Шырав: тӳрĕ

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

I.  (тӳр)

предлог, причина, случай, повод
эсĕ кунта мĕн тӳрĕпе? — по какому случаю ты здесь? как ты здесь оказался?

тӳрĕ кил —
1) случаться, удаваться, приходиться, приводиться
унпа курса калаçма тӳрĕ килмерĕ — мне не удалось поговорить с ним
2) угодить, угадать, подоспеть
туй вăхăтне тӳрĕ килтĕм — я угодил как раз к свадьбе
II.

1.
прямой, прямолинейный
прямо, прямолинейно
тӳрĕ йĕр — прямая линия
тӳрĕ урам — прямая улица
тӳрĕ кай — идти прямо
2.
стройный
стройно
тӳрĕ кĕлетке — стройная фигура
3.
правда, честность
правдивый, честный
правдиво, честно
тӳрĕ кăмăл — честность
тӳрĕ кăмăллă çын — честный человек
тӳрĕ сăмах — правдивые слова, правда
Тӳрĕпе кукăр килĕштереймеççĕ. — посл. Правда и кривда не живут в мире.
Ĕçне пĕл, тӳррине ан ман. — погов. Знай дело, да и правду не забывай.
4. перен.
открытый, откровенный, прямой, прямолинейный
открыто, откровенно, прямо, прямолинейно
тӳрĕ чун — открытая душа
вăл тӳрĕ çын — он человек прямой
5.
мирный, дружный
мирно, дружно
тӳрĕ пурăн — жить в мире, жить дружно
6.
спокойный, смирный
спокойно, смирно
тӳрĕ лар — сидеть спокойно
тӳрĕ тăр — стоять смирно
7.
непосредственный, прямой
тӳрĕ суйлав — прямые выборы
8.
анфас
тӳрĕ тата хăяккăн ӳкерсе ил — сфотографировать анфас и в профиль
9. лингв.
прямой
тӳрĕ дополнени—  прямое дополнение
сăмахăн тӳрĕ пĕлтерĕшĕ — прямое значение слова
тӳрĕ пуплев — прямая речь

тӳрĕ кĕтес — мат. прямой угол
тӳрĕ пилĕк — белоручка
тӳрĕре кăлар — оправдывать
суд ăна тӳрĕре кăларнă — суд его оправдал
халăх шанчăкне тӳрĕре кăлар — оправдать доверие народа
тӳрĕре тух —  1) оправдаться, быть оправданным 2) осуществляться, сбываться
унăн ĕмĕчĕ тӳрĕре тухнă — его мечта сбылась

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

(тӳрэ̆), прямой. ТХКА 59. Тата сирĕн тăрăхри ялсем тӳрĕ пушăтсене касса пĕтереççĕ. Апла çăка ӳсеймест, пӳртлĕх, кĕлетлĕх пĕренесем пулмаççĕ. || Честный, правдивый. N. † Тӳрĕ хĕре каччă сават. N. Анчах тӳрĕ, ăслă çынна, халăхшăн тăрăшакан çынсене суйлас пулать. N. † Тӳрĕ çын тӳрере: тӳрĕ пулса пулмарĕ, тӳрене кĕрсе пулмарĕ. Эпĕ тӳрĕ çинчен мана ылхансан та çитмĕ-ха. || Правый. || Прямо. Ст. Чек. Изамб. Т. Хĕрлĕ çырсене Елчĕке ярмаккана кайма çĕнĕ Ейпеçрен тӳрĕ. N. † Çӳл-ту çинчен çул анать, хапхийĕ тӳрĕ уçăлать. || Спокойно. В. С. Разум. КЧП. Вăл (аптраса) сценă çинче кулчĕ те, тӳрĕ тăмарĕ. || Мирно, дружно, согласно. Н. Байгул. Вĕсем арăмĕпе пит тӳрĕ пурăнайман. N. Ятне каламасан, тӳрĕ пурăнаймасть, теççĕ. Истор. Ашшĕ вилсен, вĕсем нумай тӳрĕ пурăнайман, час вăрçса пĕрне пĕри вĕлере пуçланă. N. Пирĕнпе тӳрĕ тарăр! Янш.-Норв. † Икĕ касă хĕрĕ тӳрĕ пулсан, выляма лайăх, теççĕ. Сенг. Эпир унпа пит тӳрĕ пурăнаттăмăр. Юрк. † Арлă-арăм тӳрĕ пурăнсан, ĕмĕр иртни сисĕнмес. || Состоящий в любовных отношениях. N. † Ман тӳррине илекен хĕне кайтăр хĕрĕх çул. N. † Каяйрасчĕ çав вăя, пирĕн тӳри çук унта. Шурăм-п. Çĕнĕрен тӳрри пур, теççĕ, çĕнĕрен тӳрри пур, теççĕ. N. † Ай-хай ача ĕлĕкхи тӳрри (ятне) пур, хапхи умне тăрса юлчĕ. (Свад. п.). Шемшер. † Шор шарăх порччĕ ман, çӳçи çокран çыхмарăм; ялта тӳрри порччĕ ман, мăн çын пĕлесрен порăнмарăм. Ib. † Ялта тӳрри порччĕ ман, кориман тăшман сивĕтрĕ. Никит. Марье тӳрри, друг, любовник Марии. N. † Сар ача çăмма ларсассăн: унпа тӳрĕ, ан тийĕр. N. † Эпир савнă туспа тӳрĕччĕ, тăшман пычĕ-сивĕтрĕ. N. Укçинепе тӳрĕ ача тӳртĕн тăрса макрать, тет. || Честно. Собр. Тӳрĕ пурăннине ним те çитмĕ, теççĕ. (Послов.). || Откроенно, прямодушно. Янш.-Норв. Упта вара лешĕ тӳрех калать, суеçтерме юрамасть. Собр. Тӳрĕ калан тăванне юраман, тет. (Послов.). || Без дела. В. С. Разум. КЧП. Тӳрĕ çӳреме анчах-ĕçке, ĕçлеме пĕре те пултараймасть. || Прямизна. Шурăм-п. Хĕвел тӳрре карĕ. || Правда, истина, прямота. N. Усал çынсем ăна тӳрре вĕрентнĕшĕн кӳраймасăр вĕлерттернĕ. N. Эпĕ сана тӳррине каласа парам. N. Кĕвĕсем. Калăрсамăр, тăвансем, чăн тӳрриие: сирĕн чунăр кама та пит савать? N. † Çын хурласан та, эс ан хурлан, пĕр тусăм хăй курĕ тӳррине. || Цель. N. Тӳрĕ кӳреймерĕ. Не попал в цель. || Назв. злого духа. Т. VI. Ехвер Иванин, Утан çитăрăн тур хаяр тӳрри... Сехтийĕн тӳрри... Михеле хурт лартнă çĕрти тӳрĕ. См. йĕрĕх. Ст. Чек. Ăш чирĕ тӳрĕрен. Микушк. Тӳрĕ, дух; чирлĕ çынна çав тӳрĕ лекмен-и? Тяберд. Тӳрĕ — усал. Т. VI. Учук тунă çĕрти тӳрри. См. кĕл-илен. Ст. Чек. Кĕсен-çăпанпа асаплан(тар)акан тӳрре. || Исцеление? Панклеи. Кăрмăша тӳрре каятăп. Опан котне колта-полта тунă (говорит медведь, у которого лисица исцарапала зад. Сказка № 9).

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

туры, турыга

Чӑвашла-эсперантолла сӑмах кӗнеки

[tju;re]
rekta, rekte; honesta
тӳрĕ йĕр — rekta linio
тӳрĕ кай — iri rekte
тӳрĕ кăмăл — honest(ec)o
тӳрĕ кăмăллă çын — honesta homo
тӳрĕ лар — sidi trankvile
тӳрĕ кĕтес — rekta angulo
тӳрĕлен — rektiĝi
тӳрĕлентер — rektigi
тӳрĕлĕх — honesteco, sincereco
тӳрĕрен (= тӳррĕн) — rekte
sincere, malfermite
тӳрешке — liniilo
тӳрлет —korekti, rektigi
rimari
тӳрлетӳ — korekto

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

1. «прямой»; 2. «честный», «правдивый», «откровенный», «искренний»; др. тюрк. тӳз «ровный»; «справедливый»; уйг. тӳз «прямой», «ровный», «гладкий»; «правильный»; азерб., тур., туркм., тат. дӳз «гладкий», «плоский», «прямой», «ровный»; «равнина»; алт. В, хак., ойр. тӳс, кирг. тӳз «гладкий», «не имеющий шероховатостей»; «прямой», «стройный»; «стройность»; казах. тӳзӳ «прямой»; в некоторых языках имеет и переносное значение: «правдивый», «справедливый», «честный». Употребляется и в значении глагола: КБ, МК тӳз «править», «выпрямлять», «делать прямым»; Рабг. тӳз «сочинять»; тур. тӳз «приводить в порядок», «устраивать», «чинить», «исправлять»; во многих тюрк. яз. параллельно с тӳрĕ, дӳз, тӳс в том же значении употребляется заимствованное из араб. яз. слово догри: уйг. moғpu, узб. myғpu, азерб., тур. доғру, АФТ, туркм. догры, башк. moғpo, тура, кирг. туура, казах. тура, ног. тувра, к. калп., тат. туры «прямой»; «справедливый», «честный»; араб. догри «прямо», «напрямик».
«случай», «повод», «предлог», «причина», «возможность»; тӳрĕ кил «случаться», «удаваться», «улучать»; азерб. дӳз кәл, кирг. туура кел, казах. тура кел, узб. тугри кел, уйг. moғpu кәл, тат. туры кил, башк. тура кил, туркм. догры гел «прийтись», «случиться», «совпадать».

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

таса; закон тăрăх пурăнакан. Турă Амăшĕнчен Çурални вутлă кăмакари тӳрĕ (таса) пурăнăçлă ачасене çăлнă <…> [Церковные 1883:68]; çыру çинче тӳрĕ (закон тăрăх пурăнакан) çын хăй ĕненнипе чĕрĕ пулĕ тенĕ пек, çав хыпарта ĕненнĕçемĕн ĕненнипе Туррăн тĕрĕслĕхĕ уçăлса пырать [Послания 1903:42].

Çавăн пекех пăхăр:

тӳр кутлă тӳр пилĕк тӳр пул Тӳр-хăва лупашки « тӳрĕ » тӳрĕ çӳрекен тӳрĕ кил тӳрĕ кӳр тӳрĕ пилĕк тӳрĕ пул

тӳрĕ
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150