Шырав: вĕрен

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

I.
веревка, канат
веревочный, канатный
пушат вĕрен — веревка из лыка
мунчала вĕрен — веревка из лыка
вĕрен вĕççĕн — на привязи
вĕрен шалçи — колышек для привязи
вĕрен пусма — веревочная лестница
вĕренпе çых — обвязать веревкой
Вăрăм вĕренĕн вĕçĕ çук. (Çул). — загадка Длинная веревка конца не имеет. (Дорога).
II. глаг.

1.
учиться, обучаться
получать образование

техникумра вĕрен — учиться в техникуме
отлично вĕрен — учиться на отлично
вĕренекен çамрăксем — учащаяся молодежь
вĕреннĕ çын — образованный человек
вĕренме кĕр — поступить учиться
вĕренсе пĕтер — кончить учиться
вĕренсе тух — окончить (школу, институт)
2.
учиться, выучиваться чему-л.,
усваивать какие-л. знания
мусăк вĕрен — учиться музыке
хутла вĕрен — выучиться грамоте
çырăва вĕрен — выучиться грамоте
ача калаçма вĕренчĕ — ребенок научился говорить
вĕренсе çит — выучиться чему-л.
Вĕренни çăкăр ыйтмасть. — посл. Плоды учения не просят хлеба.
3.
учить, изучать, выучивать, запоминать что-л.
сăвă вĕрен — учить стихи
вăл урок вĕренмен — он не выучил урока
4.
приучаться, приобщаться к чему-л.
ĕçе вĕрен — приучаться к труду
5.
привыкнуть
повадиться, пристраститься
разг.
ăшша вĕрен — привыкнуть к теплу
ĕçке вĕрен — пристраститься к вину
туртма вĕрен — привыкнуть курить
вĕреннĕ ĕç — привычное дело
йытă кӳрше вĕренчĕ — собака повадилась ходить к соседям

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

I.
веревка, канат
II. син.: хура карас
линь
III.
1.
учиться
вĕренекен ача — школьник, ученик
çырăва вĕрен — учиться грамоте
ăсталăх вĕрен — основательно изучить
манăн виçĕ çул анчах вĕренмелле — мне учиться только три года
2. син.: хăнăх
приучаться, привыкнуть
вĕреннĕ, хăнăхнă – привычный

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

(вэ̆рэн’), funis, quo temo aratri cum axe, cniparseius antica imposita est, connectitur, „веревка, служащая для связи передних колес е грядилем“. Кумарк.
(вэ̆рэн', врэн'), учиться. Иваново. Икĕ уччитлĕпе вĕрен меллине пĕр уччитлĕсĕр тăрса юлтăмăр. Вместо того, чтобы учиться с двумя учителями, мы остались совсем без учителя. КС. Вĕренес вырăнне алхасатăн. Вместо того, чтобы учиться, шалишь. Байг. Кушкăра виçĕ çул вĕрентĕм, анчах вĕренсе тухачченех вĕрентмерĕç: килте ĕçлеме кирлĕ, тесе, кайран ямарĕç. Тим. Тутарла калаçма нимпе те вĕрĕнсе çитейместĕп. Я никак не могу выучиться говорить по-татарски. Сред. Юм. Вĕренчĕ-вĕренчĕ, çôк, ниме те вĕренсе тôхаймарĕ. Учился, учился, а все же в дело не вышел. Трхбл. Ăна вĕренме янă пулсан, вăл халь те вĕренĕ-ччĕ (учился бы и теперь). К.-Кушки. Эп вĕренейменрен мар, вĕренес килменрен вĕренместĕп. Не изучаю потому, что не хочу, а не потому, чтобы я не мог изучить. Ч.П. Вĕренесси пит нумай та, вĕренсе пĕтерсе пулмарĕ. Регули 321. Эп ĕлĕк пĕрластăк вĕренсеттĕм-ччĕ, халь мантăм. Эпир çур. сĕр-шыв 18. Пирĕн ялти халăх çырма-вулама çурри те пĕлеймест. Çапах та пирĕн ялтан вĕреннĕрех (образованные) çынсем тухкаланă. || Привыкать. Сл. Кузьм. 148. Пыра-киле шку.ла вĕрене (учиться грамоте) пуçларĕç. О сохр. здор. Мăй çапла кирлĕ мар чухне шарăхпа (в шарфе) сӳренĕ пирки ăшша вĕренет. Орау. Этемĕн вĕренни çал ĕнтĕ. Такова уж сила привычки. Сборн. по мед. Ĕçке вĕреннĕ аçаран-амаран. Изамб. Т. Те вĕренментен, киле килес килет. Должно быть, по непривычке, хочется домой. Орау. Ку кĕр-кунне (или: кĕрте) хальччен кĕрĕк тăхăнман-ччĕ те, вĕренмен ― пит ăшă пуль паян (т. е. без привычки вспотел, мне жарко). || Привадиться. N. Ку арăм патне пĕр кӳрĕш çынни хăнана çӳреме вĕреннĕ, тет. Ст. Ганьк. † Арăма ятăм хурала, арăма хура ача вĕренчĕ (= иленчĕ, ермешрĕ).
более или менее толстая веревка. Янтик. Хĕр-арăм (матка) чăпăркка (= чăпăрккă) е вĕрен урлă каçсан, ача туми пулать, тет. Пухтел. Вĕрен, толстая веревка. || Веревка для привязывания лошадей на кормежке. Сюгал-Яуш. Эпĕр пĕре, çарансам çулсан, вĕренпе улăха лашасене çитерме карăмăр. Мижула. Эпир, ачасем, çортри вырнă чохне вĕренпе выртма каяттăмăр. || Мера земли в 10 саж. Оточево. Орау. Тăршшĕ 10 вĕрен, урлăшĕ пĕр вĕрен. Вĕренте 10 чалăш. Тюрл. Вĕрен = 10 саж. Миçе вĕрен полчĕ? (при измерении лугов).
(вэ̆рэн'), назв. русск. деревни Урень (б. Симб. у?).

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

өйрәнерге (учиться)
бау, аркан (веревка)

Чӑвашла-эсперантолла сӑмах кӗнеки

[verenj]
lerni (lernu), studi (studu)
вăл хутла вĕреннĕ — li lernis legi kaj skribi
эп(ĕ) университетра вĕренетĕп — mi studas en la universitato
вĕреннĕ çын — instuita, klera homo
вĕренме кĕр — eniri universitaton, eniri studi
вĕренсе пĕтер — fini studi
вĕренсе тух — finstudi (lernejon, universitaton)
вĕрент — instrui, lernigi
вĕрентекен — instuisto, instruanto
вĕренкĕч (вĕренӳ кĕнеки) — lernolibro
вĕренӳ — lernado, studado
вĕрентӳ — instruado
вĕрентӳллĕ тĕслĕх — instua ekzemplo
халĕ вĕренмелли майсем нумай — nun estas multaj eblecoj studi
[verenj]
ŝnuro, ŝnura
ун валли вăрăм вĕрен кирлĕ — por tio necesas dika ŝnuro
вĕрен пусма — ŝnurŝtuparo
вĕрен вăрăмлат — longigi ŝnuron
вĕрен арканнă — la ŝnuro malplektiĝis
ĕмĕре вĕренпе виçеймĕн — oni ne povas mezuti la vivon (jarcenton) per ŝnuro

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

«верёвка»: АФТ уркен, тефс. XII—XIII вв. урук «верёвка», азерб. ӧркэн «шерстяная верёвка», «аркан», караим. Крым, ӧркӓн «длинная верёвка», туркм. урган «трос», «канат»; тат. ургән, ӳрелген «витой». Слова эти произошли от общетюрк. глагола ӳр (хак., тат., башк.), ӧр (туркм., тур., казах., алт. В и др.) «вить», «плести».
«учиться», «приучаться», «привыкать», «повадиться», др. тюрк., КБ, Замахш., тур. ӧгрен, хак. ӳгрен, уйг. ӳгэн, азерб., тат., башк. ӧйрэн, туркм. ӧврен, кирг. уйрӧн, казах., ног. ӳйкрен, ойр., карач. ӳрен, якут. ӳӧрэн, узб. урган, чаг. ӧргӓн «учиться», «обучаться», «приобретать навыки». Слова эти произошли от древнетюркского ӧ «думать», ӧг «мысль», «дума», «ум»; следовательно, ӧгрән, вĕрен «прстигать», «воспринимать чужую мысль», «развивать свой ум». Ср. др. тюрк. ӧ «понимать», «думать» > ӧг «мысль», «дума».

Çавăн пекех пăхăр:

вĕреме вĕреме кĕр вĕреме кӳрт вĕремсĕр « вĕрен » вĕрен вĕççĕн вĕрен йăлла вĕрен онки вĕрен пошкарĕ вĕрен тăлли

вĕрен
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org