Шырав: мăнаçлăн

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

мăнаçăн

то же, что мăнаçлăн

мăнаçлăн

1.
гордо, с гордостью, горделиво
мăнаçлăн кала — говорить с гордостью

мăнаçлăн

2.
высокомерно, надменно
заносчиво, кичливо

мăнаçлăн пăх — смотреть свысока
хăвна ху мăнаçлăн тыт — напускать на себя важность, заноситься

мăнаçлăн

3.
величаво, величественно
Атăл мăнаçлăн юхса выртать — Волга величаво несет свои воды

мăнаçлăн

4.
победно, триумфально, торжественно
торжествующе

гимн кĕвви мăнаçлăн янăраса кайрĕ — торжественно прозвучала мелодия гимна

мăнаççăн

то же, что мăнаçлăн 2.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

важный

прил., важно нареч.
1. (син. значительный; ант. незначительный, пустячный) паха, кирлĕ, пысăк пĕлтерĕшлĕ; важный вопрос кирлĕ ыйту; важное сообщение пысăк пĕлтерĕшлĕ хыпар
2. (син. гордый, горделивый) мăнаçлă, каппайчăк, мăн кăмăллă; говорить с важным видом мăнаçлăн калаç

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

важно

1. нареч. (с важным видом) мăнаçлăн, мăнкăмăллăн; 2. в знач. сказ. кирлĕ, паха; это очень важно ку питĕ кирлĕ.

величие

с. чап, мухтав, аслăлăх; величие труда ĕç чапĕ; величие подвига паттăрлăх мухтавĕ; во всём (своём) величии (хăйĕн) пĕтĕм чапĕпе (е илемĕпе); с высоты своего величия мăнаçлăн; мания величия харпăр хăйне ытла пысăка хуни.

выступать

несов. 1. см. href='/s/выступить'>выступить; 2. (выдаваться вперёд) тухса (е мăкăрăлса, кăнтарса) тăр, тăсăлса тух; 3. (ходить с важным видом) каçăрăлса ут, мăнаçлăн ут.

напустить

сов. 1. что, кого-чего (наполнить кем-чем-л.) ярса (е кĕртсе, кăларса) тултар; напустить полную ванну воды ваннăна шыв ярса тултар; напустить дыму в комнату пӳлĕме тĕтĕм кăларса тултар; 2. что, разг. (придать вид) урăхла тыт, кăтарт, ⸗анçи [⸗енçи] пул; напустить на себя важность хăвна ху мăнаçлăн тыт; 3. кого-что на кого-что, прям. и перен. разг. (натравить) ĕçле(т), вĕслет, ĕскĕрт; напустить собак на зайца йытăсене мулкач хыççăн ĕслетсе яр; напустить страху на кого-л. хăратса ӳкер.

победоносный

прил. 1. çĕнтерӳллĕ; победоносная Советская Армия çĕнтерӳллĕ Совет Çарĕ; 2. перен. çĕнтерӳллĕ, мăнаçлă; с победоносным видом мăнаçлăн.

принять

сов. 1. кого-что (взять у кого-л.) ил, тыт, йышăн; принять подарок парне йышан; 2. кого-что (взять в своё ведение) йышан, ил; принять хозяйство хуçалăха йышăн; 3. кого-то (включить в состав, допустить к участию в чём-л.) ил, кĕрт; принять в члены члена ил; принять на работу ĕçе ил; принять в дом (в зятья) киле кĕрт; 4. кого-что (встретить, допустить к себе) йышăн, кĕрт; принять должным образом тивĕçлипе йышăн; принять посетителей ĕçпе пынă çынсене йышăн; 5. что (согласиться с чем-л.) килĕш, йышăн; принять предложение сĕннипе килĕш; принять резолюцию резолюци йышăн; 6. что (прослушать, записать передаваемое) итле, йышăн, ил; принять радиограмму радиограмма ил; принять сигнал сигнал йышăн; 7. что йышан, ту, ⸗ла [⸗ле]; принять решение шут тыт; принять смерть вил; принять присягу присяга пар, причак çи; 8. что (сан, титул, веру) йышан, тух, ⸗ма [⸗ме] пуçла; принять монашество манаха тух; принять христианство Христос тĕнне йышăн; 9. что (приобрести какой-л. вид) курăн; принять важный вид мăнаçлăн курăн; 10. что (претерпеть) тӳс, чăт, кур; принять позор намăс кур; 11. что (выпить, проглотить) ĕç, ил, çăт; принять внутрь ăша ил; принять таблетку таблетка ĕç; 12. что (подвергнуть себя какой-л. процедуре); принять душ душра çăвăн; 13. кого-что (предположить) тесе шутла, вырăнне йышăн, пуле те; принять пень за человека тункатана çын вырăнне йышан; 14. (подвинуться) ⸗рах [⸗рех] пыр (е ил, ут, тăр); принять вправо сылтăмарах ил; 15. кого (оказать помощь при рождении) çураттар, хăмлаттар, пăранлаттар, çăвăрлаттар, çуратма пулăш; принять жеребёнка кĕсре хăмлаттар; ◇ принять бой çапăçăва хутшăн; принять в расчёт шута ил; принять близко к сердцу чĕре патнех ил.

свысока

нареч. 1. уст. (сверху) çӳлтен; 2. (надменно) мăнаçлăн, мăнкăмăллăн, пысăка (е мăнна) хурса; смотреть свысока мăнкăмăллăн пăх.

шествовать

несов. 1. ут (ушкăнпа, халăхпа); шествовать в праздничной процессии уяв халăхĕпе пĕрле ут; 2. ирон. ут, пыр (васкамасăр, мăнаçлăн).

Чăвашла-вырăсла фразеологи словарĕ

Ватта тух

Ватта тух стареть / постареть, становиться / стать старым, старее.
Тĕпре ларать мăнаçлăн çеç пăхса ватти, Ăçтан вăл ватă-ха. Вăл хăй те вăйпитти. Çур ĕмĕр пурăнсах тухас-и-ха ватта? С. Шавли.

Кăмăла тултар

Кăмăла тултар доставлять / доставить удовлетворение кому.
Хаваслă юрă ун чĕринче мăнаçлăн шăранса çĕкленчĕ, кăмăлне тултарчĕ. А. Артемьев. Мĕнле тыткăнлать-ха çынна спорт? Юратнă ĕç пекех кăмăла тултарать вăл. А. Игнатьев.

Хăйне тыт

Хăйне (хăй) тыт держать [вести] себя как.
Хăйне вăл [сысна пăхакан] пĕр-пĕр пысăк ĕç тăвакан паттăр пекех хăюллă тыткалатчĕ. А. Емельянов. Евгений хăйне чылаях мăнаçлăн тыткалать. Н. Терентьев.

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

парнелӳ

п.с. Асăнмалăх япала халаллани; парне пани. Ăна [сирень туратне] именчĕклĕн эп тăсрăм сан енне... Телейлĕччĕ маншăн парнелӳ саманчĕ. М.Сениэль, 1971, 33 с. Питĕ мăнаçлăн пырса çитрĕç вĕсем парнелӳ церемонине ... Камăн укçа пур, çавă хуçа паян. ÇХ, 1997, 38 /, 4 с. Парнелӳ килĕшĕвĕ (договор дарения) пирки парнелекен хăй те, ... çынсем те тавăç тăратма пултараççĕ. ЫХ, 2001, 20 /, 2 с.

Çавăн пекех пăхăр:

мăнаçи мăнаçи чол Мăнаçи-ăшни мăнаçлă « мăнаçлăн » мăнаçлăх мăнаçла мăнаçлан мăнаçлантар мăнакай

мăнаçлăн
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150