Шырав: тăк

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

апла

2. нареч.
так, таким образом
мĕнле-ха апла? — как же так?
паян капла, ыран апла — сегодня так, завтра этак
апли апла та-ха — так-то оно так, но...
апла мар — не так
апла пулсан — коли так, в таком случае
апла-тăк — коли так, в таком случае

аркат

6.
разбирать (на части)
аркатса тăк —
1) полностью разгромить (противника)
2) перепутать окончательно (напр. пряжу)
3) разобрать полностью
комбайна аркатса тăкнă — комбайн разобран до винтика

ват

6.
бить, избивать
пороть
разг.
ватса вĕлер — забить до смерти
ватса тăк — 1) перебить, переколотить (все подряд) 2) избить, поколотить кого-л.

вăрç

2.
ругаться, браниться
амăшĕ ачине вăрçать — мать бранит своего сына
вĕсем шав вăрçаççĕ — они вечно бранятся

вăрçса ил —
1) отвоевать что-л.
2) повоевать
подраться (некоторое время)
3) поругать кого-л., поругаться (немного)

вăрçса кай — 1) подраться 2) разругаться
вăрçса тăк — обругать

вĕлер

1.
убивать
губить

ун ашшĕне вăрçăра вĕлернĕ — его отца убили на войне
асаплантарса вĕлер — замучить
наркăмăш парса вĕлер — отравить ядом
пăвса вĕлер — задушить
çакса вĕлер — повесить (казнить)
таптаса вĕлер—  задавить (напр. машиной)
хĕнесе вĕлер — избить до смерти
сирпĕтсе вĕлер — взорвать (убить)
вĕлерес пек хĕне — избить до полусмерти
вĕлерсе пăрах — убить, прикончить разг.
вĕлерсе тух (тăк) — перебить (всех подряд)
çын вĕлерекен — убийца, душегуб разг.

висте

2.
срывать, сносить
вистесе антар — сорвать
вистесе тăк — сорвать
вистесе пăрах — сорвать
çил-тăвал пӳрт тăррине вистесе тăкнă — ураганом сорвало крышу дома

кас

II. глаг.

1.
резать
— перевод зависит от свойств предмета и характера действия:
рубить, отрубать, отрезать, пилить и т. д.
алăк кас — прорубить дверь
вăрман кас — валить лес
çăкăр кас — резать хлеб
çĕр кас — отрезать земельный участок
каснă вăрман — вырубка
касса ил — отрезать, отрубить
касса пăрах — отрезать, отрубить
касса кăлар — вырезать, вырубить
касса тат — перерезать, перерубить (пополам)
касса тăк — нарезать, нарубить (все, многое)
алла çĕçĕпе касрăм — я порезал руку ножом
Çиччĕ внç те пĕрре кас. — посл. Семь раз отмерь, один раз отрежь.

кăлар

5.
вывозить, выносить
пуртрен сĕтел-пукан кăлар — вынести мебель из дома
кăларса пăрах — выбросить, выкинуть

кăларса тăк —
1) накопать, нарыть (напр. картофеля, свеклы)
2) выбросить, выкинуть (напр. мусор)
3) вылить (напр. воду)

кăларса хур —
1) выложить
кĕнекесене портфельтен сĕтел çине кăларса хур — выложить книги из портфеля на стол
2) вывезти, вынести
вăрмантан вута кăларса хур — вывезти дрова из леса (в какое-л. место, являющееся перевалочным пунктом)
Килти çӳппе яла ан кăлар. — посл. Не выносить сора из избы

критикле

критиковать
çивĕч критикле — резко критиковать
критиклесе тăк — раскритиковать
чăкрашса критиклени — критиканство

лаххан

1.
лохань
лаххан тăк — вылить лохань (с помоями)

лаш

3.
подражание шумному плеску выливаемой жидкости
лашш — усил. от лаш 3.
шыва лашш тăк — с шумом вылить воду

лăпăр-лапăр

2.
мусор, сор
хлам

лăпăр-лапăра шăлса тăк — смести мусор

навус

навозный
навус ани — участок, удобренный навозом
уя навус тăк — унавозить поле

пăскăрт

разг.
пробирать, распекать, ругать, давать взбучку
пăскăртса тăк — пробрать, взгреть кого-л.

сапала

2.
разбрасывать, раскидывать, разметывать
сапаласа тăк, сапаласа пăрах —
1) разбросать в беспорядке
пӳртре ăпăр-тапăр сапаласа тăкнă — в доме разбросан разный хлам
2) рассыпать, разметать (до основания, все)
çил утă купине сапаласа пăрахнă — ветер разметал стог сена

силле

2.
трясти, отряхивать, встряхивать
тумтире юртан силлесе тасат — отряхнуть одежду от снега
пирус кĕлне силлесе тăк — стряхнуть пепел с папиросы
кавирсене силле — трясти ковры
утияла тухса силле — вытрясти одеяло

сӳт

4.
разбирать, разнимать (на части)
раскатывать (сруб)
карта сӳт — разбирать забор
мотора сӳтсе юса — разобрать и починить мотор
сӳтсе тăк —
1) распороть (все, полностью)
2) разобрать (все, полностью), раскатать до последнего бревна

татăкăн-татăкăн

2.
на кусочки, на куски
в клочья
татăкăн-татăкăн вакла — порезать на куски
татăкăн-татăкăн çурса тăк — разорвать в клочья

таткала

1.
изорвать, разорвать, -порвать
тетраде таткаласа тăк — изорвать тетрадь в клочья

тăк

I.

1.
лить, выливать, разливать, проливать
кăшт тăк — отлить (немного)
шыв тăк — лить воду
хура шыва тăк — вылить помои
юн тăк — перен. проливать кровь

тăк

2.
сыпать, высыпать, просыпать, рассыпать
бросать, сбрасывать

бомба тăк — сбрасывать бомбы (в большом количестве)
кĕрпе тăк — просыпать крупу
тислĕк тăк — вывозить навоз (на поля)
имçам тăк — вносить удобрения, удобрять (землю)
тăкса тултар — насыпать, набросать (много)
тăкса яр — 1) пролить, разлить 2) просыпать

тăк

3.
сбрасывать, ронять, лишаться чего-л.
çулçă тăк — ронять листья
йывăçсем çулçă тăкрĕç — деревья сбросили листву
йăптăх тăк — линять (о животных)
çăм тăк — линять (о животных)
тĕк тăк — линять (о птицах)

тăк

4.
выбрасывать
ăпăр-тапăр тăкмалли вырăн — свалка
кăларса тăк — выбросить

тăк

5. перен.
нести потери, терять (убитыми и ранеными)

тăк

6.
тратить, расходовать неэкономно, непроизводительно
укçа тăк — сорить деньгами, швырять деньги на ветер

тăк

7.
с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола
с общим значением интенсивности действия:

аркатса тăк — разгромить, разнести
ватса тăк — перебить
вăрçса тăк — выбранить, разбранить, выругать, отругать
ятласа тăк — выбранить, разбранить, выругать, отругать
каласа тăк — наговорить грубостей
хăтăрса тăк — дать нагоняй

тăк

8. разг.
битком, до отказа, через край, полно
тăках тултар — набить битком

тăктар

понуд. от тăк I.

тĕпрет

крошить, дробить, раздроблять
çăкăр тĕпрет — крошить хлеб
чул тĕпрет — дробить камень
тĕпретсе тăк — накрошить

тырпул

(тырă-пулă)

собир.
хлеб и хлеба
ăнса пулнă тырпул — добрые хлеба
сутмалли тырпул — товарный хлеб
тырпула тăк каламасăр пухса кĕрт — убрать урожай без потерь

хаяррăн

2.
безжалостно, беспощадно, жестоко, ожесточенно
хаяррăн хĕнесе тăк — жестоко избить

хир

3. разг.
валить, ломать, рубить
йывăçсене хирсе тăк — свалить много деревьев
çарана хирсе тăкнă — скосили весь луг

хурла

I.
поносить, порочить, хулить
хаять
прост.
хурласа кала — оговорить
хурласа пăрах — расхаять
хурласа тăк — опорочить, очернить
Ар хурласан ял хурлать, ар ырласан ял ырлать. — посл. Муж похвалит, так и слава хорошая, муж охает — слава дурная.

чаш

4. подр. —
о выплескивании воды

шыва чаш тăк — с шумом вылить воду

чӳхе

1.
полоскать
промывать

кĕпе-йĕм чӳхе — полоскать белье
синькăпа чӳхе — синить (белье)
чӳхесе ил — прополоскать
чӳхесе тасат — промыть
чӳхесе тăк — обмыть, ополоснуть

юн

кровяной
кровавый

артери юнĕ — артериальная кровь
вена юнĕ — венозная кровь
хĕрлĕ юн çаврашкисем — красные кровяные тельца  
юн группи — группа крови
юн кĕвелĕкĕ — сгусток крови
юн пусăмĕ — кровяное давление
юн çаврăнăшĕ — кровообращение
юн таппи — пульс
юн тултармăшĕ — кровяная колбаса (домашнего изготовления)
юн тымарĕсем — кровеносные сосуды
юн шывĕ — сукровица
юн ил — 1) взять кровь на анализ 2) взять кровь заколотого животного
юн кайни — кровоизлияние
юн кĕвелнĕ — кровь свернулась
юн пар — сдавать кровь (о донорах)
юн сур — харкать кровью
юн тăк — перен. 1) лить кровь (врага) 2) проливать (свою) кровь
юнпа пĕвен — окраситься кровью
юн яр — сделать вливание крови
пичĕ-куçĕ чĕп-чĕрĕ юн — у него все лицо в крови
сăмсаран юн кайрĕ — из носа пошла кровь
аманнă çын юн нумай çухатнă — раненый потерял много крови
Юнĕ пур та чуне çук. (Палан). — загадка Кровь есть, а души нет. (Калина).

ятла

1.
ругать, бранить
пробирать, распекать
 разг.
ятласа тăк— выругать
ятламалли çук, тирпейлĕ тунă — ничего не скажешь, аккуратно сделано


ятласа ан кай! — не обессудь! (так говорят уходящему гостю)
ятласа ан юлăр! — не поминайте лихом! (так говорит хозяевам уходящий гость)

çăм

шерстяной, шерстный
шерсто-

вĕтĕ çăм — тонкая шерсть
йăптăх çăм — шерсть-линька
кăчкă (луток) çăмĕ — поярок
кĕрхи çăм — шерсть осенней стрижки
сурăх çăмĕ — овечья шерсть, руно
таптарман çăм — нечесаная шерсть
яшăркка çăму — грубая шерсть
çăм айĕ — подшерсток
çăм алсиш — шерстяные варежки
çăм арманĕ — шерстобойня
çăм витĕм — шерстный покров
çăм кĕнчеле — шерстяное прядево
çăм кĕпе-йĕм — шерстяное белье
çăм костюм — шерстяной костюм
çăм перчи — шерстинка
çăм пусма — шерстяная ткань, шерсть
лавсанлă çăм пусма — шерсть с лавсаном
çăм çиппи — шерстяная пряжа, шерстяные нитки
çăм тала — суконные онучи
çăм тутăр — шерстяной платок
çăм япаласем — шерстяные изделия
çăм арла — прясть шерсть
çăм арлакан хапрăк — шерстопрядильная фабрика
çăм кас — стричь шерсть
çăм ил — стричь шерсть
çăмран çых — вязать из шерсти
çăм тап — бить шерсть
çăм тапакан —шерстобит
çăм таптар — отдавать шерсть в обработку
çăм чав — чесать, чистить шерсть (вручную)
çăм тăк — линять (о животных)

çĕмĕр

11. перен.
бить, громить, крушить, разбивать
тăшмана çĕмĕр — громить врага
пуçĕпех çĕмĕрсе тăк — разбить наголову
çапса çĕмĕр — разгромить

çул

III. глаг.

косить
курăк çул — косить траву
утă çулма тух — выйти на сенокос, приступить к косьбе
утă çулакан — косарь, косец
утă çулса кĕрт — скосить и собрать сено
утă çулса пуçтар — скосить и собрать сено
çулса пăрах — скосить
çулса тăк — скосить
çулса хатĕрле—  накосить (про запас)
çулнă курăк — скошенная трава
çавапа çулнă пек ӳкрĕ он упал как подкошенный
Утта çулассинчен ытла пухасси. — посл. Не так трудно косить сено, как его убирать.

-тăк

1. частица разг.
так
каяс-тăк каяс — идти, так идти

-тăк

2.
в знач. союза
если, раз
коли, ежели
уст.
тĕрĕссипе калас-тăк... — если сказать правду...
апла-тăк эпĕ те каймастăп — раз так, то и я не пойду

-тĕк

см. -тăк

тăк

II.
подражание негромкому постукиванию
тăк-тăк — усил. от тăк II.
чĕпĕ тăк-тăк сăхать — цыпленок клюет тук-тук

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

кăруççел

п.в. Ача-пăчана е уяври халăха çавăрса ярăнтармалли хатĕр; карусель. Ни хатĕрленме, ни пуç тавра çавăрттарса пăхма! Чисти кăруççель! Хв. Агивер //К-н, 1982, 2 /, 6 с. Мĕнпур япала хăрушă кăруççель пек пăлтăртатура. В.Эктел, 1996, 89 с. Апла-тăк çаврăнтăр круççелĕ çак пысăк та хивре тĕнчен! Г.Ирхи, 1991, 69 с. (Çавах //ÇХ, 2002, 6 /, 10 с.). Виçĕ круççел умĕнче те çынсем туллиех. Х-р, 16.05.2002, 4 с. — «кăруççел» ту (В.Садай, 1969, 23 с.); кăруççел çаврăн (ХС, 1997, 32 /, 2 с.).

кăруççель

п.в. Ача-пăчана е уяври халăха çавăрса ярăнтармалли хатĕр; карусель. Ни хатĕрленме, ни пуç тавра çавăрттарса пăхма! Чисти кăруççель! Хв. Агивер //К-н, 1982, 2 /, 6 с. Мĕнпур япала хăрушă кăруççель пек пăлтăртатура. В.Эктел, 1996, 89 с. Апла-тăк çаврăнтăр круççелĕ çак пысăк та хивре тĕнчен! Г.Ирхи, 1991, 69 с. (Çавах //ÇХ, 2002, 6 /, 10 с.). Виçĕ круççел умĕнче те çынсем туллиех. Х-р, 16.05.2002, 4 с. — «кăруççел» ту (В.Садай, 1969, 23 с.); кăруççел çаврăн (ХС, 1997, 32 /, 2 с.).

круççел

п.в. Ача-пăчана е уяври халăха çавăрса ярăнтармалли хатĕр; карусель. Ни хатĕрленме, ни пуç тавра çавăрттарса пăхма! Чисти кăруççель! Хв. Агивер //К-н, 1982, 2 /, 6 с. Мĕнпур япала хăрушă кăруççель пек пăлтăртатура. В.Эктел, 1996, 89 с. Апла-тăк çаврăнтăр круççелĕ çак пысăк та хивре тĕнчен! Г.Ирхи, 1991, 69 с. (Çавах //ÇХ, 2002, 6 /, 10 с.). Виçĕ круççел умĕнче те çынсем туллиех. Х-р, 16.05.2002, 4 с. — «кăруççел» ту (В.Садай, 1969, 23 с.); кăруççел çаврăн (ХС, 1997, 32 /, 2 с.).

психушка

п.с., калаç. Психиатри больници; психболь-ница (туп.), ухмахсен çурчĕ. Мани, шиз, паранойя, ухмах, тăм пуç! Халех психушкăна! Б.Чиндыков //ТА, 1988, 10 /, 23 с. Хăйне милиционерсем тытса каясса, тĕрмене мар-тăк, каллех «психушкăна» хупса хурасса сиснĕ-ши çак этем. ХС, 1999, 30 /, 2 с.

ĕнентерӳ

ç.п. Чăнлăха ĕнентерекен, çирĕплетекен факт. Ку санăн сисĕм, интуици кăна мар-и. Анчах туйăма çеç папкăна çĕлесе хураймăн, ĕнентерӳсем кирлĕ. Г. Ангер, 1988, 32 с. Енчен те... айăпа кăтартса паракан ĕнентерӳсем пур-тăк, вĕсене суда кайса парăр. ÇХ, 1999, 3 /, 8 с.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

бомбардировать

глаг. сов. и несов. (син. бомбить)
бомбăла, бомба пăрах, бомба тăк; авиация бомбардировала города противника авиаци тăшман хулисем çине бомба тăкнă

бомбить

глаг. несов. (син. бомбардировать)
бомбăла, бомба пăрах, бомба тăк; бомбить позиции противника тăшман позицийĕсем çине бомба пăрах

ветер

сущ.муж., множ. ветры
çил; ураганнный ветер тăвăллă çил; çил-тăвăл; шквалистый ветер авăк сил; северный ветер çурçĕртен вĕрекен çил; ветер переменных направлений тĕрлĕ енчен вĕрекен çил; скорость ветра—двадцать метров в секунду çил хăвăртлăхĕ—çеккунтра çирĕм метр ♦ бросать слова на ветер сăмаха çилпе вĕçтер; ищи ветра в поле шырăн та тупаймăн; у него ветер в голове унăн пуçĕ пуш-пушах; бросать деньги на ветер укçана шутламасăр тăк

войска

сущ.множ.; един. войско сред.
çар, çарсем; сухопутные войска тип çĕр çарĕсем; внутренние войска шалти çарсем (çĕршыври хирĕçлĕхсене татса параканнисем); разгромить войска противника тăшман çарĕсене аркатса тăк

вылить

глаг. сов.
тăк, тăкса кăлар; вылить воду из кружки куркари шыва тăк

залить

глаг. сов.
1. ейӳ тух, ейĕве кай, шыв илтер; река залила луга улăхсене шыв илнĕ
2. (син. испачкать) тăк, юхтар, варала; скатерть залита вином сĕтел çиттине эрех тăкса вараланă
3. (син. потушить) сӳнтер, шыв сап; залить костёр водой кăвайта шыв сапса сӳнтер
4. (син. наполнить) яр, тултар; залить в бак машины бензин машина бакне бензин тултар

истребить

глаг. сов. (син. уничтожить)
пĕтер, пĕтерсе тăк, тăнч ту; истребить крыс йĕке хӳресене пĕтер

кровь

сущ.жен., множ. крови
юн; из раны течёт кровь суранран юн юхать; кровь свернулась юн кĕвелсе ларнă; взять кровь на анализ анализ тума юн ил; избить до крови хĕнесе юнлантар ♦ горячая кровь хĕрӳ кăмăл; узы крови тăванлăх, юнран турту; кровь играет юн вылять; кровь с молоком питĕ чипер; пролить кровь юн тăк (çапăçса); сердце кровью обливается чĕре çурăлса тухать; это у него в крови ку унăн несĕлтен килет; конь чистых кровей таса ăратлă лаша

линять

глаг. несов.
1. тĕссĕрлен, шупкал, тĕс çухат; этот материал быстро линяет ку пусма часах тĕсне çухатать
2. йăптăх тăк (чĕр чунсем çинчен); тĕк тăк (кайăксем çинчен); тир улăштар (çĕленсем, раксем çинчен)

лить

глаг. несов.
1. что тăк, яр, юхтар, сап; лить воду из ведра витререн шыв юхтар; лить слёзы куççуль тăк
2. 1 и 2 л. не употр. (син. течь) тăкăн, тăк, юх, çу; дождь льёт как из ведра çумăр чĕреслетсе çăвать

плескать

глаг. несов.
1. çап, чăмпăлтаттар, чăпăлтаттар; волны плещут о берег хумсем çырăна çапаççĕ
2. что, чем (син. брызгать) сап, сирпĕт, тăк; плескать воду на пол урайне шыв сап

помои

сущ.множ.
çăвăнчăк, каяш шыв, мăшкăлтăк шыв; вылить помои каяш шыва тухса тăк

пролить

глаг. сов.
тăк, тăкса яр; пролить на стол чай сĕтел çине чей тăкса яр

пыль

сущ.жен.
тусан; смести пыль тусан шăлса тăк

радуга

2. союз
пулсан; тăк (тĕк); раз сказал, то надо сделать каларăн пулсан тăвас пулать

разгромить

глаг. сов.
аркат, çапса аркат, аркатса тăк; разгромить врага тăшмана çапса аркат

разобрать

глаг. сов.
1. что (ант. собрать) сӳт, салат, сӳтсе тăк; разобрать часы сехете сӳтсе тăк
2. кого-что илсе пĕтер, салатса пĕтер; товар быстро разобрали тавара хăвăрт илсе пĕтерчĕç
3. (син. исследовать) тишкерсе тух, тишкерӳ ту; разобрать предложение предложение тишкерсе тух ♦ смех разбирает кулас килет; разобрать по косточкам тĕпĕ-йĕрĕпе сӳтсе яв

разорвать

глаг. сов.
1. кого-что çур, çĕт, таткала; çурса пăрах, çурса тăк; разорвать на части пайăн-пайăн таткала
2. что тат, пĕтер, пăрахăçла; разорвать дипломатические отношения дипломати çыхăнăвĕсене тат
3. что çур, аркат; котёл разорвало паром пăс хурана аркатнă

сорить

глаг. несов.
çӳпĕле, çӳпле; Не сорите на пол! Урайне ан çӳплĕр! ♦ сорить деньгами укçа тăк

стереть

глаг. сов.
шăлса тăк, шăлса тасат, хурат; стереть написанное на доске доска çине çырнине хурат

так

1. нареч. çапла, апла; çакăн пек, çавăн пек; сделай вот так ак çакăн пек ту
2. частица усилит. (син. очень) çав тери; я так люблю музыку эпĕ юрă-кĕвĕне çав тери юрататăп
3. нареч. хăйне хăех, хăй хальлĕн; болезнь так не пройдет, надо лечиться чир хăйне хăех иртсе каймĕ, сипленес пулать
4. частица, употр. при разъяснении, уточнении (син. например) çапла, акă, сăмахран; сельчане живут хорошо, так, многие построили дома ял çыннисем аван пурăнаççĕ, çапла, нумайăшĕ çурт лартнă
5. частица усилит. (син. очень) çав тери; я так люблю музыку эпĕ юрă-кĕвĕне çав тери юрататăп
6. союз (син. если) пулсан; тăк (тĕк); сказал, так сделаю каларăм пулсан тăватăпах ♦ и так ахаль те, унсăр та; так и быть юрĕ ĕнтĕ; так и есть чăнах та; так как союз мĕншĕн тесен; так что союз çавăнпа та; так или иначе мĕнле пулсан та; так себе вăтам, чухă кăна

терять

глаг. несов.
1. кого-что (ант. находить) çухат, çĕтер; терять деньги укçа çухат
2. что (син. тратить) тăк, çухат, сая яр; терять время вăхăта сая яр ♦ терять голову пуçа çухат, ăсран кай; терять из виду куçран вĕçерт; терять доверие шанчăкран тух

тратить

глаг. несов. (син. расходовать)
тăкакла, салат, тăк; тратить деньги укçа тăкакла

хлестать

глаг. несов.
1. кого-что (син. бить, ударять) çап, вĕт, вĕтеле, хулăла, çатлаттар; хлестать коня кнутом лашана пушăпа çатлаттар; хлестать прутом хулăла, хулăпа çап
2. 1 и 2 л. не употр. çу, тăк, шарлаттар, чашлаттар; дождь так и хлещет çумăр чашлаттарать кăна

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

взгреть

разг. кого, что, сов. хĕне, хĕнесе ил, вăрç, ятласа ил (тăк), пĕçерт, пăсăрлантар.

обивать

что несов., обить, обовью сов. 1. вит, карса ҫап, ҫапса тух; 2, ҫапса ӳкер, так; обить яблоки с яблони панулмисене ҫапса ӳкер (тăк); он пороги обивает вăл пĕрехмай йӑлӑнса, тархасласа ҫӳрет.

облинять

сов. 1. тӗс яр (кай); 2. юпах (йӑптӑх) тăк, тĕк тăк.

ополоскать

-ощу что, ополоснуть сов., ополаскивать несов. шывра чӳхе, шывра чӳхесе ил (тăк).

раз

разг. условный союз пулсан, енчен, эхер, тăк; раз не знаешь, не говори пӗлместӗн пулсан (пӗлместӗн тĕк), ан кала.

разбивать

кого, что несов., разбить, разобью, разобьёшь сов. 1. ват, ватса пăрах, ҫӗмӗр (чӳлмеке); 2. уйӑр, пайла (участоксем ҫине); 3. туса тух (йӑрансем), лартса тух (пахча); 4. кар; разбить палатку, шатер палатка кар, чатӑр кар; 5. ҫап, вӑйсӑрлат; его разбил паралич ӑна шалкӑм ҫапрӗ; 6. ҫӗмӗрсе тăк (тӑшмана).

разгромить

-млю сов. ҫӗмӗрсе тăк, ҫапса салат, аркатса тӑк (тӑшмана).

разметать

-ету что сов., размётывать несов. ывӑтса пӗтер, салатса пӗтер, салатса тăк; размечи сено для просушки утта типĕтме салатса тăк.

разодрать

-деру кого, что сов., раздирать несов. разг. 1. ҫурса тăк (ҫырӑва); 2. ҫурса шӑтар.

разорвать

-рву кого, что сов.,. разрывать несов. 1. туртса ҫур, ҫурса пăрах, ҫурса тăк; 2. тӑлпала; волк овцу разорвал кашкӑр сурӑха тӑлпаларĕ (ҫурса пӑрахрӗ); 3. перен. хутшӑнма пăрах (кампа та пулин).

разрушать

что несов., разрушить, -шу сов. аркат, аркатса пӗтер, аркатса тăк, ҫӗмӗрсе антар, ишсе, йӑтӑнтарса антар, тустарса, салатса пĕтер, ват, пăс; разрушить здоровье, надежды сывлӑха пӑсма (сиенлеме), ӗмӗте аркатма (татма).

распушить

-шу сов. 1. кӑпӑшлантар, кӑпӑшлат; 2. перен. ятласа тăк, вӑрҫса тӑк, пӑскӑрт.

ронять

кого, что несов. 1. ӳкер, ӳкерсе хӑвар, кӑларса ӳкер; 2. тăк (ҫулҫӑ); 3. перен. хӑвӑн тивӗҫне чакар; хӑвна кӗҫӗне хур; ронять слёзы куҫҫуль юхтар.

слинять

сов. 1. тĕс кай; 2. юпах тăк, тĕк тӑк, йӑптӑх тăк; кĕпе пăрах, тир хыв (ҫӗлен).

сполоснуть

что сов., споласкивать несов. чӳхесе ил, чӳхесе тăк.

срывать

2. что несов., срыть, срою сов. чакаласа салатса тикĕсле; срыть крепость крепоҫа ҫӗмӗрсе, аркатса тăк.

сыпать

-плю что несов. сап, яр. хур; сыпать хлеб в закром тырра пÿлмене хур, яр; 2. перен. прост. хӑвӑрт кала, каласа тултар (каласа тăк).

перервать

-рву что сов., перерывать несов. пӗтӗмпех татса пĕтер (вӗрене), пӗтӗмпех ҫуркаласа тăк (хутсене).

подрывать

что несов., подорвать, -ву сов. 1. ҫӗмӗрсе тăк, сирпĕтсе яр (кĕпере); 2. хавшат, пăс, вӑйсӑрлат, пӗтер, пĕтерсе ларт, сиен кÿр; война подорвала торговлю вӑрҫӑ суту-илӗве вӑйсӑрлатрӗ, пӗтерчӗ; доверие к нему подорвано вăл шанчӑкран тухрĕ.

проливать

что несов., пролить, -лью сов. 1. тăк, тăкса яр (чернил), юхтар (тар, куҫҫуль); 2. ҫуса ирт; пролил дождь ҫумӑр ҫуса иртрĕ; пролить свет ҫутатса пар, ӑнланма пулӑш.

терзать

кого, что несов. 1. татса ват, çыртса çур, çурса тăк, тăпала (кашкăр путеке); 2. перен. хуйхăрт, пăшăрхантар, асаплантар, кулянтар; меня терзает мысль о несчастье в семье сына мана ывăл çемйине инкек килсе тухни ытла та кулянтарать.

болтать

II: болтать глупости лапăртат, павра, сӳпĕлтет, сӳткелен, палка, сăмах вакла, сăмах тăк, талпаса пер, пуш сăмах çаптар.

бомбардировать

, -рую кого, что, несов. 1. тупăсенчен персе тăр, бомба тăк; 2. перен. йăлăхтар; бомбардировать друзей письмами тусусене çыру çырса йăлăхтар.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

тăк

түгәргә, коярга

Çавăн пекех пăхăр:

тăватшарăн тăву тăй-тай тăйлăк-тайлăк « тăк » тăк-тăк тăк-так тăкă тăкăл тăкăлт

тăк
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org