уст.
1.
благо, добро
благоденствие
сăвап кур — благоденствовать
сăвап сун — желать всех благ
благочестие
набожность, праведность
сăвапĕ ячĕшĕн кăна — набожность у него показная
3.
благодарность, признательность
сăвап кала — выразить благодарность
4.
спасение души
мзда, награда;
спасение души
çылăха, сăвапа пĕлмест — ни греха, ни спасения не знает
(сы̆вап), спасение души, блаженство, награда в загробной жизни. Сред. Юм. Ыйткалакана пôлăшсан, сăвап пôлать. СТИК. Çук-çынна пулăшсан, сана леш тĕнчере сăвап пулĕ. (Старинное выраж.). Вилĕ-йăли. Пытарма каякансем пурте: сăвап пултăр, тесе, тупăк çине хăпарса лараççĕ. N. Çылăхпа сăвапне пĕлмесĕр. Не взирая на то, что это грех. СППВ. Сăвап калас, выразить благодарность.
уст. «награда за добрые дела», «спасение души после смерти», «блаженство»; тефс. XII—XIII вв. саваб, узб. савоб «воздаяние», «награда за добрые дела на том свете»; тур. севап «доброе дело»; «воздаяние», «награда»; тат. савап «благодеяние», «награда», «спасение души». Заимствовано из араб.: «вознаграждение», «награда»; «добрые дела»,
Çавăн пекех пăхăр:
сăвал Сăванни Сăваньук Сăванюк « сăвап » сăвап çурти сăвап сун сăвап тăпри сăвап-сунан Сăвапи