1.
сегодня ночью, сегодня вечером — (говорят вечером того же дня)
вăл кĕçĕрех каясшăн — он хочет уехать сегодня же вечером
2.
в эту ночь, этой ночью, сегодня ночью — (говорят утром другого дня)
вĕсем кĕçĕр çĕрĕпех калаçрĕç — они сегодня всю ночь говорили
син.: (ку çĕр)
в ближайший вечер
вчера вечером, в прошлую ночь
(к'ӧ̆з'ӧ̆р, кэ̆з'э̆р), в эту (наступающую или минувшую) ночь. Сĕт-к. Кĕçĕр тĕлĕкре Анттон кокки салтакран килнине кортăм. Сред. Юм. Кĕçĕр, в наступающую сегодняшнюю ночь. К.-Кушки. Кĕçĕр эпĕ тĕлĕкре винтовкăпа акăш персе вĕлертĕм пек. Сегодня мне приснилось, будто я застрелил из винтовки лебедя. Якейк. Кеçĕр, 1) в прошлую ночь (если говорят утром), 2) в ночь, которая наступает и наступит. Ib. Кĕçĕр осал тĕлĕксем кортăм эп. Ст. Чек. Кĕçĕр = сегодня вечером. КС. Кĕçĕр, в эту минувшую ночь (говорит человек утром). N. Кĕçĕр çĕрĕпех çил-тăвăл кĕрлерĕ. Кĕçĕр çĕрĕпех çил сасси хăлхаран каймарĕ. Сегодня всю ночь бушевала буря. Сред. Юм. Тек пôрин патне те çапăнса çӳретчĕ ха, тôпса кайрĕ хайхи кĕçĕр çывăрмалăх! (Хĕненĕ тессине калаççĕ, т. е. его прибили, отдули).
< ку çĕр «в эту ночь».
Çавăн пекех пăхăр:
кĕçĕне юл кĕçĕнле кĕçĕнлен кĕçĕнлет « кĕçĕр » кĕçĕрлĕх кĕçĕрлĕхе кĕçĕрхи кĕçĕт кĕçĕттер