Шырав: пуласлăх

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

пуласлăх

будущность, будущее
перспектива

пирĕн Тăван çĕршыв пуласлăхĕ — будущее нашей родины
телейлĕ пуласлăх — счастливое будущее
пуласлăха шан — верить в будущее

пуласси

то же, что пуласлăх

телейлĕ

счастливо
удачливо

телейлĕ ачалăх — счастливое детство
телейлĕ мăшăр — счастливая (супружеская) пара
телейлĕ пуласлăх — счастливое будущее
телейлĕ пулăр! — будьте счастливы!
Кĕтме пĕлекенсем телейлĕ. — погов. Счастлив тот, кто умеет ждать.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

будущий

2. сущ.сред. (ант. прошлое)
пуласлăх, малашлăх, пуласси; в будущем малашне, ӳлĕм; его ждёт блестящее будущее унăн малашлăхĕ чаплă

будущность

сущ.жен. (ант. прошлое)
пуласлăх, пуласси; будущность страны çĕршыв пуласлăхĕ

вероятность

сущ.жен. (син. возможность)
пуласлăх, пулаи, пулма пултарни; вероятность дождя сегодня небольшая паян çумăр çăвасса кĕтмеллиех çук ♦ по всей вероятности вводн. сл. ахăртнех, пулать пулмалла, кĕтме пулать

перспектива

сущ.жен. (син. будущее)
малашлăх, пуласлăх; завод имеет хорошие перспективы заводăн малашлăхĕ лайăх

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

туманный

1. тĕтреллĕ (кун); 2. перен. уçă мар, пăтранчăк, ăнланмалла мар (сăмах çаврăнăшĕ); туманная будущность паллă мар пуласлăх.

будущий

килес, пулас, çитес; будущий год килес çул; будущее время пулас вăхăт; в будущем малашне, ӳлĕмрен; счастливое будущее телейлĕ пуласлăх.

будущность

ж. пуласлăх, малашлăх.

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

будущий

прил. 1. пулас, малаш, малашнехи; будущая встреча пулас тĕл пулу; 2. çитес, килес, тепĕр; на будущий год килес çул; будущей весной çитес çуркунне; в будущий раз тепĕр чухне; 3. в знач. сущ. будущее с. малашлăх, пуласлăх; в ближайшем будущем çывăх вăхăтрах; коммунизм — светлое будущее всего человечества коммунизм пĕтĕм этемлĕхĕн çутă пуласлăхĕ; его ожидает большое будущее унăн малашлăхĕ пысăк; будущее время грам. пулаç вăхăт.

будущность

ж. малашлăх, пуласлăх; блестящая будущность чаплă малашлăх.

впереди

1. нареч. (на некотором расстоянии перед кем-чем-л.) малта, умра; идти впереди малта пыр; впереди бесконечная дорога умра вĕçĕмсĕр çул; 2. нареч. (в будущем) малта; малашне, ӳлĕм; у нас всё впереди пирĕн пуласлăх малта; 3. предлог с род. п. умĕнче, умĕн, малта; ехать впереди колонны колонна умĕн пыр; быть впереди других в работе ĕçре ыттисенчен малта пыр; ваши часы впереди сирĕн сехет малта.

горизонт

м. 1. тавралăх, йĕритавралăх, инçет (куçа курăнаканни), горизонт; скрыться за горизонтом курăнми пул, куçран çухал; из-за горизонта появился пароход аякран пăрахут курăнса кайрĕ; 2. (небосклон) аякри тӳпе; на горизонте вспыхивают зарницы аякра шевле вылять; 3. перен. (круг знаний, идей, интересов) тавракурăм, пĕлӳ; мн. горизонты (круг возможностей) тавралăх, пуласлăх, малашлăх; перед ним открылись широкие горизонты унăн пуласлăхĕ аслă; (высота воды) шыв шайĕ; ◇ появиться на чьём-л. горизонте пырса тух, çитсе кĕр; исчезнуть с чьего-л. горизонта тухса кай.

грядущий

прил. высок. 1. килес, çитес, пулас; грядущий день килес кун; грядущие поколения пулас ăрусем; 2. в знач. сущ. грядущее с. пуласси, çитесси, пуласлăх, малашлăх; грядущее человечества этемлĕх пуласлăхĕ; ◇ на сон грядущий çывăраç умĕн.

перспектива

ж. 1. (видимая даль) инçет, ката, куç çити тавралăх; 2. перспектива, инçет сăнĕ; отсутствие в картине перспективы ӳкерчĕк çинче перспектива çукки; 3. обычно мн. перспективы малашлăх, пуласлăх; блестящие перспективы пысăк пуласлăх; ◇ в перспективе малашне, ӳлĕм.

потенция

ж. потенци, пуласлăх, пуласси, пултараслăх, пултарасси.

светлый

прил. 1. çутă; светлое солнце çутă хĕвел; светлая комната çутă пӳлем; 2. (чистый, прозрачныйо жидкости) çутă, таса, тăрă; светлая вода тăрă шыв; 3. (не тёмного цвета) çутă, чакăр; шупка; светлая блондинка çутă сарă çӳçлĕ хĕрарăм; светлые глаза çутă чакăр куç; 4. перен. (счастливый, ничем не омрачённый) ырă, савăнăçлă, телейлĕ, çутă; светлое будущее çутă пуласлăх; 5. перен. (добрый, благородный) ырă, çутă; светлый образ çутă сăнар; 6. перен. (ясныйоб уме, мыслях) вичкĕн, таса, çирĕп, ăслă; светлый ум вичкĕн ăс; светлая голова ăслă пуç; светлый духом таса кăмăллă;◇ светлый шрифт полигр. çутă (е çинсе) шрифт.

судьба

ж. 1. (стечение обстоятельств) пӳрни, ăраскал; 2. (участь, доля) шăпа, ăраскал; жаловаться на свою судьбу шăпу çине ӳпкелеш; 3. обычно мн. судьбы кун-çул, шăпа, пурнăç, малашлăх, пуласлăх; судьбы народных песен халăх юррисен кунçулĕ; ◇ какими судьбами? мĕнле майпа?; не судьба кому-л. шăпа мар, пӳрмен, май килмест; игра судьбы кунçул вылянни; на произвол судьбы см. произвол; ирония судьбы сарăмсăр ĕç; перст судьбы шăпа пӳрни; волею судеб шăпа пӳрнипе.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

перспектива

малашлăх, пуласлăх; перспективы экономического развития экономика аталанăвĕн малашлăхĕ

Чăвашла-вырăсла фразеологи словарĕ

Çул кăтарт

Çул [çул-йĕр] кăтарт указывать / указать дорогу [путь] кому-чему.
Комсомол çул кăтартрĕ мана, Рабфака вĕренме вырнаçтарчĕ. С. Шавли. Вăл ăс пачĕ, çул кăтартрĕ Ырă пурнăç кунçулне. Ленин халăх чĕринче. Коммунистсен партийĕпе Совет правительстви... хресчене хăлтăр-халтăр урапа çинчен хурçă трактор çине лартма çул кăтартса пачĕç. М. Белов. Ленин вĕрентĕвĕ çынсене пурнăç тупсăмне, илемлĕ пуласлăх патне çул-йĕр кăтартса пырать. Коммунизм ялавĕ.

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

иртнĕлĕх

ç.с. Пулни-иртни, иртсе кайни; иртнĕ пурнăç, иртнĕ вăхăт. Ыран хальхи вăхăт иртнĕлĕхе куçать, пуласлăх хальхи вăхăт пулса тăрать. Кришна вĕрентĕвĕ, 1995, 61 с. Иртнĕлĕхпе, ачалăхпа пуян эп... Иртнĕлĕхĕн пĕр пайĕ... М.Карягина //ÇХ, 1999, 9 /, 12 с.

парăнманлăх

п.с. Çĕнеслĕх туртăм, пăхăнманлăх. Кун пек чухне Нинăн чун-чĕринче хавхалану тапса тăрать. Парăнманлăх çĕкленет. В.Алендей, 1986, 82 с. Çеçпĕлре пирĕн ĕмĕр пĕтмесле пуласлăх пур, парăнманлăх пур. Г.Айхи //Я-в, 1990, 9 /, 15 с. [Хаваслă] çыннăн чир-чĕре парăнманлăхĕ ӳсет. С-х, 1998, 7 /, 1 с. — парăнманлăх ялавĕ (М.Волкова, 1970, 3 с.; 1984, 3 с.); — пуçлăха парăнманлăх (В.Петров, 1985, 27 с.); никама парăнманлăх (М.Сунтал, 1990, 145 с.).

Çавăн пекех пăхăр:

пулантар пулас пулас кун пулас пекки « пуласлăх » пуласси Пулат Пулат киремечĕ пулатти пулатти кашти

пуласлăх
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150