Шырав: таврăн

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

ахаллĕн

1.
безрезультатно
ничего не добившись
с пустыми руками

ахаллĕн таврăн — вернуться, ничего не добившись

вĕçев

летный
воздухоплавательный, летательный

космос вĕçевĕ — космический полет
çĕрлехи вĕçев — ночной полет
вĕçев апарачĕ — воздухоплавательный аппарат
вĕçев программи — программа полета
вĕçеврен таврăн — вернуться из полета

кутăн

2.
назад, обратно, вспять
кутăн таврăн — возвращаться обратно
кутăн чак — пятиться назад
Çапма пĕлмен пушă хăйнех кутăн лекнĕ, тет. — посл. Не умеющий бить кнут по себе ударил.

отпуск

отпускной
декрет отпускĕ — декретный отпуск
кĕске сроклăх отпуск — краткосрочный отпуск
хушма отпуск — дополнительный отпуск
черетлĕ отпуск — очередной отпуск
эрнелĕх отпуск — недельный бтпуск
отпуск вăхăчĕ — отпускное время
отпуск укçи — отпускные (деньги)
отпускри çын — отпускник
отпуск пар — предоставить отпуск
отпуска тух — уйти в бтпуск
отпускран таврăн — вернуться из отпуска
ăна отпускран чĕнсе илнĕ — его отозвали из отпуска

пушăлла

2.
безрезультатно, впустую, ни с чем
пушăлла таврăн — 1) вернуться порожняком (напр. о машине) 2) вернуться ни с чем

та

I. союз

1.
и, да
при повторении и... и...
в отрицательных оборотах ни... ни...
шыв тарăн та таса — вода глубокая и чистая
икĕ ывăл та пĕр хĕр — два сына и одна дочь
кай та часрах таврăн — иди да побыстрее возвращайся
унта та, кунта та — и здесь и там, и там и сям
вăл унта та, кунта та çук — его ни там ни здесь нет

тавăрăн

2.
то же, что таврăн

таврăн

1.  глагол движения,
обозначает действие в обратном направлении
перевод зависит от способа передвижения:

возвращаться, прибывать, приезжать, приходить и т. д.
вăрçăран таврăн — вернуться с войны
каялла таврăн — вернуться обратно
киле таврăн — вернуться домой
курма таврăн — приехать на побывку
чупса таврăн — прибежать обратно

таврăн

2.
успеть съездить, сходить
обернуться
разг.
кун хушшинчех таврăнтăм — я съездил туда за день

таврăн

3. диал.
сделать оборот, круг (на пашне)

тĕрĕс-тĕкел

благополучно, нормально
тĕрĕс-тĕкел кайса кил — сходить, съездить благополучно
тĕрĕс-тĕкел таврăн — благополучно возвратиться

уйăхлăх

2.
на месяц
уйăхлăх вутă — запас дров на месяц
пĕр уйăхлăх — отпуск месячный отпуск
çартан уйăхлăха таврăн — приехать из армии на месяц

хăналан

2.
быть в гостях
хăналанса таврăн — возвращаться из гостей

ыррăн-сыввăн

благополучно
в добром здравии

çулçӳревран ыррăн-сыввăн таврăн — благополучно вернуться из похода

çар

армейский, военный, воинский, войсковой
çарпа авиаци тата флот — армия, авиация и флот
инженери çарĕсем — инженерные войска
ракетăллă çарсем — ракетные войска
совет çарĕ — ист. советская армия
сывлăш десант çарĕсем — воздушно-десантные войска, ВДВ
çуран çар — пехота
утлă çар — конница
xĕрлĕ çар — ист. красная армия
чикĕри çарсем — пограничные войска
яланхи çар — регулярная армия
çар академийĕ — военная академия
çар атташи — военный атташе
çар ăсталăхĕ — военное искусство
çар бази — военная база
çар дисциплини — воинская дисциплина
çар званийĕ — воинское звание
çар ĕçĕ — военное дело
çар комиссариачĕ — уст. военный комиссариат
çар округĕ — военный округ
çар хĕсмечĕ — военная служба
çар соединенийĕ — войсковое соединение
çар çынни — военный, военнослужащий
çар техники — военная техника
çар хатĕрĕсем —боеприпасы, военное снаряжение
çар часĕ — вбинская часть
çар тивĕçне пурнăçла —выполнить свой воинский долг
çара ил — призвать в армию
çара кай — идти в армию
çара ăсатни — проводы в армию
çартан таврăн — возвращаться из армии, демобилизоваться
Хĕçĕ касса пырать, çарĕ ӳксе пырать. (Утă çулни).  — загадка Меч все рубит, а войско все падает. (Косьба).

çурма

соотв. элементу
пол-, полу- в сложных словах:

çурма ăслă — полоумный
çурма йывăр виçе — спорт. полутяжелый вес
çурма çăмăл виçе — спорт. полулегкий вес
çурма колонисем — полуколонии
çурма проводник — полупроводник
çурма пушхир — полупустыня
çурма сасăпа — вполголоса
çурма çарамас — полуголый
çурма тăлăх — полусирота
çурма финал — полуфинал
çурма хĕл — ползимы, середина зимы
çурма чăваш, çурма нимĕç — получуваш, полунемец
çурма çултан таврăн — вернуться с полдороги

çӳрев

поездка
поход
странствие
уст.
инçе çӳрев — дальний поход
çӳреве кай — отправиться путешествовать
çӳреврен таврăн — вернуться из поездки

ăшă

теплый, южный
кайăксем ăшша вĕçсе кайрĕç — птицы улетели на юг
ăшă енчен таврăн — возвратиться из теплых краев

ĕçлеме

диал.
работа
ĕçлемерен таврăн — прийти с работы

ĕшен

1.
уставать, утомляться
ĕçпе ĕшен — уставать от работы
ĕçрен ĕшенсе таврăн — вернуться с работы усталым
ĕшенсе çит — дойти до крайнего утомления, измаяться
утса ĕшен — устать от ходьбы
лаша ĕшенчĕ — лошадь притомилась

шакка


ахалех шаккаса таврăн — вернуться ни с чем
шаккаса кала — прочитать нотацию, предупредить строго-на-строго

таврăн


кун таврăнчĕ  
1) день пошел на прибыль (после зимнего солнцестояния)
2) день пошел на убыль (после летнего солнцестояния)~~
уйăх таврăнни — полнолуние
çилли таврăнать — он отходит, гнев его проходит

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

вернуться

глаг. сов.
1. таврăн, каялла кил; мы вернулись домой эпир киле таврăнтăмăр
2. çĕнĕрен тытăн, каллех пуçла; вернуться к занятиям спортом каллех спорта хутшăн

возвратиться

глаг. сов. (син. вернуться)
таврăн, каялла кил; возвратиться из путешествия çул çӳреврен таврăн

обратный

прил., обратно нареч.
1. таврăнăç, таврăнмалли, каялла каймалли; обратный путь таврăнăç çул; вернуться обратно каялла таврăн
2. тӳнтер; обратная сторона ткани пусман тӳнтер енĕ
3. (син. противоположный) хирĕçле, хирĕç; обратный смысл хирĕçле пĕлтерĕш ♦ обратный адрес каялла адрес (çыру яраканăн)

старый

прил.
1. (ант. молодой) ватă; старый человек ватă çын; и стар и млад ватти-вĕттипех
2. кивĕ; старые газеты кивĕ хаçатсем
3. авăлхи, ĕлĕкхи; старые рукописи авăлхи ал çырусем
4. (син. прежний) кивĕ, малтанхи, унчченхи; вернуться на старое место работы малтанхи ĕç вырăнне таврăн

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

восвояси

киле (таврăн).

отгулять

сов. уҫӑлса ҫӳресе таврăн; отгулять отпуск отпуска канса ирттер; отгулять свадьбу туй ирттер, туй туса ирттер.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

таврăн

кайтырга

Çавăн пекех пăхăр:

таврари тавраш тавраш-тевреш таврăм « таврăн » таврăнаçла таврăнăç таврăнăçла таврăну таврить

таврăн
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org