Шырав: шăк-пăх

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

ай

3. в роли служ. имени:

айăн, айĕн, айпа, айĕпепод кем-чем-л., из-под
ман айăн — подо мной
çумăр айĕн пыр — идти под дождем
хурăн айĕн çул турăм — фольк. я проложил тропку под березами
ту айĕпе туннель тăваççĕ — под горой прокладывают туннель
куç айĕн пăх — смотреть исподлобья  
куç айĕпе пăх — смотреть исподлобья  

ая, айăма, айна, айнепод кого-что-л.
ман ая  — под меня
ман айăма — под меня
сан ая — под тебя
сан айна — под тебя
кĕпер айне — под мост
кăранташ сĕтел айне ӳкрĕ — карандаш упал под стол
ая ту — 1) завалить, погрести 2) одолеть, победить  

айра, айăмра, айăнта, айĕнчепод, внизу
ман айра — подо мной
ман айăмра — подо мной
сăрт айĕмче — под горой
айра хула курăнать — внизу виднеется город

айран, айăмран, айăнтан, айĕнчениз-под
сан айран — из-под тебя
сан айăнтан — из-под тебя
пукан айĕнчен — из-под стула
айран тух —
1) выбраться из-под кого-чего-л.
2) перен. освободиться из-под влияния

айăплăн

виновато
куçран айăплăн пăх — виновато смотреть в глаза кому-л.
айăплăн пăхкала — виновато смотреть

айăпсăррăн

невинно, безвинно
айăпсăррăн пăх — смотреть невинными глазами

акă


акă мĕнле иккен!
— вон (оно) как!
ак ĕнтĕ, пăх та кур! — вот тебе на!
ак япала! — вот так так!
ак сана! — вот тебе! (при нанесении побоев)

алă

ручной
ал арманĕ — ручная мельница
алă ĕçĕ — ручная работа
ал лаппи  — ладонь
ал пичĕ — ладонь
ал тупанĕ — ладонь
алă пăчки — ножовка, ручная пила
алă протезĕ — протез руки
алă сехечĕ — наручные часы
ал сыппи — запястье
ал çупкăмĕ — кисть руки
ал çупки — кисть руки
ал туйи — трость, посох
ал туни — рука, предплечье
ал хурси — рука, предплечье
ал тӳрчĕ — тыльная сторона кисти руки
ал тӳртĕшĕ — тыльная сторона кисти руки
алăри ача — грудной ребенок
алăран алла — из рук в руки (передавать)

алă вĕççĕн —
1) рукою, руками, вручную
алă вĕççĕн çапăç — биться врукопашную
2) с рук
алă вĕççĕн сут —продавать вразнос, с рук

алă витĕр пăх — смотреть, прикрывая глаза рукой
алă пар — обмениваться рукопожатием, подавать руку для приветствия
алă тыт — обмениваться рукопожатием, подавать руку для приветствия
алă сиктер — вывихнуть руку
алă çуп — хлопать в ладоши, аплодировать
алăпа çыр — писать от руки

алла вĕрен — 1) привыкать к рукам (о ребенке) 2) приручаться (о животном)
алла вĕрент — 1) приучать к рукам (ребенка) 2) приручать (животное)
алла ил — 1) взять на руки 2) забрать в свои руки
алла кĕр (лек)  — попасться в руки к кому-л.
алла пар — дать в руки
алла тыттар — вручить
Вутăн алли вăрăм. — посл. У огня руки длинные.
Вăррăн алли илет те пĕвĕ çĕклет. — посл. Вор берет руками, да расплачивается боками.

алă


алли йывăр — у него тяжелая рука
алли çăмăл — у него легкая рука
алли кĕске — руки коротки (сделать что-л.)
алли кукăр — нечист на руку, вороват (букв. у него рука кривая)
алли пырни — каждый, кому не лень
алă май — подходящий момент, удбоный случай
ал майлă — подходящий, сподручный прост.

алă мар
1) некстати
пире унта кайма алă мар — нам некстати туда идти
2) не подходит
несподручно прост.
ку пире алă мар — это нам не подходит

алă çаврăнăшĕ
1) досуг
алă çаврăнăшĕпе туса пар-ха — сделай-ка это на досуге
2) сноровка
унăн алă çаврăнăшĕ çук-ха — у него еще нет сноровки

ал çемми ĕç — посильная работа
алă тулли — милый, хороший, ненаглядный (о ребенке — букв. заполняющий руки)
алă тымарĕ —  пульс
алă хушши — обсевок (оставшееся незасеянным место при ручном севе)
алă кĕçĕтет — руки чешутся
алă пус — подписаться, поставить подпись
алă сул — махнуть рукой на что-л.
алă çап — ударить по рукам, заключить сделку
алă çĕкле — поднять руку на кого-что-л.
кам çине аллуна çĕклетĕн эсĕ? — ты на кого поднимаешь руку?

алă çĕкленмест — рука не поднимается на кого-что-л.
алă çитмест — руки не доходят (сделать что-л.)
алла варала — пачкать руки
алла пăх — прийтись ко двору
вăл аллине усрĕ — у него опустились руки
алла усса лар — сидеть сложа руки
алла ӳкер — залучить кого-что-л., овладеть кем-чем-л.

алă хур
1) ударить кого-л.
2) наложить на себя руки, покончить жизнь самоубийством
3) положить начало чему-л.

алăран кайтăр — с рук долой

алчăра

2.
мутнеть, тускнеть, блекнуть (о глазах)
алчăраса пăх — смотреть тусклыми глазами

алчăравлă

1.
замутненный (о зрении)
невидящий (о взгляде)
алчăравлă куçпа пăх — смотреть невидящим взглядом

алччамуй

косо, криво, вкось
алччамуй куç — косоглазый
алччамуй пăх — косить глазами
хăмана алччамуй çапса хунă — доска прибита косо

апла-капла

1.
так и этак
апла-капла (апла та капла) шухăшласа пăх — взвесить все за и против, подумать и так и этак

аппалан

3.
пытаться делать что-л.
аппаланса пăх — попытаться сделать что-л.
пулмасть, ан та аппалан — не выйдет, и не пытайся

артакла

2.
быть приветливым радушным, любовно ухаживать за кем-чем-л.
хăнасене артакласа пăх — быть приветливым с гостями

бинокль

бинокль
çар биноклĕ — полевой бинокль
театр биноклĕ — театральный бинокль
бинокльпе пăх — смотреть в бинокль

вăкăр

бычий, бычачий
ăратлă вăкăр — племенной бык
кайăк вăкăр — дикий бык, тур
кастарнă вăкăр — вол
вăкăр тирĕ — бычья шкура
вăкăр пек ĕçле — работать как вол
вăкăр пек пăх — набычиться, смотреть злобно, сердито
Аçтăрханта вăкăр пĕр укçа, киле çитиччен пин укçана çитет. — посл. В Астрахани бычок стоит денежку, а с привозом обойдется в тысячу денежек. (соотв. За морем телушка полушка, да рубль перевоз).

витĕрле

пробирать насквозь, пронизывать
сивĕ çил çан-çурăма витĕрлет — холодный ветер пронизывает насквозь
витĕрлесе пăх — пристально, пронизывающе смотреть

вылят

3.
мигать
моргать

куçа вылятмасăр пăх — смотреть не мигая

выçкăн

жадный, алчный, ненасытный
выçкăн куçпа пăх — смотреть жадными глазами

выççăн

2.
жадно, алчно, ненасытно
выççăн пăх — смотреть жадно

вышка

вышка
пăраламалли вышка — буровая вышка (напр. нефтяная)
пушар вышки — пожарная вышка
вышка çинчен пăх — наблюдать с вышки
вышка çинчен шыва сиксе ăмăртни — соревнования по прыжкам в воду с вышки

диабет

мед.
диабет (шăк питĕ нумай тухнипе аптăратакан чир)
сахăр диабечĕ — сахарный диабет

евĕклĕ

ласково, нежно
евĕклĕ пăх — смотреть ласково

именӳллĕн

робко, застенчиво, смущенно
нерешительно

именӳллĕн пăх — смотреть смущенно

именчĕклĕн

1.
робко, застенчиво, несмело, нерешительно
именчĕклĕн кулса ил — застенчиво улыбнуться
именчĕклĕн пăх — смотреть робко

именчĕклĕн

2. диал.
опасливо, с опаской
именчĕклĕн çаврăнса пăх — оглянуться опасливо

инçете

вдаль, далеко, далеко
инçете кай — ехать далеко
инçете пăх — смотреть вдаль
ухă йĕппи инçете кайса ӳкрĕ — стрела (из лука) улетела далеко

инçетрен

издали, издалека, издалека
инçетрен пăх — смотреть издали
вăл инçетрен килнĕ — он приехал издалека
эпĕ ăна инçетренех палларăм — я узнал его издали

йăлăнуллă

умоляюще, просяще
йăлăнуллă куçпа пăх — смотреть умоляющими глазами

йăлкăштар

2.
блестеть чем-л.
сверкать
куçлăха йăлкăштарса пăх — сверкать стеклами очков

йĕрĕн

2.
пренебрегать, гнушаться
йĕрĕнсе калаç — говорить в пренебрежительном тоне
йĕрĕнсе пăх — смотреть с презрением
хура ĕçрен йĕрĕн — гнушаться черной работы

йĕри-тавра

1.
вокруг, кругом
йĕри-тавра вăрман — кругом леса
йĕри-тавра пăх — оглядываться
сад йĕри-тавра карта çавăр — обнести сад изгородью
сĕтел йĕри-тавра ларса тух — рассесться вокруг стола
çурт йĕри-тавра йывăç лартса тух — обсадить дом деревьями

йĕтĕм

1.
жадный, алчный, ненасытный
йĕтĕм куçпа пăх — смотреть жадными глазами

канашла

1.
оветоваться
совещаться

канашласа ил — посоветоваться, посовещаться
тухтăрпа канашласа пăх — посоветоваться с врачом
канашламалли пӳлĕм — совещательная комната
канашлакан сасă — совещательный голос (при выборах)

кантăк

оконный
кантăк карри — оконная занавеска
кантăк куçĕ — звено окна
кантăк харши — оконная рама
кантăк витĕр пăх — смотреть в окно
кантăк лартакан — стекольщик

касулла

поочередно, в подворном порядке
выльăха касулла пăх — пасти скот в порядке подворной очередности

каялла

1.
назад, обратно
каялла кай — 1) идти обратно 2) перен. ухудшаться, идти все хуже и хуже (о делах)
каялла кил — вернуться, возвратиться
каялла пар — 1) вернуть, возвратить 2) дать сдачу
каялла çавăр — завернуть, повернуть назад, обратно
каялла çаврăнса пăх — оглянуться назад
каялла чак — отступить, попятиться назад

каялла-малалла

взад и вперед
çынсем каялла-малалла куçкалаççĕ — люди снуют взад и вперед

каялла-малалла шухăшласа ан тар — 1) долго не думать 2) не сомневаться
каялла-малалла шухăшласа пăх — тщательно подумать, взвесить все

кăлин

2.
пристально
кăлин пăх — смотреть пристально

кăсăклан

интересоваться, проявлять интерес
любопытствовать
увлекаться

ĕçпе кăсăклан — интересоваться работой
вăл техникăпа кăсăкланать— он интересуется техникой
кăсăкланса кай — заинтересоваться чем-л.
кăсăкланса вула — читать с интересом
кăсăкланса пăх — смотреть с любопытством
спортпа кăсăкланса кай — увлечься спортом

кĕвĕç

II. глаг.

1.
завидовать
çынна ан кĕвĕç — не завидуй никому
вăл юлташне кĕвĕçсе пурăнать — он завидует товарищу
кĕвĕçсе çӳре — быть завистливым
кĕвĕçсе пăх — смотреть на что-л. с завистью

кĕтевлĕн

с надеждой
кĕтевлĕн пăх — смотреть с надеждой

кĕтӳ

1. общее название
групп животных одного видаперевод зависит от установившейся в русском сочетаемости слов:
стадо, гурт, табун, стая, рой и т. д.
кашкăр кĕтĕвĕ — волчья стая
лаша кĕтĕвĕ — табун лошадей
ут кĕтĕвĕ — табун лошадей
лĕпĕш кĕтĕвĕ — рой бабочек
сысна кĕтĕвĕ — стадо свиней
кĕтĕвĕн пурăнакан чĕрчунсем — стадные животные
кĕтӳ кĕрт — пригнать стадо
кĕтӳ кĕт (пăх) — пасти стадо
кĕтӳ çӳретекен тапхăр — пастбищный период
кĕтӳ çӳретмелли вырăн — пастбище, выпас
кĕтӳ хăвала — гнать скотину в стадо
ĕне ют кĕтĕве ернĕ — корова пристала к чужому стаду
Кĕтӳрен юлнă сурăх кашкăр кулли пулать. — посл. Отставшая от стада овца становится добычей волка.

куç

глазной
илемлĕ куç — красивые глаза
çутă чакăр куç — светлые глаза
тĕссĕр куç —  бесцветные глаза
чалăш куç — 1) раскосые глаза 2) косоглазый
чармак куç — 1) вытаращенные глаза 2) лупоглазый
куç лупашки — глазная впадина
куç тухтăрĕ — окулист, доктор-глазник
куç харши — бровь и брови
куç хăрпăкĕсем — ресницы
куç хупанки — веко и веки
куç чирĕсем — глазные болезни
куç шăрçи — зрачок
куç шурри — белок и белки глаз
куç эмелĕ — глазные капли
куç путса кĕнĕ — глаза запали
куç тăртанса кайнă — глаза заплыли
куç айĕ кăн-кăвак — под глазами синяки
куç типичней макăр — проплакать все глаза
куç харшине хурат — подводить брови
куç хĕс — подмигивать
куç шуррипе пăхса ил — сверкнуть глазами
куçа мăчлаттар — хлопать глазами, моргать
куçа тарт — отводить, прятать глаза
куçа чарса пăрах — вытаращить глаза
куçран тӳррĕн пăх — смотреть прямо в глаза
куç шăрçине сыхланă пек сыхла — беречь как зеницу ока
тĕтĕм куçа çиет — дым ест глаза
куçа куççуль хупларĕ — слезы застлали глаза
куçа çӳпĕ кĕчĕ — в глаз попала соринка
куçа шур илнĕ — глаз закрыт бельмом
хам куçпа хам куртăм — своими глазами видел
куçăм ан куртăрччĕ — глаза бы мой не видели, не глядели
куçа мăч хупса та курман — и глаз не сомкнул
йĕп чиксен те куç курмасть — хоть глаз выколи, ничего не видно  
Куçа хирĕç куç, чĕлхене хирĕç чĕлхе. — погов. Око за око, зуб за зуб.
Çăхан куçне çăхан сăхмасть. — посл. Ворон ворону глаз не выклюет.
Хăравçăн хăрах куçĕ те çиччĕ курать. — посл. У труса один глаз всемеро больше видит. (соотв. У страха глаза велики).

куç


выçă куç — жадюга
кăвакарчăн куçĕбот. незабудка
турат куçĕ — отверстие от сучка в доске
чĕп куç — 1) куриная слепота (болезнь) 2) мигалка, коптилка
чĕп куç курăкĕбот. лютик
шыв куçĕ — полынья, промоина
куç пав — гипнотизировать
куç хӳрипе пăх — коситься, смотреть косо
куçран пăхтар — держать в зависимости
куç хупса иличчен — в мгновение ока
куç тулли — ненаглядный (букв. заполняющий взор)
куçне уç — открыть глаза кому-л. на что-л.
куçран ӳкер — ронять себя в чьих-л. глазах
куçпа çисе яр — есть глазами
кури куçа курми ту — закрывать глаза на что-л.
куç умĕнче кала — говорить в глаза, прямо
куç хыçĕнче — за глаза, заглазно
Куç умĕнче ан мухта, куç хыçĕнче ан хурла. — посл. В глаза не льсти, а за глаза не хули.
куç умĕнчех — очевидно,
наглядно
айăпĕ куç умĕнчех — его виновность очевидна

куçлăх

1.
очки
ванчăк куçлăх — разбитые очки
хура куçлăх — темные очки
хӳтĕлекен куçлăх — защитные очки
куçлăх кĕленчи — стекла для очков
куçлăх харши — оправа для очков
куçлăх витĕр пăх — смотреть сквозь очки
куçлăх тарлать—  очки запотевают
куçлăха ватса пăрахнă — очки разбиты
куçлăхпа çӳре — ходить в очках

куштанла

1.
высокомерно, надменно, спесиво, заносчиво
куштанла калаç — разговаривать высокомерно
куштанла пăх — смотреть надменно

лăка

2.
трясти, шатать, качать, колебать
пичкене лăкаса пăх — потрясти бочку (чтобы узнать, насколько она полна)
юпана лăкаса кăлар — расшатать и вытащить столб

лерелле

2.
(вон) туда, в том направлении
лерелле пăх-ха — посмотри вон туда
лерелле ан кайăр — туда не ходите

лупа

лупа
лупăпа пăх — рассматривать в лупу

малаш-каяш

разг.
будущность, будущее
малаш-каяшне шухăшласа пăх — подумать о будущем

малтан

3.
сначала, сперва, вначале
прежде чем

малтан шутласа пăх, унтан кала — прежде подумай, потом скажи
малтан шутланă тăрăх — по предварительным подсчетам
Кĕриччен малтан ăçтан тухмаллине асăрха. — посл. Прежде чем войти, заметь, где выход.

мăнаçлăн

2.
высокомерно, надменно
заносчиво, кичливо

мăнаçлăн пăх — смотреть свысока
хăвна ху мăнаçлăн тыт — напускать на себя важность, заноситься

мăнкăмăллăн

2.
гордо, с гордостью
мăнкăмăллăн пăх — 1) смотреть надменно, свысока 2) держаться с гордостью

ме

на разг.
мейĕр — нате разг.
ме, тутанса пăх — на, попробуй

монокль

монокль (хăрах куçлăх)
монокльпе пăх — пользоваться моноклем

непĕслен

завидовать
жадничать

непĕсленсе пăх — смотреть жадными глазами

окуляр

окуляр (оптика приборĕсен кĕленчи)
перископ окулярĕ — окуляр перископа
окуляра пăх — смотреть в окуляр

оптимистла

оптимистически
пурнăç çине оптимистла пăх — относиться к жизни оптимистически

пат

V.
только в роли служебного имени с общим значением близости к кому-чему-л.,
переводится различными предлогами:


пата, патна, патне — к кому-чему-л.
ман пата — ко мне
сан патна — к тебе
чӳрече патне пыр — подойти к окну
йытă патне ямасть — собака не подпускает к себе

патра, патăнта, патĕнче — у, возле, около кого-чего-л.
пирĕн патра — у нас
пӳрт патĕнче — возле дома
юлташ патĕнче хăнара пултăм — я побывал в гостях у товарища  

патран, патăнтан, патĕнчен — от кого-чего-л.
вăл сан патăнтан тухрĕ — он вышел от тебя
патĕнчен пăх — смотреть с близкого расстояния


патне çит — дойти до крайности, быть на грани чего-л.
хулара эрне патне пурăн — прожить в городе около недели
чĕре патне пычĕ — мне это понравилось, принесло удовлетворение
патне те пымасть — не соответствует, совсем не годится

пăлханчăк

мутный
пăлханчăк шыв — мутная вода
пăлханчăк куçпа пăх — перен. смотреть мутными глазами

пăх

II.

1.
смотреть, глядеть
ăшшăн пăх — приветливо смотреть на кого-л.
тинкерсе пăх — пристально смотреть
пăхса çаврăн — осмотреться
пăхмасăр кала — рассказать, прочитать наизусть
куçа чарса пăх — вытаращить глаза, смотреть большими глазами
ĕне пăхма аван — корова с виду хорошая
Хирелле кайнă чух ялалла пăхать, яла кĕнĕ чух хирелле пăхать. (Кутамкка). — загадка Идет в поле — смотрит на деревню, идет в деревню — смотрит в поле. (Котомка).

пăх

2.
взглянуть, бросить взгляд
питрен пăх — взглянуть в лицо

пăх

6.
высматривать, присматриваться, присматривать кого-что-л. (себе)
хĕр пăх — высматривать, выбирать невесту
пăхса кур — присмотреть, выбрать
эпĕ хама валли пальто пăхса хутăм — я присмотрел себе пальто

пăх

8.
относиться к кому-чему-л.
смотреть, иметь свою точку зрения
урăхла пăх — смотреть другими глазами
эсĕ ку сĕнӳ çине мĕнле пăхатăн? — как ты смотришь на это предложение?

пăх

9.
смотреть, ходить, ухаживать за кем-л.,
заботиться о ком-л.
ача пăх — смотреть за ребенком, нянчить ребенка
хурт пăх — ухаживать за пчелами
чирлисене пăх — ходить за больными
выльăх пăхакан — скотник, скотница
чăх пăхакан — птичница
хурт пăхакан — пчеловод
пăхса ӳстер — выращивать, воспитывать
Ута пăхакан çуран çӳремен, ватта пăхакан выçă çӳремен. — посл. Ухаживающий за лошадью не ходит пешком, ухаживающий за стариком не бывает голодным.

пăх

10.
смотреть, следить, наблюдать
кĕтӳ пăх — пасти стадо
пăхса тăр — 1) стоять и смотреть, наблюдать 2) присматривать (постоянно)
машинăсене куллен пăхса тăмалла — за машинами требуется повседневный уход

пăх

12.
обращать внимание, принимать во внимание
считаться
с кем-чем-л.
вăл амăшĕ каланине пăхмарĕ — он не посчитался с тем, что сказала мать
çаврăнса пăх — 1) оглянуться, бросить взгляд назад 2) перен. обратить внимание
вăл аслисем калани çине çаврăнса та пăхмасть — он и внимания не обращает на советы старших

пăх

13. в сочет. с инфинитивом на -ма (-ме)
иметь склонность
к чему-л.
пытаться, пробовать
тарма пăх — пытаться убежать
вăл мухтанма пăхать — он имеет привычку хвастаться
ĕне сĕкме пăхать — корова норовит боднуть

пăх

14.  
с деепр. др. глагола  выступает в роли вспом. глагола
с общим значением кратковременности или пробного характера действия:

калаçса пăх — поговорить
пурăнса пăх — пожить
туса пăх — попробовать сделать
тытса пăх — подержать
шухăшласа пăх — подумать

пăхтар

понуд. от пăх II. 1 —12.
куçран пăхтар — держать в повиновении, в зависимости

пессимистла

пессимистически
пессимистла шухăшсем — пессимистические мысли
пессимистла пăх — смотреть на что-л., относиться к чему-л. пессимистически

пĕл

5.
узнавать, ознакамливаться, выяснять
допытываться

хыпар пĕл — узнать новости
ыйтса пĕл — расспросить, разузнать
пĕлсе кил — сходить разузнать
тĕпчесе пĕл — изучить, исследовать
ĕç мĕнле танине тĕпчесе пĕл — выяснить фактическое положение дел
эпĕ унăн кăмăлне пĕлсе çитрĕм — я хорошо узнал его характер
Тумтирне пăх та пурнăçне пĕл. — посл. Посмотри на одежду и узнай, как человек живет.

пилсĕр

3.
жадный, скупой
скаредный
разг.
пилсĕр куçпа пăх — смотреть жадными глазами

подлинник

подлинник (чăн документ)
копие подлинникпа танлаштарса пăх — сличить копию с подлинником

пыр

2.
приходить, подходить, придвигаться
пыр-ха, пулăш! — подойдй-ка, помоги!
вăл сан патна пычĕ-и? — он пришел к тебе?
çул кӳлĕ патнех пырать — дорога подходит к самому озеру
шыв патне ан пыр! — не подходи к воде!
пырса кай — навещать
пырса кĕр —
1) войти, зайти, забрести, наехать, заехать
машина чечек йăранĕ çине пырса кĕчĕ — машина заехала на клумбу
2) появляться, приходить
Укçа мĕнле пырса кĕрет, çаплах тухса каять. — посл. Деньги как приходят, так и уходят.
пырса лар — подойти и сесть
вăхăтра пырса çит — подоспеть вовремя
пырса çӳре — навещать, захаживать, заезжать
пырса тăр — 1) подойти и встать куда-л. 2) часто приходить, посещать
пырса пăх — посмотреть, подойдя близко

реализмла

реалистично
пурнăç çине реализмла пăх — смотреть на жизнь реалистично

рентген

рентгеновский
рентген аппарачĕ — рентгеновский аппарат
рентген кабинечĕ — рентгеновский кабинет
рентген пайăркисем — рентгеновские лучи
рентген ӳкерчĕкĕ — рентгеновский снимок
чирлĕ çынна рентгенпа çутатса пăх — просветить больного лучами рентгена

савăксăр

безрадостно, невесело
унăн ачалăхĕ савăксăр пулнă — его детство было безрадостным
савăксăр пăх — смотреть невесело

саркала

разворачивать, раскрывать, распускать
простыне саркаласа çак — развернуть и повесить простыню (для сушки)
саркаласа пăх — развернуть и посмотреть
турткăш хӳрине саркаласа янă павлин — распустил свой хвост

сăна

3.
испытывать, проводить испытания, опыты
подвергать испытанию
проверять

сăнаса пăх — испытать, провести испытания
уйра сăнни — полевые испытания
çĕнĕ машинăна ĕçре сăна — испытывать новую машину в работе
сăнамалăх тулă ак — произвести пробный посев пшеницы

сăнавлăн

проницательно, испытующе
сăнавлăн пăх — смотреть испытующе

сехĕрлен

бояться, пугаться, страшиться
сехĕрленнĕ сасă — испуганный голос
сехĕрленсе вăранса кай — проснуться в страхе
сехĕрленсе пăх — смотреть с ужасом
сехĕрленсе ӳк — перепугаться
сехĕрленсе кай — перепугаться
вăл сехĕрленсе ӳкнĕ — его объял ужас

сивĕ

холодный, неприветливый, неприязненный
чун сивви — неприязненное отношение
сивĕ сăн-пит — холодное выражение лица
сивĕ куçпа пăх смотреть неприветливо
Ăшă сăмах — çу кунĕ, сивĕ сăмах — хĕл кунĕ. — посл. Ласковое слово — что летний день, неласковое — что зимний день.

сивле

холодно, неприветливо, неприязненно
сивле куç — холодный взгляд
сивле пăх — смотреть неприязненно

сулхăн

угрюмо, мрачно
холодно

сăн-пичĕ сулхăн — у него мрачное лицо
сулхăн пăх — смотреть невесело

сӳрĕк

вяло, равнодушно, безучастно
сӳрĕк куçпа пăх — смотреть равнодушно
чирлĕ ача сӳрĕк пулать — больной ребенок бывает вялым

сӳрĕккĕн

1.
вяло
апатично, равнодушно, безразлично, безучастно

сӳрĕккĕн пăх — смотреть безучастно

танлаштар

1.
сравнивать, сопоставлять
соотносить

оригинала копипе танлаштар — сличить копию с оригиналом
чăваш чĕлхипе турккă чĕлхине танлаштар — сопоставлять чувашский и турецкий языки
икĕ çын шухăшне танлаштар — сопоставлять мнения двух людей
танлаштарса кăтарт — сравнить, показать а сравнении
танлаштарса пăх — сопоставить, сравнить
танлаштарсан — при сравнении, в сравнении, по сравнению с, по отношению к
вăрçă умĕнхи çулсемпе танлаштарсан — по сравнению с довоенными годами
пĕлтĕрхи ку вăхтпа танлаштарсан — по сравнению с тем же периодом прошлого года

танлаштарма çук —
1) несравнимый
нимĕнпе танлаштарма çук пулам — ни с чем не сравнимое явление
2) несоизмеримый
кусем танлаштарма çук япаласем — это несоизмеримые величины
3) несравненно
танлаштарма çук лайăх — несравненно лучше

танлă

I.
равный, одинаковый
танлă пăх — относиться как к равному
пĕр танлă —
1) равноправный
пирĕн патшалăхри пĕр танлă халăхсем — ист. равноправные народы нашей страны
2) ровесник, сверстник
эпир унпа пĕр танлă — мы с ним ровесники

танлăн

2.
достойно, гордо, с достоинством, с гордостью
танлăн пăх — 1) вести себя чванливо 2) держаться с достоинством

тарават

гостеприимно, хлебосольно, щедро
тарават хуçа — хлебосольный хозяин
тарават халăх — гостеприимный народ
тарават пăх — щедро угощать

тăлăххăн

4.
сиротливо
жалобно, жалостно

тăлăххăн пăх — смотреть жалобно, жалостно

тăнăçсăррăн

2.
бессовестно, бесстыдно
тăнăçсăррăн пăх — нагло смотреть
тăнăçсăррăн суй — бессовестно врать

тăрăххăн

I.
сверху донизу, с головы до пят
тăрăххăн пăх —
1) оглядывать, осматривать с головы до пят
2) перен. любоваться собой, заниматься самолюбованием

тăхăн

1.
надевать что-л., одеваться
тумтир тăхăн — одеваться
капăр тăхăн — одеться нарядно, нарядиться
мундир тăхăн — облачиться в мундир
тумтир улăштарса тăхăн — переодеться, сменить одежду
тăхăнса пăх — померить, примерить (одежду); прикинуть (на себя)
халат тăхăннă хĕр — девушка в халате

тăхăнтар

1.
одевать
облачать
разг. шутл.
ачана тăхăнтар — одеть ребенка
тăхăнтарса пăх — померить одежду на кого-л.

тăшманăн

враждебно, как враг
тăшманăн пăх — смотреть врагом

теветкеллĕ

задиристо, вызывающе
теветкеллĕ пăх — смотреть вызывающе

тепле

1.
то же, что темĕнле
тепле ӳк-мерĕ — как только он не упал!
тепле те тытăнса пăх — пробовать по-всякому
тепле йывăр пулсан та — как бы ни было тяжело

тĕкĕр

зеркальный
пĕчĕк тĕкĕр — зеркальце
шыв тĕкĕрĕ — перен. зеркало воды, поверхность водоема
тĕкĕр производстви — зеркальное производство
тĕкĕр çинчи пек курăнать — видно как в зеркале
тĕкĕр витĕр пăх — смотреться в зеркало

тĕлле

2.
нацеливать, направлять, устремлять
тĕллесе пăх — устремить (свой) взгляд, уставиться на кого-что-л.
пĕччен йывăçа тĕллесе ут — двигаться, взяв ориентиром одиноко стоящее дерево

тĕмсĕл

1.
гореть желанием, страстно желать, хотеть
жаждать

эсĕ килессе тĕмсĕлсе кĕтетĕп — жду с нетерпением твоего приезда
тĕмсĕлсе пăх — смотреть с вожделением
тĕмсĕлсе пурăн — жить с мечтой о чем-л.

тĕмсĕл

4.
завидовать
зариться
на кого-что-л. прост.
тĕмсĕлсе пăх — смотреть с завистью

тĕплĕн

1.
тщательно, обстоятельно, всесторонне, подробно, глубоко
кандидатурăна тĕплĕн сӳтсе яв — обстоятельно обсудить кандидатуру
тĕплĕн шухăшласа пăх — обдумать всесторонне
ыйтăва тĕплĕн пăхса тух — рассмотреть вопрос досконально

тĕшмĕрт

1.
разглядеть, рассмотреть
узнать
кого-что-л.
тĕшмĕртсе пăх — вглядываться, пытаясь узнать

тилмĕр

2.
уставиться, сосредоточенно смотреть
вперять взгляд, взор
уст.
тилмĕрсе пăх — смотреть не отрывая глаз

тинкер

вникать, сосредоточиваться (на слышимом или видимом), всматриваться, вслушиваться
шăтарасла тинкер — уставиться, вперить взгляд
тинкерсе пăх — смотреть внимательно, всматриваться

тинкерлĕн

2.
проницательно, пронизывающе
тинкерлĕн пăх — смотреть пронизывающе

тинкерӳллĕн

2.
проницательно, пронизывающе
тинкерӳллĕн пăх — смотреть проницательно

турттарăн

взвешиваться
турттарăнса пăх — взвеситься

тутан

1.
пробовать (на вкус)
снимать пробу
отведывать

яшка тутан — снять пробу супа
тутанса пăх — попробовать
тутанса кур — попробовать

тӳпе

4.
макушка
темя

пуç тӳпи — темя
ура тупанĕнчен пуç тӳпине çитиччен пăх — оглядеть кого-л. с ног до головы

тӳрех

3.
прямо, напрямик
прямиком
разг.
тӳрех ут — идти прямо, прямиком
куçран тӳрех пăх — смотреть прямо в глаза

тӳрремĕн

2.
в упор
куçран тӳрремĕн пăх — смотреть в упор

тымар

4. анат.
кровеносный сосуд
ал тымарĕ — пульс
ал тымарне тытса пăх—  пощупать пульс
юн тымарĕ — кровеносный сосуд

тытăн

2.
пробовать, пытаться
собираться

вăл кайма тытăнна — он собрался ехать
тума тытăнса пăх — попытаться, попробовать что-л. сделать

уреми

мед.
уремия (юнлă шăк чирĕ)

урлă-пирлĕ

3.
вдоль и поперек
туда-сюда

урлă-пирлĕ пăх — озираться по сторонам, смотреть туда-сюда

урологи

мед.
урология (медицинăн шăкпа арлăх органĕсен чирĕсене сиплекен пайĕ)
[грек. uron — шăк, тата logos — вĕрентӳ]

усаллăн

зло, злобно, со злобой
усаллăн пăх — смотреть со злобой

хавхалану

2.
вожделение, страсть
хавхаланупа пăх — смотреть на что-л. с вожделением

халĕ

4. частица
-ка
пусть
разг.
кайса пăх халĕ — пойди-ка посмотри
вулатăр халĕ — пусть (его) читает

халлан

1.
завидовать
тĕнче куртăр — тĕлĕнтĕр, халăх куртăр — халлантăр — фольк. пусть мир посмотрит и удивится, пусть люди поглядят и позавидуют
халланса пăх — смотреть с завистью

хапсăн

1.
зариться на кого-что-л.
завидовать
çын пурлăхне хапсăн — зариться на чужое добро
хапсăнса пăх — смотреть с завистью; смотреть с вожделением

хаяр

зло, злобно, сердито
хаяр кăмăл — злой характер
хаяр куç — сердитые глаза
хаяр пăх — злобно смотреть
Хаяр йытă та хӳрипе йăпăлтатать. — посл. И злая собака хвостом виляет.

хăвăрт

быстро, скоро, стремительно
хăвăрт калаç — говорить быстро, скороговоркой
хăвăрт çыру — скоропись
пурнăç хăвăрт улшăнса пырать — жизнь быстро меняется
хăвăрт çавăрăнса пăх — быстро оглянуться
пуйăс питĕ хăвăрт ыткăнса пырать — стремительно несется поезд
ку ĕçе хăвăртрах тумалла — эту работу надо выполнить поскорее

хăвăрт-хăвăрт —
1) бегло, быстро
хăвăрт-хăвăрт вуласа тух — бегло прочитать
2) часто
хăвăрт-хăвăрт сывла — часто дышать

хăйпăк

1.
щель, щелка
хăйпăк витĕр пăх — смотреть в щелку

хăмпă

1. анат.
пузырь
ват хăмпи — желчный пузырь
пулă хăмпи — плавательный пузырь (у рыб)
шăк хăмпи — мочевой пузырь

хăнчăррăн

косо, недружелюбно
хăнчăррăн пăх — смотреть косо

хăяккăн

2.
косо, криво, наискосок, искоса
хăяккăн лар — криво сидеть
хăяккăн пăх — смотреть искоса
хăяккăн çăвакан çумăр — косой дождь

хĕр

невестин
хĕр йĕрри — причитания невесты
хĕр çумĕ — девушки, подруги невесты
хĕр туйĕ — 1) свадьба в доме невесты 2) диал. девичник
хĕр япали — приданое невесты
хĕр вăрла — выкрасть невесту, похитить невесту
хĕр пăх — высматривать, искать невесту
хĕр çураç — сватать невесту
çураçнă хĕр — сосватанная невеста
Пĕр пĕркенчĕк айĕнче тăватă хĕр хĕр йĕрри йĕрет. (Сĕтел). — загадка Под одной фатой причитают четыре невесты. (Стол).

хĕрĕн

3.
зариться на что-л. прост.
хĕрĕнсе пăх — смотреть с жадностью

хĕрхенĕçлĕ

жалобно
хĕрхенĕçлĕ пăх — жалобно смотреть
хĕрхенĕçлĕ чĕн — жалобно звать

хĕрхенӳллĕн

сочувственно, отзывчиво
жалостливо
разг.
с жалостью, с сочувствием
хĕрхенӳллĕн пăх — смотреть с жалостью

художник

художник
пейзаж художникĕ — художник-пейзажист
Чăваш Республикин тава тивĕçлĕ художникĕ — заслуженный художник Чувашской Республики
хăй тĕллĕн вĕреннĕ художник — самодеятельный художник
художник куçĕпе пăх — смотреть глазами художника

хурланчăклăн

печально, грустно
хурланчăклăн пăх — грустно смотреть

хушăк

1.
щель, трещина
ансăр хушăк — узкая щель
пĕчĕк хушăк — щĕлка
сасă хушăкĕ — анат. голосовая щель
урай хушăкĕ — щель между половицами
хушăкран пăх — смотреть через щель, в щелку
хушăк витĕр пăх — смотреть через щель, в щелку

хыпашла

1.
щупать, ощупывать
шарить
разг.
кĕсъесене хыпашла — ощупать карманы
алăпа хыпашла — шарить руками
хыпашласа пăх — пощупать, пошарить
хыпашласа туп — нащупать
тӳпене прожектор хыпашлать — прожектор обшаривает небо

чакăрт

I.
то же, что чалăрт
куçа чакăртса пăх — вытаращить глаза

чалăш

косо
чалăш куç — 1) косые глаза 2) перен. косой, заяц
чалăш куçлă ача — косоглазый мальчик
чалăшрах пăх — косить глаза

чалăштар

2.  
косить, скашивать
куçа чалăштарса пăх — скосить глаза

чалăшшăн

2.
косо, скосившись (глядеть)
чалăшшăн пăх — 1) косить (глазами) 2) перен. коситься, смотреть искоса

чармакла

I.

то же, что чар 1.—3.
куçа-пуçа чармакласа пăх — вытаращить глаза

чĕвен

2.
вставать на цыпочки
стоять на цыпочках

чĕвенсе пăх — смотреть, встав на цыпочки

чĕлхе

языковый, язычный
ĕне чĕлхи — 1) коровий, говяжий язык 2) диал. блины
пĕçернĕ чĕлхе — отварной язык
чĕлхе вĕçĕ — кончик языка
чĕлхе ай паре — подъязычная железа
чĕлхе сенхерлисем — язычные мышцы
чĕлхе кăлпассийĕ — языковая колбаса
чĕлхе кăтарт — показать язык кому-л.
чĕлхе тĕксе пăх — попробовать на язык
чĕлхине çăтнă пек — будто язык проглотил
Чĕлхеен шăмми (чаракĕ) çук. — посл. Язык без костей.
Калаçса пăхнăшăн чĕлхе çĕтĕлмест. — погов. Поговоришь — язык не истреплешь.

чĕнӳллĕ

привлекательно
маняще

чĕнӳллĕ пăх — манить взглядом

чикĕн

4.
нагибаться, наклоняться
малалла чикĕн — наклониться вперед
чикĕнсе пăх — смотреть пригнувшись

чуххăм

1.
на глаз, на глазок
примерно, приблизительно

чуххăм валеç — делить на глаз
чуххăм виçсе пăх — прикинуть на руке

шайлаштар

4.
сравнивать, сопоставлять, соразмерять
икĕ уйăхри кăтартусене шайлаштарса пăх — сопоставить данные двух месяцев

шанăçсăррăн

2.
недоверчиво, без доверия
шанăçсăррăн пăх — смотреть недоверчиво

шăк

мочевой
шăк каналĕ — анат. мочеиспускательный канал
шăк çулĕ — мочеточник
шăк хăмпи — анат. мочевой пузырь
шăк хăвалакан эмел — мочегонное средство

шăк-шак

1.
подражание неравномерному стуку
вĕсем куркасене шăк-шак лартрĕç — они со стуком поставили кружки [на стол]
хуралçă шакăртмапа шăк-шак тутарать — сторож постукивает колотушкой

шăк-шак

2. подр. —
о драке

вĕсем шăк-шак туса илчĕç — они слегка подрались

шăмар

2.
злиться, злобствовать
смотреть сердито

вăл çилĕллĕн шăмарса çӳрет — он ходит с сердитым видом
куç айĕн шăмарса пăх — зло смотреть исподлобья

шăра

1.
то же, что шăк

шăршла

1.
нюхать
чечек шăршла — нюхать цветы
шăршласа пăх — понюхать
шăршламалли тапак — нюхательный табак
йытă пур япаласене те шăршласа тухрĕ — собака обнюхала все вещи

шиклĕ

2.
опасливый
неуверенный
недоверчивый

шиклĕ шухăшсем — сомнения
шиклĕ куçпа пăх — смотреть недоверчиво, подозрительным взглядом

шуйхăм

пугливый, боязливый
шуйхăм куçпа пăх — смотреть испуганным взглядом

шухăшла

1.
думать, размышлять
мыслить
уст.
каллĕ-маллĕ шухăшла — обдумать со всех сторон
тĕрлĕ шухăшла — гадать на все лады
урăхла шухăшла — придерживаться другой точки зрения, другого мнения
вăл тĕрĕс шухăшлать — он правильно рассуждает
кунта шухăшламалăх пур — здесь есть над чем подумать
шухăшласа пăх — прикидывать в уме, рассчитывать, соображать
нумай шухăшласа тăмасăр — не долго думая
кăштах шухăшласа тăнă хыççăн — после недолгих раздумий
шухăшламасăр калаç — говорить необдуманно, бросать слова на ветер
шухăшламасăр тунă ĕç — необдуманный поступок
шухăшласа кăлар —
1) придать, додуматься; изобрести
2) измышлять, выдумывать, сочинять; плести
шухăшласа кăларнă сăнар — надуманный, нереальный образ
шухăшласа хур — задумать, загадать

шуххăн

1.
резво, живо, бойко
шаловливо, игриво

шуххăн ут — бойко шагать
куçа шуххăн вылятса пăх — бросать игривые взгляды

ыйтуллăн

вопросительно
ыйтуллăн пăх — смотреть вопросительно

ынатлă

ласково, нежно
ынатлă кăмăл — кроткий нрав
ынатлă куçпа пăх — смотреть нежным взглядом

ытар

превозмогать свои желания, влечения
ытарайми илемлĕ хĕр — обворожительная девушка, девушка, от которой нельзя отвести глаз
ытарайми çанталăк — изумительная погода
ытараймасăр пăх — смотреть, будучи не в силах оторвать глаз

юмăç

2.
гадание, знахарство, ворожба
юмăç пăх — гадать, заниматься гаданием
юмăç яр — гадать, заниматься гаданием

юнаштар

сравнивать, сопоставлять
юнаштарса пăх — сопоставить, сравнить

янах

подбородок
челюсть

янах шăмми — нижняя челюсть
виçĕ янахлă херарăм — женщина с тройным подбородком
янах каçăртса пăх — смотреть, задрав голову (букв. подбородок)
янах тăрăх юхрĕ, çăвара кĕмерĕ — фольк. по подбородку текло, в рот не попало

япалакка

дет.
вещичка
пăх-ха, мĕнле тетте япалакка — смотри-ка, какая штучка

ӳпкевлĕн

2.
укоризненно
ӳпкевлĕн пăх — смотреть укоризненно

ӳрĕк-сӳрĕк

нелюдимо, мрачно, хмуро
вĕсем ӳрĕк-сӳрĕк çынсем — они люди неприветливые, необщительные
ӳрĕк-сӳрĕк пăх — хмуро смотреть

çавăр

2.
поворачивать, повертывать, оборачивать, обращать куда-л.
пуçа унталла-кунталла çавăр — поворачивать голову то туда, то сюда
сĕтеле тепĕр майлă çавăрса лартрĕç — стол развернули другой стороной
çавăркаласа пăх — вертеть в руках, рассматривать со всех сторон
Чавса çывăх та çавăрса çыртма çук. — посл. Близок локоть, да не укусишь.

çаврăн

2.
поворачиваться, повертываться, оборачиваться куда-л.
вырăнта çаврăнса ил — повернуться на месте
вăл вăрт çаврăнчĕ — он резко повернулся

çаврăнса тăр —
çаврăнса лар —
1) вращаться, находиться во вращающемся состоянии
2) повернуться в другую сторону, отвернуться
эсĕ çаврăнса тăр-ха йăпăртлăха — отвернись-ка на минуточку
пӳртре çаврăнма та çук — в избе негде повернуться

çаврăнса пăх —
1) оглянуться
каялла çаврăнса пăхрăм — я оглянулся назад
2) обращать, уделять внимание
вăл сан çине çаврăнса та пăхмасть — он на тебя и внимания не обращает

çăмăллăн

5.
легкомысленно, беззаботно, безответственно
пурнăç çинеçăмăллăн пăх — легкомысленно смотреть на жизнь

çăт

II.

1.
глотать
апат çăт — глотать пищу
тĕтĕм çăт — глотать дым, затягиваться (при курении)
çăтса анмасть — не лезет в горло
çăтса антар — заглотнуть
шыв çăтса тултар — наглотаться воды
çăтса яр — проглотить
çăтса ярасла пăх — смотреть жадно (букв. будто желая проглотить)
челхӳне çăтмарăн пулĕ-çке? — ты что, язык проглотил?

çăткăн

жадно алчно, ненасытно, прожорливо
çăткăн выльăх — прожорливое животное
çăткăн çын — жадный человек
çăткăн пăх — жадно смотреть

çăткăннăн

жадно, алчно, ненасытно, прожорливо
çăткăннăн пăх — жадно смотреть

çĕкле

3.
поднимать (руку, голову, глаза)
алă çĕкле —
1) поднимать руку (напр. при голосовании)
2) перен. поднять руку на кого-л., ударить

куçа çĕклесе пăх — поднять глаза

пуçа çĕкле —
1) приподнять голову
пуç çĕклемесĕр ĕçле — работать не поднимая головы
2) перен. поднять голову, обнаглеть
реакци пуçа çĕкленĕ — реакция подняла голову

çивĕч

остро, проницательно, зорко, чутко
çивĕч ăс — проницательный ум
çивĕч куçлă — строглазый, зоркий
манăн куç çивĕчех мар — у меня глаза видят неважно
çивĕч хăлхаллă — чуткий, с хорошим слухом
çивĕч хурал — бдительная стража
çивĕч пăх — зорко смотреть
çивĕч итле — чутко вслушиваться
Хăлхана çивĕч тыт. — погов. Держать ухо востро.

çивĕччен

2.
быстро, живо, энергично
çивĕччен çаврăнсв пăх — быстро оглянуться
ĕçе çивĕччен тытăн — энергично взяться за дело
лаша çивĕччен юртать — лошадь бежит резво

çиелтен

4.
свысока, пренебрежительно
çиелтен пăх — смотреть на кого-л. свысока

çиесле

уничтожающе
çиесле пăх — смотреть уничтожающим взглядом

çилĕллĕ

сердито, гневно, злобно
вспыльчиво, несдержанно, необузданно

çилĕллĕ çын — вспыльчивый человек
çилĕллĕ сăмахсем — гневные слова
çилĕллĕ пăх — смотреть гневно

çиллессĕн

1.
сердито
гневно, зло, злобно

çиллессĕн пăх — смотреть с гневом
çиллессĕн юна — злобно грозить

çине

послелог
на кого-что-л.
виççĕ çине пайла — разделить на три
ман çине пăх-ха — посмотри на меня
пăта çине çак — повесить на гвоздь
çул çине апат ил — взять еды на дорогу
ура çине тăр — встать на ноги
вăл айăпа çын çине ямасть — он не сваливает вину на других
эпир сан çине шаннă — мы надеялись на тебя

çул

6. анат.
путь, канал, проток
ват çулĕ — желчный проток
шăк çулĕ — мочевой канал

çуланчăк

масленый, замасленный, в масле
çуланчăк тумтир — замасленная одежда


çуланчăк куçпа пăх — смотреть маслеными глазами

çунтар

11. разг.
мчаться, лететь
ачасем килелле çунтарчĕç — дети помчались домой


çунтарса пăх — испепелить взглядом

çӳлелле

вверх, по направлению к верху
çӳлелле пăх — смотреть вверх
мечĕке çӳлелле ывăт — кинуть мяч вверх

çӳлтен

1.
сверху, с высоты, с вышины
çӳлтен ан — спуститься сверху
çӳлтен ӳк — упасть сверху
çӳлтен лайăх курăнать  —сверху хорошо видно
çӳлтен пăх — 1) смотреть сверху, с высоты 2) перен. смотреть свысока, пренебрежительно

çын

чужой
чей-то

пĕр çын —
1) один человек
пĕр çын кунта юлтăр пусть — один человек останется здесь
2) кто-то, некто
пĕр çын кунталла килет — кто-то идет сюда

çын арăмĕ — чужая жена
çын куçĕнчен пăх — смотреть кому-то в глаза (т. е. чувствовать зависимость от других)
çын çине шанма йывăр — трудно полагаться на других
çын сисиччен — пока никто не заметил
Çын аллипе кăвар турт. — погов. Чужими руками жар загребать.
Çын ăшчикки — хура вăрман. — посл. Чужая душа — темный лес.

ăмсан

2.
зариться на что-л.
çын япалине ан ăмсан — на чужую вещь не зарься
ăмсанса пăх — зариться, смотреть с вожделением

ăмсануллăн

завистливо, с чувством зависти
ăмсануллăн пăх — смотреть завистливо, с завистью

ĕмĕтлĕн

1.
мечтательно
ĕмĕтлĕн пăх — мечтательно смотреть на кого-л., что-л.

ĕненӳллĕн

доверчиво
доверительно

куçран ĕненӳллĕн пăх — доверчиво смотреть в глаза

ĕç

II. глаг.

1.
пить
ăш каниччен ĕç — напиться, утолить жажду
тĕксшсе ĕç — пить, чокаясь с кем-л.
шаклаттарса ĕç — пить, чокаясь с кем-л.
шыв ĕç — пить воду
эмел ĕç — принять, выпить лекарство
ĕçмелли шыв —  питьевая вода
ĕçес килет — мне хочется лить
ĕçсе пăх — отпить, попробовать (какую-л. жидкость)
ĕçсе тăран — напиться
Шăнкăр-шăнкăр шыв юхать, шăнкăрч чĕппи шыв ĕçет. — фольк. Ручей звонко журчит, а скворчонок воду пьет.

ĕшенчĕклĕн

устало, утомленно
ĕшенчĕклĕн пăх — смотреть устало

тӳреле

по-чиновнически, по-чиновничьи
как чиновник

ĕç çине тӳреле пăх — отнестись к делу по-чиновничьи

шурă


куç шурри — белки глаз
çăмарта шурри — белок яйца
карттă çинчи шурă пăнчăсем — белые пятна на карте
шурă амакмед. белая горячка
шурă армутибот. полынь горькая
шурă вĕрене — явор
шурă кăмпа — боровик, белый гриб
шурă кăрăç — груздь, подгруздок
шурă ылтăн — 1) платина 2) белое золото, хлопок
шурă куçпа пăх — смотреть косо, недовольно (букв. смотреть белыми глазами)
хурапа шурра ан уйăр — не отличать черное от белого
хурапа шурра тӳс — хлебнуть лиха, испытать невзгод
шурă ялав çĕкле — выкинуть белый флаг, сдаться

шăтар


шăтарасла пăх — пожирать глазами, впиваться взором
çил шăтарса вĕрет — ветер пронизывает насквозь

шăк-пăх

собир.
испражнения, экскременты
шăк-пăх савăчĕ — 1) ночной горшок 2) параша прост.

чараксăрлăх


шăк чараксăрлăхĕмед. недержание мочи

чăмăр


тимĕр чăмăруст. палица (оружие)
чăмăр тутанса пăх — отведать кулаков

хыттăн

6.
пристально
хыттăн пăх — пристально смотреть

хӳре


вут хӳрезоол. горихвостка
катал хӳри — охвостье (остатки от веяния зерна)
сĕреке хӳри — мотня бредня
куç хӳрипе пăх — смотреть искоса
хӳререн пар — накрутить хвост кому-л.
хӳрере сĕтĕрĕнсе пыр — плестись в хвосте

кур


витĕр курса тăр — видеть насквозь
пăх та кур пире — знай наших
пурнăç курнă çын— тертый калач, видавший виды человек
тăкак кур — быть в убытке
нумай кур — быть в барыше
юп кур — благоприятствовать
мĕн курман эсĕ унта? — чего ты там не видел?
ăна курса та юлаймарăмар — только мы его и видели
тĕм курса лармалла пулĕ — как бы чего не вышло

мал

II. подр. —
о неторопливом повороте головы

мал çаврăнса пăх — посмотреть, медленно повернув голову

урлă


урлă пуртă — мотыга
урлă сăмах — слово, сказанное наперекор, возражение
урлă ура — косолапый
урлă урам — переулок
урлă хăлха — лопоухий
урлă шăл — коренной зуб
урлă пăх — недолюбливать (букв. смотреть косо)
урлă пул — поссориться, повздорить
урлă пурăн — жить в несогласии
урлă пыр — перечить

пăх


алла пăх — привыкать, приручаться (о животных)
ăçта пăхнă унта — куда ни посмотри, везде
пăхса та курăнмасть-ха — видом не видать; еще долго ждать
пĕр енчен пăхсан — с одной стороны (о точке зрения)
пĕрре пăхсах — с первого взгляда
пăхсах паллă — сразу видно
карт пăх — гадать на картах
юмăç пăх — ворожить
çын куçĕнчен пăх — быть зависимым от кого-л.
вăл ашшĕне пăхнă — он весь в отца, он вылитый отец
пăх та кур! — вот тебе раз!, вот это да!

тӳртĕн


тӳртĕн пăх — смотреть косо, коситься
тӳртĕн тăр — чуждаться, избегать общения

тӳреммĕн


тӳреммĕн пăх — смотреть в упор

тупăк


тупăка кĕриччен — до гробовой доски
тупăка пăх — дышать на ладан (букв. смотреть в гроб)
тупăкалла пăх — дышать на ладан (букв. смотреть в гроб)

передача

1.
передача
ача-пăча передачисем — передачи для детей
литература передачи — литературная передача
телевидени передачисене пăх — смотреть телевизионные передачи

тавралла

1.
вокруг, кругом
тавралла пăх — оглядеться вокруг
тавралла юр выртать — кругом лежит снег

тĕлсĕр

тупо, бессмысленно
тĕлсĕр пăх — смотреть бессмысленным взглядом

сиктер


кăвар сиктер — сгребать жар (в печи)
куç сиктермесĕр пăх — смотреть, не спуская глаз

айăккăн


айăккăн пăх — смотреть косо, недолюбливать

материалистла

материалистически
çутçанталăка материалистла ăнланни — материалистическое понимание природы
ыйтăва материалистла пăх — подходить к проблеме с материалистической точки зрения

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

демократизатор

ç.с., калаç., шӳтл. Милиционерсен тачка резина патакĕ; ятарлă чукмар. Урăлтаркăч ĕçченĕсен аллинчи «демократизатор»çынна хăвăрт лăплантармалли, тĕнче çине философ куçĕпе пăх[тар]малли резина чукмар. ÇХ, 1998, 1 /, 6 с.

кăларăм

ç.п. Радиопа паракан е телевиденипе кăтар-такан пĕр-пĕр программа; передача. Хамăр та пĕчĕк чухне «Спо-койной ночи, малыши» передачăна еплерех кĕтеттĕмĕр те. Ун чухне чăвашла тухакан унашкал кăларăм çукчĕ. ÇХ, 1999, 9 /, 12 с. «Ăраскал»наци кăларăмĕ [Пуçелĕк]. ÇХ, 1999, 29 /, 1 с. Миçе çул ĕнтĕ [Г.Вастрюкова] ача-пăча передачисен редакцине ертсе пырать. Вăл хатĕрлекен «Шăнкăрав» кăларăма итленĕ хыççăн чун çемçелет. Т-ш, 1999, 10 /, 1 с. — радио кăларăмĕсем (Д.Гордеев //В-х, 8.07.1991, 12 с.); — кăларăм хатĕрле, кăларăм пăх (Х-р, 21.08.1998, 1 с.); кăларăма хутшăн (ÇХ, 1999, 2 /, 12 с.).

клип

ç.с. Видеоклип (туп.). Ыран суйлав тенĕ каç Ельцинăн юлашки клипне [телевиденипе] пачĕç. ÇХ, 1997, 28 /, 2 с. Çак ... юрăпа ӳкернĕ икĕ клипа телевиденипе кăтартнă ĕнтĕ. Т-ш, 1998, 9 /, 12 с. «Юрату» ушкăн ... Чăваш телевиденийĕпе пĕрле пилĕк клип ӳкернĕ. Х-р, 11.08.2000, 4 с. — клип кăлар (Т-ш, 1998, 9 /, 12 с.); клип кур (Т-ш, 1998, 6 /, 5 с.); клип пăх (ÇХ, 2001, 49 /, 8 с.); клип презентацийĕ (ÇХ, 2001, 47 /, 5 с.); клипсенче ӳкерĕн (Х-р, 29.04.2003, 3 с.).

простатит

п.с. Арçынсен чирĕ, шăк хăмпи патĕнчи ар парĕ шыçни. Ларса ĕçлекенсен ... сутана таврашĕнче юн çывăрса ларать те простатит пуçланать. В-х, 7.10.1991, 8 с.; ÇХ, 1997, 49 /, 4 с. Простатитран хурăн тикĕчĕпе сипленмелле. С-х, 2000, 38 /, 1 с. Час-часах шăрас килни — простатит чирĕн пĕрремĕш палăрăмĕ. Ар, 2001, 10 /, 3 с.

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

йумăç

син.: йумçă
волхв, знахарь
гадальщик, ворожей
(ср. асамăç)
йумăç пăх — ворожить
йумăç пăхтар — заставлять ворожить
йумăçа килеттĕм — пришел поворожить

кашкăр

волк
кашкăр çури — волчёнок
кашкăр ами — волчица
куç айĕнчен пăх — смотреть бирюком

кĕтӳ

син.: (кĕт)
стадо
кĕтӳ пăх — пасти стадо

пăх

II.
смотреть
наблюдать
ухаживать

епĕ картина пăхма йурататăп — я люблю смотреть картины
ача пăхакан выçса вилмен — кто ухаживает за детьми, тот не умрет с голоду
куçа тавăрса пăх — выпучить глаза
мĕскĕн çынна пăхса усра — бедного содержать
йумăç аван пăхатăр — хорошо ворожите

сивĕ

холодный
студеный
угрюмый

стужа
холод
мороз

сивĕ чир — лихорадка
сивĕ тăрать — стоит стужа
сивĕ куç — суровый взгляд
сиввĕн пăх — зло смотреть
сивĕ йен — север
сивĕ пăх — снежные хлопья
сивĕрех — холодноватый

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

взвесить

глаг. сов.
1. кого-что турттар, виç (йывăрăшне); взвесить товар тавар турттар
2. что (син. обдумать, оценить) шутласа пăх, шута ил; взвесить все доводы за и против майлипе хирĕççине пĕтĕмпех шута ил

вкус

1. сущ.муж., только един.
тутă туйăмĕ, тутă; вкус пищи апат тути; горький на вкус йӳçĕ тутă калать; пробовать на вкус тутанса пăх

внимательный

прил., внимательно нареч.
1. (син. сосредоточенный; ант. рассеянный) тимлĕ, тинкерӳллĕ; внимательно смотреть тинкерсе пăх
2. (син. заботливый, чуткий) тимлĕ, тăрăшуллă; вашават; внимательный уход за больными чирлĕ çынсене тимлĕ пăхни

глядеть

глаг. несов.
1. (син. смотреть) пăх, тинкер, куçла; глядеть вдаль инçетелле пăх; глядеть внимательно тинкерсе пăх
2. за кем-чем (син. ухаживать) пăх, асăрха; глядеть за детьми ачасене асăрха
3. (син. выходить) пăх, тух; окна избы глядят в переулок пӳрт чӳречисем тăкăрлăка тухаççĕ ♦ глядеть в оба сыхă пул, асархануллă пул; глядеть косо кăмăлсăррăн пăхкала; как в воду глядел пĕлсе каланă пекех пулчĕ; того и гляди кĕтсех тăр (тем инкек пуласса); Гляди, не опаздывай! Асту, кая ан юл!

делать

глаг. несов.
1. что (син. совершать, заниматься, производить) ту, ăстала, хайла, туса хатĕрле; делать мебель сĕтел-пукан ăстала; он ничего не делает вăл ним те тумасть
2. что и без доп. ту, хăтлан; делать добро ырă ĕç ту; делать успехи çитĕнӳ ту; делать ошибки йăнăш ту; делать по-своему ху пĕлнĕ пек хăтлан ♦ делать выбор суйласа ил; делать попытку тăрăшса пăх, хăтлан; делать нечего ним те тăваймăн; от нечего делать ним ĕç çукран

есть

1. глаг. несов.
1. кого-что (син. кушать) çи; есть хлеб с молоком сĕтпе çăкăр çи; хочется есть çиес килет; мы с удовольствием ели арбуз эпир рехетленсе арбуз çирĕмĕр
2. (син. грызть) çи, кас, кăшла, кишĕкле; моль ест сукно кĕве пустава çиет; жучок ест древесину шĕкĕ йывăçа кăшласа шăтарать
3. (син. разъедать, разрушать) çи, кас, аркат; ржавчина ест железо тутăх тимĕре аркатать
4. (син. раздражать) çи, чĕпет; дым ест глаза тĕтĕм куçа чĕпĕтет ♦ есть глазами шăтарасла пăх; поедом ест хытă вăрçать; тоска ест сердце тунсăх чĕрене касать; башмаки просят есть пушмак тĕпĕ хăйпăнса кайнă; ест чужой хлеб çын ĕнси çинче пурăнать

жмурить

глаг. несов.
хĕс; жмурить глаза куçа хĕссе пăх

жмуриться

глаг. несов.
куçа хĕс, куçа хĕссе пăх; жмуриться от солнца хĕвел йăмăхтарнипе куçа хĕс

за

предлог
1. с вин. п.: сесть за стол сĕтел хушшине лар; за два дня до праздника уявччен икĕ кун маларах; купить за сто рублей çĕр тенкĕпе туян; Благодарю за помощь! Пулăшнăшăн тав тăватăп!
2. с твор. п.: за домом çурт хыçĕнче; идите за нами пирĕн хыçран пырăр; сидеть за работой ĕçлесе лар; ухаживать за больным чирлĕ çынна пăх

заботиться

глаг. несов. (син. опекать)
тăрăш, тимле, пăх, тимлĕ пул; заботиться о детях ачасене тимлесе пăх; заботиться о будущем урожае пулас тыр-пулшăн тăрăш

завистливый

прил., завистливо нареч.
ăмсанчăк, кĕвĕç, сăхă; завистливо смотреть ăмсанса пăх

заглянуть

глаг. сов.
1. пăхса ил; заглянуть в окно кантăкран пăхса ил; заглянуть в словарь словаре уçса пăх
2. (син. зайти, забежать) кĕрсе тух; мы заглянули к приятелю эпир юлташ патне кĕрсе тухрăмăр

зеркало

сущ.сред.; множ. зеркала
тĕкĕр, куç кĕски; стенное зеркало стена тĕкĕрĕ; смотреться в зеркало тĕкĕре пăх

зоркий

прил., зорко нареч.
çивĕч, витĕр, вичкĕн (куç); çивĕч куçлă; у орла зоркие глаза ăмарт кайăк куçĕ питĕ çивĕч; зорко смотреть вперёд малалла тинкерсе пăх

из

изо предлог с род. п. (ант. в, во)
ăшĕнчен; -ран (-рен), -тан (-тен), -чен; -па(-пе); смотреть из окна кантăкран пăх; варить варенье из малины хăмла çырлинчен варени пĕçер; он так говорит из зависти вăл кĕвĕçнипе çапла калать

искоса

нареч
хăяккăн, чалăшшăн; смотреть искоса куç хӳрипе пăх

исподлобья

нареч.
куç айĕн, кăмăлсăррăн, сиввĕн; смотреть исподлобья куç айĕн пăх

испытать

глаг. сов.
1. кого-что (син. проверить) терĕсле, ĕçлеттерсе пăх; испытать новый самолёт в полёте çĕнĕ самолёта вĕçевре тĕрĕсле
2. (син. пережить) тӳс, кур, тӳссе кур; испытать нужду нуша тӳссе кур

мерить

глаг. несов.
виç, шайла, виçсе пĕл; мерить площадь сада сад лаптăкăшне виç; мерить шляпу шлепке виçсе пăх

наблюдать

глаг. несов.
1. кого-что, за кем-чем, с союзами «что» или «как» сăна, пăх, асăрха; наблюдать за полётом самолёта самолёт вĕçнине сăна; наблюдать, что делают дети ачасем мĕн тунине пăхса тăр
2. за кем-чем пăх, тимле, асăрха; наблюдать за больными чирлĕ çынсене пăх

направить

глаг. сов.
1. что (син. устремить) яр, тĕлле; илсе пыр; направить машину к дому машинăна çурт патне илсе пыр; направить взгляд куçпа тĕлле, тĕллесе пăх
2. кого-что яр, хушса яр; направить делегацию делегаци яр

недоверие

сущ.
сред. шанманлăх; шанманни; ĕненменни; смотреть с недоверием шанмасăр пăх

нянчить

глаг. несов.
ача пăх

обернуться

глаг. сов.
1. çаврăнса пăх; обернуться назад каялла çаврăнса пăх
2. (син. съездить, сходить) кайса кил, çитсе кил; мы обернулись в город за сутки эпир хулана талăк хушшинче çитсе килтĕмĕр
2. 1 и 2 л. не употр. (син. превратиться) пулса тух, çаврăнса тух; небрежность обернулась бедой тимсĕрлĕхе пула инкек сиксе тухрĕ

оглянуться

глаг. сов.
çаврăнса пăх, каялла пăхса ил ♦ оглянуться не успел куç хупма ĕлкĕриччен (питĕ хăвăрт)

окружить

глаг. сов.
çавăрса ил; окружить войска противника тăшман çарĕсене çавăрса ил ♦ окружить вниманием тимлĕ пул, тимлесе пăх

оптимизм

сущ.муж. (ант. пессимизм)
хастарлăх, шанчăклăх, çĕкленӳ, хавхалану; с оптимизмом смотреть в будущее малашлăха шанчăклăн пăх

остановить

глаг. сов.
чар, тăрат, чарса ларт; остановить машину машинăна тăрат; остановить шалунов ашкăнчăксене чар ♦ остановить взгляд тинкерсе пăх; остановить внимание тимле, тимлесе тишкер

палец

сущ.муж., множ. пальцы
пӳрне; пальцы рук алă пӳрнисем; большой палец пас пӳрне; указательный палец шĕвĕр пӳрне; средний палец вăта пӳрне; безымянный палец ятсăр пӳрне; мизинец – кача пӳрне ♦ обвести вокруг пальца чике тăршшĕ ларт; можно по пальцам перечесть пӳрнепе шутламалăх кăна; смотреть сквозь пальцы пӳрне витĕр пăх, курмăш пул; палец о палец не ударит йăшăлт та тумасть; знает как свои пять пальцев витĕр пĕлет; ему пальца в рот не клади ăна шанма çук; из пальца высосать çуккине пур туса кăтарт

повернуться

глаг. сов.
çаврăн, пăрăн; повернуться в сторону айккинелле çаврăнса пăх

подозрительный

прил., подозрительно нареч.
1. (син. сомнительный) шанчăксăр, шиклĕ, иккĕленӳллĕ, иккĕлентерекен; подозрительный шум шиклĕ шăв-шав
2. (син. недоверчивый) шикленчĕк, иккĕленчĕк, шанман; смотреть подозрительно шанмасăртарах пăх

подумать

глаг. сов.
шухăшла, шухăшласа пăх; Подумай, прежде чем дать ответ Хуравличчен малтан шухăшласа пăх ♦ подумаешь вводн. сл. мĕнех вара, темех мар; Подумать только! Шухăшлăр-ха! (тĕлĕнсе калани)

поесть

глаг. сов.
çи, çисе пăх; поесть перед дорогой çула тухас умĕн çикеле

попытка

сущ.жен.
хăтлану, тăрăшу; хăтланни, тăрăшни; совершить попытку хăтланса пăх

посмотреть

глаг. сов.
пăх, пăхса ил; посмотреть в окно чӳречерен пăхса ил

презирать

глаг. несов.
йĕрĕн, йĕрĕнсе пăх; презирать обманщиков ултавçăсем çине йĕрĕнсе пăх

пробовать

глаг. несов.
1. тытăн, пикен, хăтлан; девочка пробует писать хĕр ача çырма хăтланать
2. тутан, астив, тутанса пăх; пробовать суп на соль яшкана тăвар каланине тутанса пĕл

пузырь

сущ.муж.
хăмпă; рыбий пузырь пулă хăмпи; мочевой пузырь шăк хăмпи

равнодушный

прил., равнодушно нареч.
тимсĕр, сӳрĕк, кăсăксăр, сивĕ чунлă; смотреть равнодушно кăсăкланмасăр пăх

смотреть

1. на кого-что и во что (син. глядеть) пăх, тинкер, кур; смотреть в бинокль бинокольпе пăх; смотреть вперёд малалла тинкер
2. кого-что (син. видеть) кур, паллаш; пăхса тух; смотреть кинофильм кинофильм кур
3. (син. обследовать) кого-что пăх, тишкер; врач смотрит больных тухтăр чирлĕ çынсене пăхать
4. за кем-чем (син. ухаживать) пăх, асту, асăрха; смотреть за ребёнком ача пăх
5. на кого-что (син. оценивать) пăх, хакла, шутла; Как ты на это смотришь? Мĕн шутлатăн эсĕ кун пирки? ♦ смотри!, смотрите! в знач. частицы асту!, астăвăр! (асăрхаттарса калани); смотреть не на что пăхмалăх та çук; смотреть в оба сыхă пул; смотреть сквозь пальцы курмăш пул

снизу

нареч. (ант. сверху)
аялтан, анатран, аял енчен; смотреть снизу вверх аялтан çӳлелле пăх

угрюмый

прил. (син. мрачный), угрюмо нареч.
сивĕ, сивлек; салху; смотреть угрюмо сиввĕн пăх

ухаживать

глаг. несов.
тимле, тăрăш; ухаживать за цветами чечек пăхса ӳстер; ухаживать за больным чирлĕ çынна пăх

ходить

глаг. несов.
1. çӳре, ут, утса çӳре; ходить босиком çарран çӳре; ребёнок начал ходить ача утма пуçларĕ
2. çӳре, куç, куçса тăр; поезда ходят регулярно поездсем йĕркеллĕ çӳреççĕ
3. çӳре, тăхăн, тăхăнса çӳре; ходить в шубе кĕрĕкпе çӳре, кĕрĕк тăхăнса çӳре
4. за кем (син. заботиться, ухаживать) пăх, тăрăш; ходить за больными чирлĕ çынсене пăх
5. çӳре, тух; ходить конём лашапа çӳре (шахмат вăййинче) ♦ часы ходят точно сехет тĕрĕс çӳрет; ходить в атаку атакăна кай, тăшмана тапăн; ходить на голове пуçсăрлан, иртĕх; ходить по миру ыйткаласа çӳре, кĕлмĕçлен

щурить

глаг. несов.
хĕстер, хĕс; смотреть, щуря глаза куçа хĕссе пăх

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

хĕвел

солнце, солнышко. Ск. и пред. чув. 88. Вут пек хĕвел выляса çӳл тӳпене хăпарать. ''Пазух''. 92. Хевея хĕрлĕ хĕрĕсем, Турай хĕрсем тиейсе, суйламасăр илес мар. ''Дик. леб''. 43. Хĕвел анса çитеспе Елисан пиччĕшĕсем вĕçсе таврăннă. Когда зашло солнце, в пещеру прилетели братья. ''Ib''. 36. Хĕвел анса килет. Солнце близилось к закату. ''Ib''. 41. Хĕвел чылай çӳле кайсан... Когда солнце поднялось выше... ''КВИ''. Çутă юхăм унăн айĕнче, çӳлтен ылттăн хĕвел çутатать. Под ним струя светлей лазури, над ним луч солнца золотой. ''N''. Хĕвел анчĕ ту айне. ''N''. Хĕвел кулать сайрарах, шăрши пĕтнĕ чечексен. ''N''. Пĕр пĕлет çук, хĕвел çунать. ''А.-п. й''. 42. Хĕвел анса ларчĕ. Тимухха лашине шăварма тухса кайрĕ. ''НР''. Чупрăм-тухрăм ту çине хĕвелпе пиçнĕ çырлашăн. Взбежала я на гору за созревшей на солнце ягодой. ''ГФФ''. Ăшшăн-ăшшăн хĕвел пăхсан... Если солнце будет припекать.''Ib''. Ушшăн-ушшăн хĕвел пăхсан та, хорĕн те тăрăх сохăр йохать. Когда солнце сильно припекает, по дереву (березе) течет смола. ''Абыз''. Çĕр çăввинче çĕр-çырли, çĕр-çырли, çĕр çăввнче хĕвел пăхсан, тата пиçес кăмăл пур. ''Оп. ис. ч.'' II. Сывлăх пулсан таврăнăпăр, хĕвел пекех çаврăнса. Если будем живы, то вернемся подобно тому, как обращается солнце. ''N''. Хĕрлĕ хĕвел сан умăнта йăлтăртатса тăрать, аялта тен çак пĕлĕтрен витрелетсе çумăр çăвать. Перед тобою блещет красное солнышко, а внизу из этого облака, может быть, льет проливной дождь. ''Баран''. 28. Шĕшкĕ юмана хупласа хĕвел ямасăр тăнă. Орешник глушил его и не пропускал солнечных лучей. ''ТХКА''. 106. Хĕвел тухас пек, çанталăк çутăлать. ''Ib''. Хĕвел чылай çӳле улăхрĕ, хĕртсе пăхать. ''Шурăм-п''. № 19. Хĕвел анса ларчĕ. Халĕ апат çиет пулĕ, ăна амăшĕ пăтă пĕçерсе çитерет, тет. ''N''. Сивĕ кун виçĕ хĕвел пулать. ''N''. Вĕсен пичĕсем хĕвелре çунса кайнă. ''N''. Хĕвелпе тăрса, мĕн хĕвел аничченех кĕтӳре çӳрет. ''Чув. пр. о пог''. 51. Виçĕ хĕвел курăнсан, сивĕ пулать. Если появятся три солнца, будет холодно. ''Ib''. 42. Хĕвел хĕртсе пăлсан. Если солнце печет... ''N''. Хĕвел витĕр (пăхнă чухне) çăмăр çусан, тата тепĕр çăмăр пулать. Если сквозь солнце (когда оно светит) идет дождь, еше дождь будет. ''Вопр. Смоленск''. Хĕвел тухсанах пĕлĕт айне кĕрсен, çăмăр пулать. ''Панклеи''. Хĕвел те пĕлет айнех полчĕ (зашло за облако). ''С. Алг''. Кирек ăçта кайсан та пĕр хĕвел, çуратнă çĕр-шывсем шел юлать. ''N''. Хĕвел каялла кайса пăхсан, çăмăр пулать, теççĕ. ''Якейк''. Эс çанашкал покан тусан, хĕвел тепĕр çĕртен тохĕ. ''Ib''. Ес çав окçая парсан хĕвел тепĕр енчен тохĕ. ''Ib''. Ĕнер конĕпех хĕвел пăхрĕ. ''N''. Ма мана хĕвеле кăтартмастăн? Почему ты мне не даешь смотреть на солнце? ''N''. Пӳртре хĕвел çутипе çап-çутă. В комнате светло от солнца. ''N''. Хĕвел пĕлĕт айĕнчен тохрĕ; хĕвел пĕлĕт айне кĕрсе карĕ. Пĕлĕтсем хĕвел тĕлĕнчен сирĕлсе карĕç. ''N''. Эпĕр хĕвелте ларатпăр. ''N''. Мана хĕвеле тохма йорамасть. ''N''. Хĕвелте çӳреççĕ. ''N''. Старик хĕвеле ларчĕ. ''N''. Ача макăрнă чохне ăна чарас тесе: хĕвел пăхать, ай, хĕвел пăхать, тесе калаççĕ, ача вара чăнахах макăрма прахать те, колма тяпратать. Вăт хĕвел пăхса ячĕ, тесе каран колаççĕ. ''N''. Пирĕн ăрам хĕвеле хирĕç пăхса ларать. ''N''. Сар хĕвелте (в солнечные дни) çырла часах пиçет. ''N''. Олăх толли сар хĕвел, кайăк вĕçни корăнать. ''N''. Эпĕр паян кĕлтесене хĕвеле сартăмăр (на солнышко). ''N''. Тĕкĕрпе хĕвеле ан вылят (не пускай зайчиков). ''N'' Эпĕ пулсассăн, çакă уя пĕтĕмпе хĕвел ансан тапратса хĕвел тохаччен сухине туса, тыррине акса çитĕнтерсе, вырса, авăн çапса, тыррине йăлтах ампарсене тултарса хурап, тесе калать ткйĕр, тенĕ, тет. ''N''. Хĕвеле пăх та уйăха пăх, хĕвел çути сап-сарă, уйăх çути çап-çутă. ''Му-сирма''. Хĕрлĕ-хĕрлĕ, теççĕ ăна, хĕвел çинче ӳснĕ вăл. ''N''. Пĕлĕт çинче илемлĕ хĕр çӳрет. (Хĕвел). ''N''. Пăх-пăх, хĕвел, пăх, хĕвел, çу чашкипе çу парам, пыл чашкипе пыл парам, ачу шыва кайсассăн, кĕвенте пуçĕпе туртса илĕп, сана хĕрли, мана шурри. (Сăвă). ''Н. Карм''. Сирĕн пĕвĕр çинçе, сăнăр хитре, питĕр çинче хĕвел çутти пур. ''Ст. Чек''. Хĕвел хĕлле çулахинчен аялта тăрать. ''Тюрл''. Хĕвел яякка сулăнсан... Когда прошел полдень... ''Хурамал''. Хĕвел аннă чух хулăм пĕлĕт тĕлне ансан, йĕпе пулать, теççĕ. ''N''. Эсĕ апла тусассăн, хĕвел кай енчен тухĕ. ''ЧП''. Пулă çакрăм хĕвел ''Изамб. Т''. Хĕвел йывăç пĕввине яхăн çĕкленнĕ. ''N''. Хĕвел яялт (хăшт—еслв дольше) вăхрĕ те мĕаĕт айве вврсе кяйрĕ. Солнце проглянуло и опять скрылосъ ''N''. Хĕвел яраймăн ху тĕлне (невозможного не сделаешь). Унта аннӳ хĕвел пăхса çӳренĕ (об этом заботилась я) ''Юрк''. Хĕвел ануçăм çанталăк пит хĕрелет. ''N''. Хĕвел майĕ (майнелле) çаврăнса-çаврăнса, каллех пӳрте йăтса кĕрет. ''N''. Хĕвел тĕтреленсен, уяр пулять, теççĕ. ''N''. Хĕвел кутăн, каялла пăхсан, çумăр пулать, теççĕ. ''N''. Хĕвел юпа пек тухсан, çумăр пулать. ''N''. Пирĕн тĕлтен хĕвел анчĕ пулас (наше счастье закатилось). ''N''. Тăвану килнине курсассăн, хĕвел пулса чупса тух. ''N''. Кирек çта кайсан та пĕр хĕвел. ''N''. Вара отсан-отсан, хĕвел анса кайрĕ. ''Н. Лебеж''. Тăвайкки тăрăх хĕвел ӳкет, пиçмен çырласене пĕçерет. ''N.'' Чӳречесĕр çӳртра пĕчĕк шăтăкран хĕвел кĕрсен. ''N''. Хĕвел инçе карĕ. ''N''. Курнiтсара çыру çырнă чух, хĕвел ӳкрĕ пит çине. ''Кан.'' 1929, 178. Шăршлă, нӳрлĕ, хĕвел кĕмен пӳрт. ''N''. Хĕвел виттĕр пăхни. ''N''. Хĕвел тохсан тин... ''Микушк''. Ирхbне хĕвел ӳкет пичĕ çине (на лицо его падает). ''Торп-к''. Карăнтăк виттĕр ылтăн туя кĕрĕ. (Хĕвел). ''N''. Вăл хапха çил хĕвелне шалтăртатать, хĕрӳ хĕвелне ялтăртать. ''N.'' Хĕвел (-е, -ĕн) анма вăхăт ĕнтĕ. ''N''. Çĕн çул кунĕ ырă хĕрлĕ хĕвел пулчĕ. ''N''. Хĕвел ăшă пăхать. ''N''. Хĕвел анарахпа пурте киле таврăнаççĕ (с поля). ''ГТТ''. Мана пĕлĕт çаврака хуран тĕпĕ евĕрлĕ, хĕвелĕ лапка туйăннă. ''N''. Çак кунсенче хĕвел пулмарĕ. Хĕвел ларнă вăхăтра анчах çитрĕмĕр. ''N''. Йĕрекен ачана култарас тесе: «Хĕвел пăхать», теççĕ. ''N''. Пăхман хĕвеле ирĕксĕр пăхтараймăн (ӳпкелекен çинчен калаççĕ). ''Никит''. Хĕвелпе юр кайсассăн, тулăпа урпа пулать, тенĕ ĕлĕк. ''N''. Эсĕ хĕвел анса лариччен çит (или: килсе ĕлкĕр, или: килме тăрăш). Ты приходи до захода солнца. ''Сред. Юм''. Пăх пăх, хĕвел, ачу шыва кайрĕ вит, квенте пуçĕпе туртса илтĕм, ачуна хĕрлĕ çăмарта парăп, хуна шурă çăмарта парăп. (Поют дети, когда солнце скрывяется за облаками). ''N''. Эп сана çавăншăн олталап полсан, ман çине хĕвел ан пăхтăр (пусть помру). ''N''. Хĕвеле май çаврăн. Иди по солнцу с востока на запад. ''N''. Хĕвеле хирĕç, против солнца, с запада на восток. ''N''. Онăн куç пит начарланнă, хĕвел курмас вит олă. ''N''. Хĕвел куçа çиет. Солнце глаза ест. ''N''. Хĕвеле питĕн пӳрт çутă полать. Изба, обращенная к югу, бывает светла. ''N''. Хĕвеле тӳртĕн пӳрт тĕттĕм полать. Изба, обращенная на север, бывает темна. ''N''. Хĕвелпе пĕрле тохса кайрăм. Выехал при восходе солнца. ''N''. Хĕвелпе пĕрле киле кĕтĕм. Приехал при заходе солнца. ''N''. Эс те çавна тусан, хĕвел те тепĕр енчен тохĕ. (Говорит, когда уверены, что он не может этого сделать). ''N''. Хĕвел анса лара пырать. Хĕвел анса пырать. Первое показывяет, что до заката близко, а второе дольше, чем первое. ''N''. Хĕвел кăнтăрлаччен вăкăрпа чупать, тет, кăнтарла иртсен, карсакпа чупать, тет. ''N''. Хăш чухне хĕвел çӳл енчен карталанса тата тепĕр хĕвел пулать. Вăл хĕвел тавраллах çавăрăнать пулсан, «хĕвел карталанни» теççĕ. ''N''. Хĕвел каçалана сулăнсан, çĕрте йывăç мĕлкисем вăрăмлана пуçларĕç (от деревьев протянулись длинные тени). ''N''. Хĕвел ансан пуçласа тепре хĕвел аничченех. ''N''. Хĕвел тухсан пуçласа тепĕр хĕвел тухичченех. ''N''. Хĕвел хĕртнĕ — солнце палило. ''N''. Хĕвеле хирĕç пăркăç пĕренене ман ним кăмăл туртмасть ăна, ан тив юлтăр вăл, тен маччаран çӳлелле хурăпăр, халь маччаналла пураса çитиччен пĕрене çитет-ха. ''N''. Ытти пĕчĕккĕн курăнакан çăлтăрсем, хĕвелтен шутласан пирĕн çĕртен темиçе мĕлюн хут та ытла аякра тăраççĕ, çавăнпа вĕсем хĕвелрен пĕчĕккĕ пек курăнаççĕ. ''СТИК.'' Хĕвел çинче типĕтнĕ (о копченном на солнце). ''Ib''. Хĕвел тӳпере чух, в полдень. ''Ib''. Паçăр çăмăр çурĕ, халĕ хĕвел пăхат ĕнтĕ епле (говорят о маленьких, если они только что поплакали и смеются). ''N''. Пĕчĕк ачасем хĕвел пĕлĕт айне кĕрсе сулхăнлатсан ак çапла калаççĕ: «Хĕвел! Ача кĕпи шыва карĕ, туртмаллипе туртса ил». ''N''. Хĕвел апатчен вăкăр çинче пырать, тет; апатран вара — лаша çинче, кăнтăрларан вара —кайăк çинче. ''N''. Хĕвел кунран-кун иртерех тухса пырать (ир тухнăçеммĕн ир тухса пырать, кая юлнăçеммĕн кая юлса анса пырать). ''Янтик''. Эп вăхăта хĕвеле пăхса пĕлеп. ''N''. Хĕвел хĕлле çӳле каймас. ''Изамб. Т''. Пăхăр-ха, ачасем, епле хĕвел выляса тухать. ''N''. Пăртак кăна хĕвел хĕрри курăна пуçларĕ (утром). ''N''. Хĕвел йывăç пӳ (пĕвĕ) хăпарнă çĕре эпир киле çитрĕмĕр. ''N''. Хĕвел анас патне çитнĕ, тет. ''Артюшк''. Ачамсене пĕр пичĕ хĕвел, тепĕр пичĕ уйăх тăвăттăм. ''Собр''. Виçĕ хĕвел тухсан, уйăхĕпех йĕпе пулать, теççĕ. ''Н. Карм.'' Хĕрлĕ хĕр пĕлĕт тăрăх çӳрет. (Хĕвел). ''N''. Ача, ку çумăр хĕвелĕ пулĕ, ытла питт хĕртет. ''ЧП''. Хĕвел пăхрĕ — типетрĕ. ''N''. Виç хĕвелпе кайман шурă юрсем. ''N.'' Кирек ăçта кайсан та пĕр хĕвел ''N''. Вăл вăхăтра хĕвел выляса тухрĕ вăрман çинчен пĕлĕт çине, кун та хитреленсе карĕ. ''Лобашк''. Вăрман урлă сар каччă курăнĕ. (Хĕвел). ''N.'' Чипер хĕр пысăк уйпа çӳрет. (Хĕвел). ''Синьял''. Хĕвел витĕ, çу витмĕ. (Кантăк). ''Сятра''. Вутсăрах çунать, çунатсăрах вĕçет, урасăрах чупать. (Хĕвел). ''Альш''. Çулла хăшĕ-хăшĕ куç ыратнипе хĕвел çине тухаймасăр лараççĕ. ''N''. Хĕвел анса пырать (скоро закатится). ''N''. Хĕвел карталаннă (круг вокруг солнца к непогоде). ''N''. Хĕвел тухса сарăлнă (совсем уже взошло). ''N''. Хĕвел кулать, хĕртсе хĕвел пăхать. ''N''. Пăх, хĕвел, пăх, хĕвел, этемсене савăнтар. ''N''. Хĕвел шăвать. ''Кив-Йал''. Хĕвел тухать хĕрелсе çут тĕнчене çутатса. (Вăй юрри). ''Нюш-к''. Иртсе пыракан çыя пичĕ çине тĕкĕрпе хĕвел çуттине ӳкерес. ''N''. Хĕвел кашни кун ир тухнăçемĕн ир тухать (ир анса ларнăçемĕн ир анса ларать). ''Курм''. Вăрмана çитсен, хĕвел анса та ларчĕ. ''Аттик''. Хĕвел кашни кун пĕçернĕçем пĕçерет. ''N''. Хĕвел ир хĕрелсе тухсан йĕпе пулать (вăл кун çумăр е юр çăвать), теççĕ. ''КС''. Ура питне хĕвел çапрĕ (насквозь, сильно прожгло). ''Трхбл''. Хĕвел пирĕн йĕтем пысыккăш, тетчĕç ваттисем. ''N''. Хĕвел пит хĕртет. ''N''. Хĕвел тухнă çĕрелле çитрĕмĕр (ко времени восхода солнца). ''N''. Паян эп тăрсассăнах хĕвел тухрĕ. ''Красн. Горка''. Хĕвел питĕ хытă пăхать. ''Сёт-к.'' Хĕвелин пăхасси номаях мар та-ха; час кĕлет айне хопланмалла. || Назв. божества. ''Магн. М.'' 68. 64. Хĕвел ашшĕ, амăшĕ, хăлхи, çоначĕ, ори, || Клятва. ''Ст. Чек.'' Хĕвел, илмен эп ăна. ''Сред. Юм''. Хĕвел пôр! (Тôпа туни). ''Ороу''. Мĕн эсĕ çын çинчен çука калаçса çӳрен: эпир хĕрсемпе ун-кун, аплн та капла çӳренĕ, тесе калаçса çӳрен?—Çук, Якку. Ак, хĕвел, калаçман. Ăна сăмах вĕçертнине (что болтают зря) ху та пĕлен-çке.

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

анатомировать

-рую к о г о, ч т о с о в. и н е с о в. анатомиле (наука тĕлĕшпе е суд енĕпе вилнĕ çынна касса пăх).

взвеситься

-ешусь, -есишься сов., взвешиваться, -аюсь несов. хăвна турттар, виçӗн, турттарăнса пăх.

взглянуть

на кого, на что, сов., взглядывать несов. пăх, пăхса ил, куç хыв.

взирать

на кого, на что несов. пăх, пăхса тăр; ни на что не взирая ниме пăхмасăр, ниме шута илмесĕр; не взирая на лица камне пăхмасăр.

взор

пăхни, пăхса тăни, курни; вперить взор тинкерсе пăх.

виновный

айӑплӑ, айăп тунă (çын); виноват! каçарăр! виновато айăплăн (пăх).

внимание

тимлӗх, тинкерӳ, асăрхану, япалана лайăхрах пĕлме, тĕпчеме тăрăшни; обращать внимание на что-либо мĕне те пулин куç хыв, тĕлле; тимлĕрех пăх, асăрха; принимать во внимание шута ил, шута хур, хисепе ил; благодарю за внимание кăмăллă йышăннăшăн, кăмăллă пăхнăшăн, тимлĕ итленĕшĕн тав тăватăп.

вперёд

1. мала, малалла; 2. кунтан вара, ӳлĕмрен, малтан; вперёд подумай, а потом скажи малтан шухӑшласа пăх, вара кала.

вскрыть

-рою сов., вскрывать несов. 1. уç, уçса пăх (посылкăна), уçса пĕл; 2. касса пăх (вилене), кас, касса юхтар, тасат (çăпана); 3. çитменлĕхсене палăрт, тĕпчесе пĕл, палăрт (произведенин тĕп шухăшне).

вывесить

турттарса пăх, турттарса пĕл (тавара тĕрĕс виçсе панине, киресем тĕрĕс туртнине).

выслушать

кого, что сов., выслушивать несов. 1. вĕçне çитичченех итле, итлесе пĕтер, тинкерсе итле (доклада, лекцие); 2. итлесе пăх (чĕре епле ĕçленине).

сличать

кого, что, с кем, с чем несов., сличить, -чу -чишь сов. пĕр-пĕринпе танлаштарса пăх, тĕрĕсле; сличать печатный экземпляр книги с рукописью пичетленсе тухнӑ кĕнекене алҫырӑвӗпе танлаштарса пӑх.

пощупать

сов. хыпашласа пăх.

презирать

кого, что несов., презреть сов. йӗрӗнсе пӑх, кураймасӑр пăх, ним вырăнне те ан хур.

пригубить

-блю что сов. тутанса пӑх, кӑшт сыпса пăх.

притрагиваться

к кому, к чему несов., притронуться сов. 1. сӗртӗн; тĕртен, тĕкĕн, пырса сĕртĕн; 2. астивсе пăх, тутанса пӑх, сыпса пăх.

пробовать

-бую что несов. 1. сӑна, сӑнаса пӑх; 2. астивсе пăх, ҫисе пӑх, ӗҫсе пӑх; тутан, тутанса пăх; 3. сӑнамалла туса пӑх, тытӑнса пӑх.

таращить

-щу что несов., вытаращить сов. разг. куçа чар, чарса пăх, чарса пăрах.

ходить

, хожу, -дишь несов. 1. çӳре, ут; мальчик ходит в школу ача шкула çӳрет; ребёнок начинает ходить ача утма пуçлать; ходить по миру ыйткаласа çӳреме; ходить вниз головой (на руках) пуçхĕрлĕ утса çӳре; ходить на охоту сунара çӳре; 2. пăх; ходить за ребенком (за больным) ача (чирлĕ çынна) пăх; 3. кай, тух, çӳре (пешкăпа); ходить с туза тузпа кай, тузпа тух.

холить

кого, что несов. лайăх, тирпейлĕ пăх, ачашласа усра; холить лошадей лашасене лайăх пăх; холить ногти чĕрнесене таса усра.

упор

1. тĕрелентерни, тĕрентерни, таянтарни, тĕреленни, тĕренни, таянни, тĕрев, чарак, тĕрек; смотреть в упор тинкерсе пăх, куçа-куçăн пăх; стрелять в упор питĕ çывăхран пер.

уродиться

, -жусь, -дишься сов. 1. пул (тырă çинчен); нынче хлеба уродились хорошо, а орехи плохо кăçал тырă лайăх пулчĕ, мăйăр—начар; уродиться в изобилии вăйăнса пул; 2. (кам та пулин) евĕрлĕ (сăнарлă) çурал, (кама та пулин) пăх, хыв; сын уродился в мать ывăлĕ амăшне пахнă.

уследить

-жу, -дишь за кем, за чем сов., услеживать несов. асту, пăх, асăрхасах тăр, куçран ан çухат; за шалуном не уследишь ашкăнакан ачана асăрхаса çитереймĕн.

уставиться

-влюсь, -вишься сов. 1. шăнăç, вырнаç; 2. тĕллесе пăх; уставиться на кого-либо кам çине те пулин тинкерсе пăх.

устремить

-млю, -мишь что сов., устремлять несов. 1. ыткăнтар, вĕçтер; 2. перен., тинкер, тимлесе, тинкерсе пăх.

ухаживать

за кем, за чем несов. пăх (ачана, чирлĕ çынна),чысла, чыс ту (хăнана); ухаживать за женщиной хĕрарăма юрасшăн пăх, хăвна юраттарасшăн тăрăш.

Çавăн пекех пăхăр:

шăйрăкла шăйрăклă шăйрăл шăк « шăк-пăх » шăк-шак шăкăл шăкăл-шакăл шăкăл-шăкăл шăкăлт

шăк-пăх
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org