Шырав: каçар

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

1.
глагол движения,
обозначающий перемещение через что-л.
— перевод зависит от способа перемещения:

переправлять, перевозить, переносить и т. д.
кимĕпе каçар — переправить на лодке
çырма урлă каçар — перенести через ручей
каçарса яр — перевезти
2.
прокормить, продержать, содержать (какое-л. время)
выльăх-чĕрлĕхе хĕл каçарни — зимовка скота
лашасене хĕл каçар — прокормить лошадей до конца зимы
3.
прощать, извинять
миловать

вăл мана каçартăр — пусть он меня простит
каçарăр, тархасшăн — простите, пожалуйста
4.
прощать, освобождать (от какого-л. обязательства)
парăм каçар— простить долг

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

переправить, перевезти, перенести. Ала 16°. Атя эппин лар, каçарса ярар (перевезем) сана, тенĕ. Орау. Унта çуран çынна анчах каçараççĕ, лашапа каçармаççĕ (т. е. конных, через Волгу, когда лед тонок). Сюгал-Яуш. Вара каçарса ячĕ. Сред. Юм. Хăна килес полсан, хôлха ôрлах каçарса çу, теççĕ кошак питне çунă чохне. (Народн. поверье). Орау. Çынсене ăрам урлă урапапа каçара-каçара ячĕç. Людей перевозили через улицы на телегах. || Прокормить (животное, в течение зимы, или семью). N. Мĕнле хам кил-йышăма çитерсе каçарам-ши (прокормлю)? Кан. Хурт-хăмăра хĕл каçарасси çинчен.
(каз’ар), прощать, миловать. N. Мĕн пур айăпу пулсан, каçар. НТЧ. Юмăçа пыни: мĕн парсан, каçарас пек (разгневанный киреметь, поразивший болезнью)? тет. Юмăçĕ: ку сирĕн пит çилленнĕскер; пĕр хур, виçĕ кăвакал, тата пĕр путексĕр каçарас çук, тет. Ердово. † Пирĕн çылăха торă каçарать. ЧС. Йывăçсем пулман пулсан, вăл икĕ килĕпех каçарас çук-мĕн те (пожар не ограничился бы двумя домами), йывăçсем чарнă.
заставить зайтись (напр. от плача, кашля, смеха). Хурамал. Кăтăклă çынна пит хытă кăтăкласан: ан кăтăкла, каçарса ярăн (= вĕлерĕн), теççĕ.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

кичерергә

Чӑвашла-эсперантолла сӑмах кӗнеки

[kaĵjar]
pardoni (pardonu)
каçару ыйтатăп — прошу прощения, каçар мана, тархасшăн - pardonu min, bonvole

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

«прощать», «миловать», «помиловать», «извинять»;, Замахш. кичӳр, кечӳр, кирг., уйг., узб. кечир, карач. кечер, тат. кичер, казах., к. калп., ног. кешир, башк. кисер «прощать», «извинять», «помиловать».

Çавăн пекех пăхăр:

каçан каçан хыç шерепи каçансăр каçанхи шерепи « каçар » каçарăн каçарах каçарса ӳкер каçарттар каçару

каçар
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150