Шырав: падать

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

ан

II. глаг.

1.
спускаться
— перевод зависит от характера движения:
опускаться, сходить, слезать, падать, слетать и т. д
Атăл тăрăх ан — спускаться вниз по Волге
самолет çĕре анса ларчĕ — самолет приземлился
пуйăс çинчен ан — сойти с поезда
лаша çинчен анмасăр — не сходя с коня
сукмак анаталла анать — тропинка сбегает в низину
хурсем шыва анчĕç — гуси сошли в воду
анса кай — 1) спуститься, сойти 2) провалиться
шатана анса кай — провалиться в яму 3) утонуть

аттьу

дет.
аттьу пул — падать

выля

3.
выигрывать
падать
(о выигрыше)
ку лотерея билечĕ вылянă — на этот лотерейный билет пал выигрыш

йăван

1.
падать, валиться
карта йăванать — забор падает
йăванса ан — свалиться
йăванса кай — повалиться, упасть
месерле йăванса кай — упасть навзничь

йăтăн

2.
рушиться, разрушаться, обрушиваться, падать, валиться
çыран йăтăнать — берег обваливается
йывăç çинче пас йăтăнать — с деревьев падает иней
йăтăнса ан — обрушиться, разрушиться
йăтăнса тух — вывалиться

йăтăн

3.
обильно падать
йĕпе тăман йăтăнать — идет крупный мокрый снег

йӳнел

дешеветь, падать в цене
обесцениваться

апат-çимĕç йӳнелнĕ — продукты подешевели
хак йӳнелет — цены падают

каплат

2.
звучно падать, падать со стуком

кăрăслат

1.
падать с шумом, грохаться
пусма çинчен кăрăслат — грохнуться с лестницы

кĕлер

2.
заваливаться, падать (о скоте)
лаша кĕлерет — лошадь завалилась (бьется, но не может встать)

кӳплет

падать с шумом
шлепаться разг.
шмякаться
прост.
йывăç кӳплетсе ӳкрĕ — дерево упало с шумом

лаплаттар

3.
валить, падать крупными хлопьями
йĕпе юр лаплаттарать — валит мокрый снег

лăпăстат

2.
лить
падать, сыпаться
(о небольших осадках)
çумăр лăпăстатса çăвать — моросит дождь

лăслат

моросить, идти, падать (о мелком дожде)
иртенпех çумăр лăслатать — с утра моросит дождик

лăшлат

2.
тяжело падать, с шумом опускаться вниз
сарай тăрринчен юр лăшлатса анчĕ — с крыши сарая рухнул снег

начлат

разг.  

1.
шлепаться, шмякаться, плюхаться, падать с шумом
пылчăка начлат — шлепнуться в грязь

пайăркалан

3.
падать (о лучах)
хĕвел çути чӳрече карри витĕр пайăркаланса кĕрет — через занавеску пробиваются лучи солнца

патăртат

2.
сыпаться, падать (во множестве)
тар патăртатать — пот катится градом
панулми патăртатса тăкăнать — яблоки так и сыплются с яблонь

патлат

падать с шумом, со стуком
улмасем çĕре патлатса ӳкеççĕ — яблоки со стуком падают на землю

пашлат

II.
бухаться, падать во что-л. или на что-л. мягкое, рыхлое
юр ăшне пашлат — бухнуться в снег

пăнчлат

булькать, падать с бульканьем
чул шыва пăнчлатрĕ — камешек булькнул в воду

пăтăртат

2.
стекать, падать каплями
куççуль пăтăртатса тумлать — слезы капают

пăтлат

1.
звонко капать, падать каплями

пуçхĕрлĕ

1.
вниз головой
пуçхĕрлĕ сик — прыгать в воду вниз головой
пуçхĕрлĕ ӳк — падать вниз головой

сĕнк

4. перен.
сникать, поникать, падать духом

сĕрĕш

2.
клониться, ложиться, падать (о густых хлебах)
сĕрĕшнĕ тырă — полеглые хлеба

тăкăн

3.
падать, осыпаться
панулмисем çĕре тăкăнаççĕ — яблоки падают на землю
мăйăр тăкăнать — орехи осыпаются
çулçă тăкăнни — листопад
тăкăнса пĕт — 1) высыпаться, просыпаться полностью 2) осыпаться совсем

тăрăстлат

разг.

1.
падать с грохотом
грохаться

çĕре тăрăстлатса ан — упасть с грохотом

тăшăрăл

2.
падать, валиться
лечь вс всю длину

курăк çине тăшăрăл — растянуться на траве

тĕрĕслет

II.
падать с грохотом
тĕрĕслетсе ӳк — упасть с грохотом

тĕршĕн

4.
валиться, падать (от изнеможения)
çĕре тĕршĕнсе — ан повалиться на землю

тĕшĕрĕл

2.
падать, рушиться, валиться
диван çине тĕшĕрĕл — повалиться на диван
тĕшĕрĕлсе ан — упасть в изнеможении
тĕшĕрĕлсе ӳк — упасть в изнеможении

тирĕн

5.
падать ничком
ӳпне тирĕн — упасть ничком
тирĕнсе ӳк — растянуться ничком
тирĕнсе ан — растянуться ничком

тумла

II.
капать, падать каплями
куççуль тумлать — слезы капают
çумăр тумлать — дождь накрапывает
Тумлам тумлать те чул алтать. — погов. Капля камень точит.

тӳн

2.
падать, валиться
карта тӳннĕ — ограда повалилась
Халăх пĕр харăс вĕрсен капан та тӳнет. — погов. Народ дунет — и стог повалится.

хаплат

2.
падать
хлопаться, шлепаться
прост.
хаплатса ан — с грохотом упасть
хаплатса ӳк — шлепнуться, сверзиться

хирĕл

1.
валиться, падать
Хĕçĕ касса пырать, çарĕ хирĕлсе пырать. (Утă çулни). — загадка Меч все сечет, а войско падает. (Сенокошение).

хирĕл

2. разг.
падать, дохнуть, мереть (о скоте)

хӳнклет

падать с шумом
грохаться
разг.

чак

3.
снижаться, понижаться, падать
хаксем чакрĕç — цены снизились

чикелен

2.
падать споткнувшись
запнуться

чикĕн

3.
падать (вниз головой)
чикĕнсе ан — упасть
чикĕнсе кай —
1) перевернуться, перекувырнуться (неожиданно)
2) споткнуться и упасть

чула

падать камнем
хурчка çĕрелле чуласа анчĕ — ястреб камнем упал на землю

шанчăк

1.
надежда
чаяние
высок.
упование уст.
шанчăк хĕлхемĕ — луч надежды
шанчăк çухат — терять надежду, падать духом
шанчăкие çухатнă çын — разочарованный человек
шанчăк пĕтни — разочарование, утрата надежды
шанчăка пĕтер — лишить надежд, разбить надежды

шаплат

разг.

1.
хлопаться, шлепаться, падать с шумом
ача çĕре шаплатрĕ — мальчик шлепнулся на землю

якăртат

3.
плавно скатываться, падать (о звезде)
çăлтăр якăртатса анчĕ — звезда упала

ярлат

лететь, падать, оставляя след (напр. о звезде)

ӳк

1.
падать, сваливаться
пуç хĕрлĕ ӳк — упасть вниз головой
çĕре ӳк — упасть на землю
тăнсăр пулса ӳк — упасть в обморок
шăтăка ӳк — свалиться в яму
йывăç ӳкрĕ — дерево повалилось
Ан тĕкĕнех, ӳкетĕп. (Тумлам). — загадка Не тронь меня, а то я упаду. (Капля, капель).

ӳк

2.
падать, идти (об осадках)
юр ӳкет — падает снег
ирсерен вăйлă сывлăм ӳкет — по утрам выпадает обильная роса

ӳк

3.
падать (о лучах света, о тени)
кантăкран çутă ӳкет — из окна падает свет

ӳк

5.
падать, снижаться, понижаться
хаксем ӳкеççĕ —цены падают
чылай таварсен хакĕ ӳкнĕ — цены на многие товары понизились

ӳк

9.
дохнуть, падать (о скоте)

çатлат

2.
падать с шумом, хлопаться, шлепаться
çĕре çатлат — шлепнуться на землю
шыв çатлатса тумлать — звонко капает вода

çăк

III. глаг.

1.
валиться, падать
сĕлĕ çăкнă — овес полег
çăкса ан — слететь, упасть

çăкăн

1.
опускаться, падать на колени
çăкăнса антăм — у меня подкосились ноги, я упал на колени

кай

7.
падать
витре шыва кайрĕ — ведро упало в воду

çу

V.

идти, лить, падать (об осадках)
йĕпхӳ çăвать — падает изморось. моросит
пăр çăвать — идет град
çумăр çуса иртрĕ — прошел дождь
çумăр чĕреслетсе çăвать — дождь льет как из ведра, идет проливной дождь
çумăр юхтарса çăвать — дождь льет как из ведра, идет проливной дождь
тăман çăвать — идет снег
юр çăвать — идет снег
юр çуса лартнă — нанесло много снегу

хуçăл

4. диал.
падать, снижаться (о ценах)

лăстăртат

1.
падать с глухим шумом, обрушиваться
йывăç лăстăртатса ӳкрĕ — дерево с шумом повалилось

Этимологи словарĕ (1996)

авăк

Короткий промежуток времени (слово употребляется в некоторых выражениях). Пĕр авăк значит небольшой промежуток времени. Пĕр авăка пырĕ-ха. Пока будет ладно и это. Весьма вероятно, что это слово, свойственное низовому наречию, произошло от тат. авык некоторое количество (Ашм. Сл. IА, 43-44). Тогда выходит, что чув. пĕр авăк < тат. беравык некоторое время ~ казах. ауык чуточку, ауык-ауык временами, время от времени (Егоров ЭСЧЯ, 19).
Др. -тюрк. еväк торопливый, спешащий; поспешный, скорый; поспешность, спешка < еv- спешить, торопиться (ДТС, 189). Если данное древнетюркское сближение корректно, трудно объяснить переход др.-тюрк. е- в тат. а-, тогда как др.-тюрк. е > чув. а вполне закономерен: др.-тюрк. er муж, мужчина > чув. ар, но тат. ир; др.-тюрк. Edil (географическое название реки Волги) > чув. Атăл, но тат. Идел; др.-тюрк. еn- спускаться, сходить; опускаться, падать (о снеге) > чув. ан-, но тат. иң- и т. д.

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

вил

умирать
падать
(животные)
выçă вил — умирать с голода
сивве вил — умирать от холода
сурăх хытнă кайнă;
вил, вил тум хайарĕ — болезнь, происходящая от умерших пьяниц, самоубийц;
пирĕн аттен ĕне иккĕ вилчĕ, сурăх вун-пилĕк — у нашего отца коров пало 2, а овец 15
вилессе анчах кĕтсе тăнă — ждал лишь одной смерти
вилес умĕнхи асап — агония
вилес патнех çитернĕ — оставили едва живым
кунпа та вилмесен — если не умрет и от этого
асаплантарса вилес патнех çитернĕ — заморил
вили-вилли выртать — лежит, не то умирает, не то нет

йăван

падать, валяться

çу

падать; çумăр çăвать – дождь идет.

196 стр.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

дух

сущ.муж.
1. чун-чĕм, ăс-тăн, чун хавалĕ; не падать духом чун хавалне ан çухат
2. ыр-усал, йĕрĕх таврашĕ (тĕн ăнланăвĕнче, мифологире); злые духи усал-тĕсел ♦ перевести дух сывлăш çавăрса яр; он не в духе унăн кăмăлĕ çиллес; ни слуху ни духу ним сас-хура çук; мчаться во весь дух сиккипе вĕçтер

идти

глаг. несов.
1. (син. шагать) ут, кай, пыр, кил; идти пешком çуран ут; я иду домой эпĕ киле каятăп
2. (син. двигаться) куç, шуç; кил, кай, пыр; поезд идёт сюда поезд кунта килет; лодка идёт под парусом кимĕ парăспа ишсе пырать
3. 1 и 2 л. не употр. ирт, пулса пыр; время идёт быстро вăхăт хăвăрт иртет; дело идёт плохо ĕç начар пулса пырать
4. 1 и 2 л. не употр. (син. падать) çу, ӳк; целый день идёт дождь кунĕпе çумăр çăвать
5. 1 и 2 л. не употр. (син. исходить) тух, палка; из трубы идёт дым мăрьерен тĕтĕм тухать
6. (син. отправляться) кай; идти в бой çапăçма кай; дети идут гулять ачасем уçăлма каяççĕ
7. кому (син. подходить) килĕш, пыр, юра; платье очень идёт девушке кĕпе хĕре питĕ килĕшет.
8. 1 и 2 л. не употр.(син. приближаться) çывхар, кил, çитсе пыр; идёт гроза аслатиллĕ çумăр çывхарса килет
9. 1 и 2 л. не употр. (син. пролегать) вырт, ирт; дорога идёт через лес çул вăрман витĕр выртать
10. 1 и 2 л. не употр. (син. расходоваться, использоваться) кай; на платье идёт три метра ткани кĕпе çĕлеме виçĕ метр пусма каять ♦ сон не идёт ыйхă килмест; часы идут точно сехет тĕрĕс çӳрет; идти в рост ӳссе кай; идти на убыль чакса пыр; товар идёт хорошо тавар лайăх сутăнать; ребёнку идёт пятый год ача пиллĕке кайнă; в театре идёт опера театрта опера кăтартаççĕ; рыба хорошо идёт утром пулă ирхине лайăх кĕрет

лететь

глаг. несов.
1. вĕç, вĕçсе пыр; ласточка летит к гнезду чĕкеç хăй йăвинелле вĕçсе пырать
2. (син. мчаться) ыткăн, ывтăн; конь летит стрелой ут çĕмрен пек ыткăнса пырать
3. 1 и 2 л. не употр. (син. проходить) ирт, иртсе пыр; время летит быстро вăхăт часах иртет
4. (син. падать) ӳк, персе ан; книги летят с полки кĕнекесем çӳлĕк çинчен ӳкеççĕ

падать

глаг. несов.
1. ӳк, йăван, тӳн; такăн, татăлса ан; яблоки падают с дерева пан улми йывăç çинчен тăкăнать; я падаю от усталости ывăннипе ураран ӳкетĕп
2. 1 и 2 л. не употр. (ст. приходиться) тив, кил, ӳк, тиен, тӳр кил; ударение падает на первый слог слова пусăм сăмахăн пĕрремĕш сыпăкне ӳкет; главная нагрузка падает на нас тĕп ĕç пире тиенет
3. 1 и 2 л. не употр. чак, катăл, пĕчĕклен; цены падают хаксем чакса пыраççĕ ♦ снег падает хлопьями лапка-лапка юр çăвать; скот падает выльăх вилсе пырать; настроение падает кăмăл пăсăлать; волосы падают çӳç тăкăнать; падающая звезда ӳкекен çăлтăр, метеор

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

лаплантар

(-дар), падать хлопьями. Чебокс. Лаплантарса çăвать. Идет (снег) хлопьями.

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

падать

несов., пасть и упасть сов. ӳк; ӳксе вил (выльӑх); ударение падает на первый слог ударени малтанхи сыпӑк ҫине ӳкет; волосы надают (лезут) ҫӳҫ тӑкӑнать; жребий пал шӑпа тиврӗ (тухрӗ, лекрӗ); цены пали хаксем ӳкрӗҫ, чакрӗҫ; уровень воды падает шыв чакать.

пасть

паду см. падать.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

çу

яварга (падать - об осадках)

Çавăн пекех пăхăр:

пагода пагубный падалица падаль « падать » падеж падеж; падежный падение падишах

падать
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org