салука илнĕ ĕçтешĕсене ирĕке кăларма чĕнсе каланă. Х-р, 13.02.1997, 1 с.

акупунктура

ç.с. Ӳт-тире тĕл-тĕл йĕппе тирсе ятарлă вырăнсене витĕм кӳни, çапла майпа организм ĕçĕ-хĕлне лайăхлатса чир-чĕре сирме пулăшни; йĕплев сиплевĕ. Республикăн акупунктурăпа йăлана кĕнĕ медицина центрĕнче Чăваш наци конгресĕн делегачĕсене хапăл туса кĕтсе илчĕç. Х-р, 13.10.1992, 1 с. 1994 çулта Мускавра акупунктура енĕпе иртнĕ конгреса хутшăннăччĕ. Х-р, 21. 08.1997, 3 с. — акупунктура тытăмĕ ÇХ, (1997, 52 /, 2 с.).

альтернативлă

ç.с. 1. Суйласа илме май паракан; вариантлă. Мехколонна начальникне альтернативлă майпа 5 кан-дидатран суйланă. П-н, 1990, 2 /, 3 с. «Суйлав альтернативлă мар», «интереслĕ мар», суйлав пĕтĕмлетĕвĕ «малтанах паллă» тесе çирĕплетни... Х-р, 2.02.2000, 2 с. Чӳк уйăхĕ вĕçнелле (1990 ç.) альтернативлă майпа декан суйлавне ирттертĕмĕр. АМХ, 2000, 8—10 /, 7 с. Альтернативлă вакунсен шучĕ ШупашкарМускав пуйăсра иккĕ çеç, билет [унта] икĕ хут йӳнĕрех. Х-р, 24.05.2001, 1 с. — альтернативлă чек (Ç-т, 1992, 6 /, 24 с.). 2. Çирĕпленнинчен (хăнăхнинчен) урăхла; официаллипе пĕр килмен. Çĕнйĕркелӳ пуçланиччен альтернативлă фольклора пичетлеме ирĕк пулман. Х-р, 4.08.1993, 4 с. «Альтернативлă хĕсмет çинчен» саккун кирли куç кĕрет. ÇХ, 1999, 11 /, 2 с. Экономикăна альтернативлă, халăха майлă аталантарса пырсан... Ч-х, 1999, 14 /, 2 с. — альтернативлă платформа (П-н, 1990, 2 /, 3 с.); альтернативлă çырăнтару (Т-ш, 15.10.1992); альтернативлă шкул (Х-р, 4.03.1993, 1 с.); альтернативлă çар служби (Х-р, 13.02.1997, 2 с.), альтернативлă общество организацийĕсем (Х-р, 15.08.2000, 1 с.); альтернативлă меслет (ТА, 2002, 5 /, 3 с.).

вăкăр

1. Ç.п., астрол. Хĕвелтухăç йăлипе çулталăксен ылмашăвне кăтартакан 12 паллăран иккĕмĕшĕ. Хĕвелтухăç гороскопĕпе Çĕнĕ çулВутлă Вăкăр çулĕнарăс уйăхĕн 7-мĕ-шĕнче ... пуçланать. Х-р, 5.02.1997, 4 с. Акă ĕнтĕ «Вăкăрпа» сывпуллашма, «Тигра» хапăл тума вăхăт. ÇХ, 1998, 1 /, 4 с. 2. Ç.п., астрол. Çак чĕрчунпа палăртакан çулталăкра çуралнă çын. Вăкăр-арçынсемшĕн хĕрарăмсемпе хутшăнасси [Качака çулĕнче] çăмăлах мар, мĕншĕн тесен хăнăхнă йĕркесенчен пăрăнма тивет. Т-ш, 13.02.1991, 8 с. Вăкăр çитес çул темиçе хутчен те йывăр лару-тăрăва лекет. ÇХ, 1999, 49 /. 8 с. Ачасем ... иккĕшĕ те Вăкăр. Х-р, 13.04.2001, 3 с. 3. Ç.п., астрол. Çулталăк çаврăмĕпе пыракан Хĕвел çав ятлă çăлтăрсен ушкăнĕнче чухне (21.IV—21.V) çуралнă çын. Çĕртме уйăхĕнче Вăкăрсенчен чылайăшне Ăнăçу турри хăй хӳттине илет. Х-р, 3.06.1992, 4 с. Вăкăрсене нумайччен пĕр ыйту хумхантарĕ, мĕнле майпа укçа тупас. К-ш, 1998, 7 /, 8 с. Ф.Киркоров Качака çулĕнче çуралнă Вăкăр. ÇХ, 2000, 6 /, 5 с.

вертебролог

ç.с. Вертебро-логи ăсти. Эпир çынна комплекслă майпа сыватма тăрăшатпăр. Чирлекене тӳрех тĕрлĕ специальноçлă врачсем тĕрĕслеççĕ, психо-терапевтсем, ... вертеброневрологсем, иглотерапевтсем т.ыт.те. Х-р, 17.06.1992, 4с. Вертебролог сирĕн чирпе тĕплĕн паллашнă хыççăн сиплев мелĕсене палăртать. С-х, 2000, 36 /, 4 с.

вертеброневролог

ç.с. Вертебро-логи ăсти. Эпир çынна комплекслă майпа сыватма тăрăшатпăр. Чирлекене тӳрех тĕрлĕ специальноçлă врачсем тĕрĕслеççĕ, психо-терапевтсем, ... вертеброневрологсем, иглотерапевтсем т.ыт.те. Х-р, 17.06.1992, 4с. Вертебролог сирĕн чирпе тĕплĕн паллашнă хыççăн сиплев мелĕсене палăртать. С-х, 2000, 36 /, 4 с.

гимнази-шкул

ç.с. Гимнази (туп.) йышши классемлĕ шкул. Муркашри гимнази-шкулта вĕренекен хĕр ... официаллă майпа арăм пулса тăнине астăватăп. ХС, 6.03.1998, 4 с. И.Я.Яковлев аслă вĕрентекенĕмĕрĕн 150 çулхи юбилейне Пелепейри чăваш гимнази-шкулĕнче те ирттерме хатĕрленеççĕ. УС, 10.04.1998, 1 с. Шупашкарти 49-мĕш гимнази-шкулта гумани-тари класĕнче вĕренет вăл. ÇХ, 1993, 12 /, 12 с.

дудаевец

ç.с. 1991—1996 çулсенче Ичкери-Чечня Республикин президенчĕ пулнă Джохар Дудаев сепаратистпа пĕр шухăшлă çын; чечен боевикĕ (туп., 2). Вырăнта пурăна-кансем дудаевецсене парăнма тата мирлĕ ĕçе тытăнма ... ыйтнă. Х-р, 29.02.1996, 1 с. Дудаевецсен аллине хĕç-пăшал, çар техники мĕнле майпа лекнĕ. ÇХ, 1999, 41 /, 5 с.

информатизациле

ç.с. Компьютерсемпе тивĕçтер; компьютер ăслайĕсемпе туллин усă курма пуçла. Информатикăна вĕрентмелли программăсем çуккине пăхмасăр пĕтĕм вĕрентӳ ĕçне мĕнле майпа компьютеризацилемелле. ТА, 1989, 9 /, 59 с. Паспортпа виза службисене информатиза-цилемелли проектсене ĕçе кĕртме пуçланă. Х-р, 1.03.2003, 1 с.

компьютеризациле

ç.с. Компьютерсемпе тивĕçтер; компьютер ăслайĕсемпе туллин усă курма пуçла. Информатикăна вĕрентмелли программăсем çуккине пăхмасăр пĕтĕм вĕрентӳ ĕçне мĕнле майпа компьютеризацилемелле. ТА, 1989, 9 /, 59 с. Паспортпа виза службисене информатиза-цилемелли проектсене ĕçе кĕртме пуçланă. Х-р, 1.03.2003, 1 с.

куçăмлă

ç.п. е КУÇĂН, п.п. Куллен вĕренме çӳремелли; кĕретĕн (туп.). Вĕренӳ куçăн тата куçăн мар майпа пулĕ. ÇХ, 1997, 46 /, 8 с. Аспирантурăра куçăмлă та куçăмсăр та вĕренме май пур. Ч-х, 1999, 27 /, 8 с. Ăна куçăмлă майпа вĕренме кĕртес тĕллевпе ректор патне кайрăм. ПЧЕ, 2001, 4 /, 3 с. — ВЧС, 1971, 476 с.

куçăмсăр

ç.п. е КУÇĂН МАР, ç.я. Тапхăрăн вĕренме çӳремелли; заочно, кĕретсĕр (туп.). — куçăн мар мелпе вĕрен (ÇХ, 24.04.1998, 6 с.); куçăн мар майпа вĕрен (Х-р, 30.05.1998, 4 с.); куçăмсăр вĕрен (Т-ш, 12.06.1991, 6 с.; ПЧЕ, 2001, 4 /, 3 с.); — куçăн мар уйрăм (ÇХ, 15.05.1998, 7 с.; АМХ, 2000, 8—10 /, 4 с.; Х-р, 20.10.2000, 4 с.); куçăн мар шкул, куçăмсăр вĕрентекен шкул (Т-ш, 12.06.1991, 6 с.); куçăмсăр шкул (Т-ш, 19.03.1998, 3 с.; Т-ш, 1999, 13 /, 3 с.).

мастурбаци

п.с. Çын ачаш вырăнсене хускатса хăй тĕллĕн (арлăх çыхăнăвне кĕмесĕр) ар киленĕçне туйни. Мастурбаци е онанизмискусствăлла майпа ар органĕсене килентерни. П-е, 1991, 7 /, 29 с. Мастурбациарçын е хĕрарăм япалисен тул ен органĕсене сĕртĕне-сĕртĕне секс туйăмне тивĕçтерни. Я-в, 1991, 1 /, 32 с. Мастурбациалăпа ар органĕсене вылятса ар шĕвекне кăларса лăпланни. МТВЧС, 1996, 110 с. Çынсем мастурбацие темĕнле килĕшӳсĕр те таса мар япала вырăнне ан хуччăр. Х-р, 22.02.2000, 3 с. — мастурбаци ту (Ă-л, 1998, 4 /, 19 с.); мастурбаципе айкаш, мастурбаципе аппалан (Ар, 2001, 11 /, 3 с.), мастурбаци мелĕ (Ар, 2001, 22 /, 3 с.).

неформал

ç.с. Тĕллев-интереса тĕпе хурса йĕркеленнĕ, официаллă майпа çирĕпленмен пĕрлешӳре тăракан çын. Наци пĕрлешĕвĕсен шайĕнче кăна «неформалсем» вăй илме пултарнă. Х-р, 15.09.1992, 2 с. Ура! Неформалсем, çурла уйăхĕн вĕçĕнче тĕп хуламăрти рок-клубра çĕнĕ сезон уçăлчĕ. ÇХ, 1998, 37 /, 10 с. Неформалсем пур-ха ĕнтĕ... Вĕсем Ленин палăкĕ хыçĕнче, Чапаев скверĕнче ... пуçтарăнаççĕ. ÇХ, 1999, 39 /, 12 с. «Неформалсен» (вĕсене ун чухне çапла калатчĕç) форумĕсене хутшăнаттăм та тĕп редактор пӳлĕмне информаци йăтса кĕреттĕм. Х-р, 15.08.2000, 1 с. — неформал-организацисем (КЯ, 19.09.1989, 2 с.).

нудист

ç.с. Хăйĕнпе пĕр шутлă çынсемпе çаппа-çарамас канакан-хĕртĕнекен (çапла майпа çутçанталăка çывăх пулма тăрăшакан) çын. Ку поселокра пурăнакан пулăçсене вара нудистсен хăйăрлăхĕ питĕ пăшăрхантарать. Х-р, 14.09.1996, 4 с. Илемлĕ тăрăхра...кӳлĕ тата нудистсен пляжĕ. ÇХ, 3.04.1998, 5 с. Сире эксгибиционист е нудист тесе калаймăн. С-х, 2001, 33 /, 4 с.

пират

ç.п., куçăм. Саккунлă майпа ирĕк илмесĕр (автор прависене пăсса) ыттисен ăс-хакăл пурлăхĕпе услам тăвакан çын. Юрăçсене те профсоюз кирлĕ... Унсăрăн пиратсемпе кĕрешеймĕпĕр. ÇХ, 2002, 17 /, 5 с.

приватизаци

ç.с. Патшалăхăн (е муниципалитетăн) пурлăхне уйрăм çынсен аллине укçалла е тӳлевсĕр майпа куçарни. Художниксен союзĕ мастерскойсене приватизаци тăвасшăн та укçасăр чăвашсенчен хăтăласшăн. Х-р, 28.07.1992, 3 с. Приватизаци чекĕ Раççейĕн кашни гражданинне приватизаци ĕçне хутшăнма май парать. Х-р, 24.09.1992, 2 с. Вăхăт ... приватизаци «çитĕнĕвĕсене» çĕнĕлле хаклама хистет. ХС, 1999, 17 /, 3 с. Чубайс пуçланă приватизаци аферисемпе... пуйнă вĕсем. Ч-х, 1999, 28 /, 2 с. — приватизаци пурнăçла (Я-в, 1992, 9 /, 10 с.); привати-заци свидетельстви (Х-р, 30.07.1992, 1 с.); приватизаци прог-рамми (Х-р, 4.03.1993, 3 с.); приватизаци килĕшĕвĕ (ЧÇ, 1998, 14 /, 13 с.); — пĕчĕк приватизаци (Х-р, 22.01.1994, 3 с.); халăха хирĕçле приватизаци (Х-р, 6.06.1997, 2 с.); вăрă-хурахла приватизаци (Ч-х, 1999, 28 /, 2 с.).

прихватизатор

ç.с., сивл. Патшалăх харпăрлăхне ултавлă майпа хăй аллине çавăрса илнĕ çын. Вĕсем, тĕрлĕ «прихватизаторсене» хӳтĕлесе, Пурлăх комитечĕн ĕçне хавшатма тăрăшаççĕ. Х-р, 22.01.1994, 3 с. Заводсене рабочисене тавăрса памалла, «прихватизаторсене» ссылкăна ăсатмалла. Х-р, 15.08.2000, 3 с. «Прихватизаторсем» предприяти ертӳçине Мускав таврашĕнченех илсе килсе лартасшăнччĕ. Ар, 2001, 6 /, 1 с. — партократ-прихватизатор (Х-р, 22.07.1992, 2 с.).

прихватизаци

ç.с.,сивл. Халăх пурлăхне ултавлă майпа уйрăм харпăрлăха куçарни; тӳнтерле приватизаци (туп.). Пирĕн колхозра приватизаци мар, «прихватизаци» пуçланчĕ. Х-р, 10.04.1992, 1 с. Çав «прихватизаци» пире ăçта илсе çитернине ... халь пурте куратпăр. Х-р, 11.11.1998, 1 с. Правительство прихватизаципе кĕрешет, анчах национализаци çулĕ çине пăрăнасшăн мар. ХС, 1999, 19 /, 2 с. — «прихватизаци» тапхăрĕ (Х-р, 22.07.1992, 2 с.); «прихватизаци» вăхăчĕ (Ар, 2001, 6 /, 1 с.).

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

майпа

...: çавăн майпа – таковой, такого рода.

112 стр.

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

чĕкет

çĕнет. Ĕшентернĕ майпа чĕкетсе (çĕнетсе) пымасан тырă начар пула пуçлать [О земледелии 1909:13].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

всемерный

прил. (син. максимальный), всемерно нареч.
тулли; пур майлă, пур енлĕ; пур майпа, пур енчен; всемерно помогать пур майпа та пулăш

как-то

нареч.
1. темĕнле, темле майпа; Он как-то открыл дверь без ключа Вăл темле майпа алăка çăраççисĕрех уçрĕ
2. пĕррехинче, пĕрре; как-то весной пĕрре çуркунне

клин

сущ.муж., множ. клинья
савăл; дубовый клин юман савăл; вбить клин савăл çап ♦ борода клином шĕвĕр сухал; свет не клином сошёлся тĕнче хĕсĕр мар (ĕçе тĕрлĕ майпа татса пама пулни çинчен); Клин клином вышибают погов. Савăла савăлпа çапса кăлараççĕ; озимый клин кĕрхи тырă пусси

контрабанда

сущ.жен.
контрабанда (чикĕ леш енчен вăрттăн майпа тавар каçарни; çапла кӳнĕ тавар)

наиболее

нареч. (син. особенно; ант. наименее)
чи; пуринчен ытла; наиболее удачное решение задачи задачăна чи ăнăçлă майпа шутлани

наилучший

прил. (ант. наихудший)
чи лайăх; решить вопрос наилучшим образом ыйтăва чи лайăх майпа татса пар

нападение

сущ.сред. (ант. защита)
1. тапăну; тапăнни; вероломное нападение врага тăшман ултавлă майпа тапăнни; отразить нападение тапăнăва сирсе яр
2. тапăну (спорт командинче); игроки нападения тапăнса вылякансем

некоторый

местоим. неопр.
1. (син. какой-то) темĕнле; некоторым образом темĕнле майпа
2. (син. отдельный) хăш-пĕр, хăш-хăш; в некоторых селениях хăш-пĕр ялсенче

никак

нареч.
нимĕнле те, ниепле те, нимле майпа та; его никак не уговорить ăна ниепле те ӳкĕте кĕртме çук

образ

сущ.муж.
1. (син. облик) сăнар, сăн, сăн-пит; он помнит образ матери вăл амăшĕн сăнне асран ямасть; образ воина в романе романри салтак сăнарĕ
2. (син. способ) йĕрке, мел, май, манер; образ жизни пурнăç йĕрки; образ действий ĕç тумалли мел ♦ главным образом тĕпрен илсен; таким образом çапла майпа; каким образом? мĕнле майпа?

такой

местоим.
çавăн пек, çакăн пек, кун пек; кунашкал, çакнашкал; такая книга есть и у меня кун пек кĕнеке манăн та пур; таким образом çапла майпа; он такой умный вăл çав тери ăслă ♦ Что же тут такого? Мĕнех вара?

цена

сущ.жен., множ. цены
1. (син. стоимость, плата) хак; цена товара тавар хакĕ; снижение цен хаксене йӳнетни; купить по высокой цене хаклă хакпа туян; сойтись в цене хак пирки çураç
2. (син. роль, значение) пĕлтерĕш, сулмаклăх, хак; знать цену времени вăхăт пĕлтерĕшне ăнлан ♦ любой ценой кирек мĕнле майпа; цены нет шутсăр паха; он знает себе цену вăл хăйне пысăка хурать

чудесный

прил., чудесно нареч.
1. (син. необыкновенный) асамлă, тĕлĕнтермĕш, тĕлĕнмелле; чудесное спасение асамлă майпа çăлăнни
2. (син. замечательный) хӳхĕм, селĕм, паха, чаплă; мы чудесно отдохнули за Волгой эпир Атăл йăлăмĕнче питĕ селĕм кантăмăр

шанс

сущ.муж.
май, шанăç; использовать благоприятный шанс ырă майпа усă кур

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

ассоциация

ассоциаци (1. пĕрлешӳллĕ союз, общество; 2. пуçра тĕрлĕ представленисем тĕрлĕ майпа пĕр-пĕринпе çыхăнса тăнн, пĕри аса килсен, теприне те аса илни).

затравить

-влю, -авишь кого, что сов., затравливать несов. пӗр-пӗр кайӑка йытӑсемпе тытса вĕлерттер; 2. перен. затравили мӑшкӑлласа, усал чап сарса, тĕрлӗ майпа хĕсӗрлесе, тарӑхтарса ҫитернӗ.

иначе

1. урӑхла, урăх тӗрлӗ, урӑх майпа, урӑхларах; 2. атту, ахалӗн, унсӑрӑн; так или иначе пурпӗрех, ҫав-ҫавах (килетӗп).

какой

епле, мӗнле, еплескер, мĕн; какая сегодня погода? ҫанталӑк мӗнле, епле паян? сегодня какой день? паян мӗн кун? каким образом епле, мӗскерле, мӗнле майпа, епле майпа.

консервировать

-ирую что сов. и несов. 1. тĕрлӗ продуктсенчен консервӑсем ту; 2. япаласене час ҫĕресрен тӗрлӗ майпа сыхласа усра; 3. перен. пӗр-пӗр предприятие вӑхӑтлӑха чарса (хупса) ларт.

локаут

локаут (фабрика, завод хуҫисем рабочисемпе кӗрешес майпа вӗсене йышлӑн ӗҫрен кӑларса яни, предприятисене пуҫпех хупни) .

наживать

что несов., нажить, -ву, сов. 1. пурӑннӑ май япала туянма, мул пуҫтарма, суту-илÿ туса е урӑх майпа пуйса пыма; 2. перен. туян (чир).

никак

ниепле те, нимӗнле те, нимӗскерле те, ниепле майпа та.

воздействие

çынна тĕрлĕ майпа кирлĕ еннелле çавăрни.

всемерно

пĕтĕм вăйпа, пур майсемпе те; всемерная поддержка пур майпа та пулăшни.

всячески

темĕнле те, тĕрлĕ майпа.

образ

1. сӑн, сӑн-сӑпат, сӑпат, сӑнар, ӗренкӗ, сӑвлӑх, тӗс, евӗр; 2. йӗрке, май, мел; неясный образ ӗмӗл, ӗмӗлке; утратил образ человека çын сӑн-сӑпатне ҫухатнӑ; художественный образ сӑнар, сӑнлӑх; главным образом пуринчен ытла; каким образом мĕнле, епле, мĕнле майпа? никоим образом ниепле те; таким образом ҫапла ӗнтӗ.

осеменить

кого, что сов., осеменять несов. искусственней майпа йӑхтар, пӗтӗлентер (кӗсрене).

отнюдь

пӗртте, кӑшт та, нимĕнле те, нимле майпа та.

рафинировать

-рую сов. и несов. химилле майпа тасат (нефте); 2. рафинад ту.

репродукция

репродукци (ӳкерчӗксене фотографипе, клишепе, ытти майпа та ҫӗнӗрен ӳкерсе йышлӑлатни).

свойство

мн. нет хурӑнташлӑх, хӗр качча панӑ майпа е ывӑл авлантарнӑ майпа пулнӑ хурӑнташлӑх, арӑмӗ урлӑ е упӑшки урлӑ хурӑнташлӑ пулни.

судьба

шӑпа, ӑраскал; 2. пӳрни, малашлӑх; 3. не судьба пӳрмен; какими судьбами? мӗнле майпа?

посредством

мӗнле те пулин майпа.

предполагать

несов., предположить, -жу сов. шутласа хур, шутла; предполагаем работать по-новому çĕнĕ майпа ӗҫлеме шутлатпăр; предположим, что ты не виноват... калăпӑр, эсĕ айăплă мар...

проведывать

разг. несов., проведать сов. 1. (ҫын каланӑ тарах е урӑх майпа) пӗлме тӑрӑш, ыйтса пĕл; 2. кайса кур, пырса кур (хурӑнташсене).

путь

м. ҫул; пути сообщения ҫул-йӗр; лётный путь вӗҫмелли ҫул; санный путь ҫуна ҫулӗ; сбиться с пути ҫул ҫухатма, аташса кайма; счастливого пути! телейлӗ (ӑнӑҫлӑ) ҫул пултӑр! таким путём ҫапла, ҫапла майпа; по пути ҫул(а) май; млечный путь хуркайӑк ҫулӗ, кайӑк хур ҫулӗ.

травополье

мн. нет çĕре лайăхлатас майпа тырра курăкпа ылмаштарса акса тăни.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

контрабанда

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

обогащение

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

опровержение

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

паритетный

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

централизованный

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

узурпация

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

майонез майонезлă майор майорат « майпа » майпăран Майпикке майра майра кайăкĕ майра кĕпен

майпа
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org