Шырав: ирттер.

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

авиаразведка

авиаразведка
авиаразведка даннăйĕсем — данные авиаразведки
авиаразведка ирттер — провести авиаразведку

автодром

автодром (автомобильсемпе ăмăртмалли тата вĕсене сăнамалли вырăн)
автодромра ăмăрту ирттер — проводить соревнования на автодроме

авторалли

спорт.
авторалли (ахаль йышши, стандартлă автомобильсемпе чупса ăмăртни)
тĕнчери авторалли — международное авторалли
авторалли ирттер — проводить авторалли

аграрлă

аграрный
аграрлă кризис — аграрный кризис
аграрлă политика — аграрная политика
аграрлă реформа ирттер — провести аграрную реформу

акатуй

1.
агадуйчувашский национальный праздник по случаю завершения весеннего сева
акатуй халăхĕ — участники агадуя
акатуй ирттер—  провести агадуй

анкета

2.
анкета (ыйтусем парса тĕпчени)
анкета ирттер — провести анкету

артподготовка

артподготовка (артиллерийская подготовка)
артподготовка ирттер — провести артподготовку

банкет

банкетный
банкет залĕ — банкетный зал
банкет ирттер — дать банкет

биостанци

биостанция
биостанцире сăнав ирттер — проводить опыты на биостанции

вăхăт

временной
вырăнти вăхăт — местное время
Мускав вăхăчĕпе — по московскому времени
тĕрĕс вăхăт — точное время
вăхăт поясĕ — временной пояс
вăхăт хисепĕ — времяисчисление
вăхăт иртет — время проходит
вăхăт ирттер — проводить время
вăхăт кĕтмест — время не ждет
вăхăт çитмест — не хватает времени
вăхăт мĕн чухлĕ? — сколько времени?
ку ĕçе тума вăхăт нумай кирлĕ — на эту работу уйдет много времени
Ĕнсе хыçса илме те вăхăт çук. — погов. Нет времени даже затылок себе почесать.

велогонка

велогонка и велогонки
трек çинчи велогонка — велогонки на треке
велогонка ирттер — проводить велогонки

велодром

велодром (велосипедпа ăмăртмалли вырăн)
велодромра ăмăрту ирттер — проводить соревнования на велодроме

вечер

вечер
кану каçĕ — вечер отдыха
çамрăксен каçĕ — молодежный вечер
тĕлпулу каçĕ ирттер — провести вечер-встречи

викторина

викторина (ыйтусене хуравламалли вăйă)
литература викторини — литературная викторина
викторина ирттер — проводить викторину

волейбол

волейбольный
волейбол сетки — волейбольная сетка
волейбол команди — волейбольная команда
волейболпа тĕлпулу ирттер — провести встречу по волейболу

воскресник

воскресник
воскресника хутшăн — участвовать в воскреснике
воскресник ирттер — провести воскресник

вунăкунлăх

десятидневка, декада
чăваш литературипе искусствин вунăкунлăхĕ — декада чувашской литературы и искусства
вунăкунлăх ирттер — провести декаду

выля

2.
играть, заниматься игрой во что-л.
футболла выля — играть в футбол
картла выля — играть в карты
тапăнса выля — играть в нападении
выляса ил — 1) выиграть 2) сыграть (один раз)
выляса ирттер — проиграть (какое-то время)
выляса пĕтер — кончить играть, закончить игру
выляса яр — 1) проиграть что-л. 2) потерпеть поражение, проиграть (в игре)

выляв

тиражный
заем вылявĕ — розыгрыш займа
выляв комисийĕ — тиражная комиссия
лотерея вылявĕ — тираж лотереи
выляв таблици — таблица тиража
выляв ирттер — провести тираж

демонстраци

демонстрационный
ĕççыннисен демонстрацийĕ — демонстрация трудящихся
мирлĕ демонстраци — мирная демонстрация
пĕршухăшлăх демонстрацийĕ — демонстрация солидарности
демонстраци ирттер — проводить демонстрацию

дискусси

дискуссионный
дискусси клубĕ — дискуссионный клуб
дискусси ирттер — проводить дискуссию
дискусси ту — дискутировать

диспут

диспут (пĕр-пĕр ыйтăва халăх умĕнче сӳтсе явни)
диспут ирттер — провести диспут
диспута хутшăн — диспутировать, принять участие в диспуте

заняти

занятие
аудиторири заняти — аудиторное занятие
класс тулашĕнчи занятисем — внеклассные занятия
кружок занятийĕсем — кружковые занятия, занятия кружка
политика занятийĕсем — политические занятия
практика занятийĕсем — практические занятия
тактика занятийĕсем — тактические занятия
заняти ирттер — проводить занятия
занятисене çӳре — ходить на занятия

ирттер

3.
проводить
справлять, отмечать
(торжественно)
вăхăта усăллă ирттер — провести время с пользой
пуху ирттер — провести собрание

ирттер

5.
перевыполнять
нормăран ирттер — перевыполнить норму
завод çулталăк планне ирттерсе тултарнă — завод перевыполнил годовой план

ирттер

7.
с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола:
выртса ирттер — пролежать (какое-л. время, напр. в постели)
туса ирттер — проделать (напр. работу)
тӳссе ирттер — претерпеть, пережить.

йăвалан

5.
валяться
лежать бездельничая

кунĕпе йăваланса ирттер — проваляться весь день в безделье

йăралан

1.
мешкать, медлить, копаться, копошиться, возиться
ура çине йăраланса тăр — медленно подняться на ноги
кунĕпе йăраланса ирттер — провозиться весь день

йышăну

2.
прием (торжественный)
йышăну ирттер — устроить прием в честь кого-чего-л.

калаçу

2.
беседа
суйлавçăсемпе калаçу ирттер — провести беседу с избирателями

кăлăха

бесполезно, зря, без пользы
кăлăха вăхăт ирттер — проводить время без пользы

кĕрешӳ

2. спорт.
борьба
чăваш кĕрешĕвĕ — чувашская борьба
спорт кĕрешĕвĕ — спортивная борьба
ирĕклĕ кĕрешӳ — вольная борьба
классикăлла кĕрешӳ — классическая борьба
кĕрешӳ ăмăртăвĕ ирттер — проводить соревнования по борьбе

кĕт

I. глаг.

1.
ждать, ожидать
находиться в ожидании кого-чего-л.
пуйăс кĕт — ждать пбезда
кĕтмелли зал — зал ожидания
кĕтмен çĕртен — неожиданно, внезапно, нежданно-негаданно
туман çĕртен — неожиданно, внезапно, нежданно-негаданно
кĕтмен çĕртен пырса кĕр — 1) явиться неожиданно 2) застать врасплох
кĕтсе ил — 1) дождаться кого-чего-л. 2) встретить кого-что-л.
ăшшăн кĕтсе ил — тепло встретить
кĕтсе ирттер — 1) прождать (долго) 2) переждать
çил-тăмана кĕтсе ирттер — переждать пургу
кĕтсе пурăн — жить в ожидании
кĕтсе тăр — поджидать
кĕтсе ывăн — заждаться

консультаци

консультация (преподаватель вĕренекенсене пулăшни)
экзамен умĕн консультаци ирттер — проводить консультацию перед экзаменом

костер

ист.
костер (пионерсен сборĕ)
уйлăх костерĕ — лагерный костер
костер ирттер — провести костер

кросс

кроссовый
йĕлтĕрçĕсен кроссĕ — лыжный кросс
кросс ирттер — проводить кросс

культпоход

культпоход, культпухут
культпухут ирттер — устроить культпоход
культпухута хутшăнакансем — участники культпохода

кур

5.
испытывать, переносить
претерпевать
книжн.
инкек кур — попасть в беду
шар кур — попасть в беду
кун кур — благоденствовать, жить в довольстве
намăс кур — позориться, срамиться
намăс курмарăмăр — мы не ударили лицом в грязь
нуша курса пурăн — испытывать нужду, жить в нужде
ырлăх курса пурăн — наслаждаться благами жизни

курса ирттер —
1) прожить (какое-то время)
2) пережить, испытать что-л.
хам ĕмĕрте эпĕ мĕн кăна курман — чего только я не испытал на своем веку

Çынна усал тăвакан хăй усал курать. — посл. Кто причиняет людям зло, тот и сам его испытает.

летучка

1.
летучка (канашлу)
редакци летучки — редакционная летучка
летучка ирттер — провести летучку

лотерея

лотерейный
ДОСААФ лотерейи — ист. лотерея ДОСАФФ
кĕнеке лотерейи — книжная лотерея
художество лотерейи — художественная лотерея
укçапа япала лотерейи — денежно-вещевая лотерея
лотерея билечĕ — лотерейный билет
лотерея вылявĕ — тираж лотереи
лотерея ирттер — проводить лотерею
лотереяпе выляса ил — выиграть по лотерее

медосмотр

медосмотр (медицина тĕрĕслевĕ)
медосмотр ирттер — проводить медосмотр

менелник

именинный
менелник кукли — именинный пирог
менелник çынни — именинник
менелник ту — справлять именины
менелник ирттер — справлять именины

мероприяти

мероприятие
агротехника мероприятийĕсем — агротехнические мероприятия
мероприятисен планĕ — план мероприятий
массăллă мероприятисем ирттер — проводить массовые мероприятия

метеорологи

метеорологический
метеорологи станцийĕ — метеорологическая станция
метеорологи сăнавĕсем ирттер — проводить метеорологические наблюдения

палăрт

5.
отмечать, праздновать
ознаменовать

аллă çул тултарнине палăрт — отметить свое пятидесятилетие
уява ĕçри çитĕнӳсемпе палăрт — ознаменовать праздник трудовыми успехами
палăртса ирттер — отпраздновать

паспортизаци

паспортизация (паспорт парса тухни)
паспортизаци туса ирттер — провести паспортизацию

пахалăх

качественный
çимĕç пахалăхă — качество продуктов
пахалăх анализĕ — качественный анализ
пахалăх кăтартăвĕсем — качественные показатели
продукци пахалăхĕшĕн кĕрешни — борьба за качество продукции
патшалăхăн пахалăх палли — государственный знак качества
çуракине пысăк пахалăхпа ирттер — качественно провести весенний сев

перекличка

перекличка
перекличка ирттер — провести перекличку

перепись

переписной
халăх перепиçĕ — перепись населения
перепись листи — переписной лист
перепись ирттер — провести перепись

пикник

пикник (канма, ĕçме-çиме ушкăнпа хула тулашне кайни)
пикник ту — устроить пикник
пикник ирттер — устроить пикник

плебисцит

плебисцит (пĕр-пĕр пысăк ыйтăва татса пама пĕтĕм халăх сасăлани)
плебисцит ирттер — проводить плебисцит

политинформаци

политинформация (политика информацийĕ, политическая информация)
политинформаци ирттер — провести политинформацию

поход

3.
поход (ушкăнпа театра, кинона кайни)
театра коллективлă поход ирттер — провести коллективный поход в театр

поэзи

поэтический
ача-пăча поэзийĕ — детская поэзия
романтикăлла поэзи — романтическая поэзия
халăх поэзийĕ — народная поэзия
чăваш поэзийĕн классикĕсем — классики чувашской поэзии
поэзи хайлалăхĕ — поэтическое произведение
поэзи уявĕ ирттер — провести праздник поэзии

пресс-конференци

пресс-конференция (журналистсене хыпар пĕлтерме ирттерекен пуху)
пресс-конференци ирттер — провести пресс-конференцию

профилактика

профилактический
чир-ĕр профилактики — профилактика болезней
профилактика ĕçĕсем туса ирттер — осуществить профилактические мероприятия

радиоперекличка

радиоперекличка (темиçе çĕртен радиопа калаçни)
хуласен радиопереклички — радиоперекличка городов
радиоперекличка ирттер — проводить радиоперекличку

радиоспорт

уст.
радиоспорт
радиоспорт чемпионĕ— чемпион по радиоспорту
радиоспортпа ăмăрту ирттер — проводить соревнования по радиоспорту

рейд

рейдовый
комсомол рейчĕ — комсомольский рейд
халăх контролĕрĕсен рейчĕ — рейд народных контролеров
рейд бригади — рейдовая бригада
рейд ирттер — провести рейд

рекорд

рекорд
ĕç тухăçлăх рекорчĕ — рекорд производительности труда
спорт рекорчĕ — спортивный рекорд
тĕнче рекорчĕ — мировой рекорд
рекордран ирттер — превысить рекорд
çĕнĕ рекорд ту — установить новый рекорд

реорганизаци

реорганизационный
реорганизаци тапхăрĕ — период реорганизации, реорганизационный период
аппаратра реорганизаци туса ирттер — произвести реорганизацию аппарата

референдум

референдум (пĕтĕм халăхран ыйтса пĕлни)
референдум ирттер — провести референдум

реформа

реформа
çĕр реформи — земельная реформа
çырулăх реформи — реформа письма
укçа-тенкĕ реформи — денежная реформа
хуçалăх реформи—  хозяйственная реформа
реформа туса ирттер — проводить реформу, реформировать

сбор

сбор
пионерсен пухăвĕ — пионерский сбор
хăнăхтару пухăвĕ — тренировочный сбор
пуху ирттер — провести сбор

смотр

смотровой
çар смотрĕ — смотр войскам
тĕрĕслев смотрĕ — смотр проверки
художество пултарулăх смотрĕ — смотр художественной самодеятельности
смотр комиссийĕ — смотровая комиссия
смотр ирттер — проводить смотр

социализаци

социализация (пурлăха общество харпăрлăхĕ туни)
социализаци туса ирттер — проводить социализацию

спортзал

спортзал (спорт залĕ)
спортзалта хăнăхтару ирттер — проводить в спортзале тренировку

стандартизаци

стандартизация
стандартизаци туса ирттер — осуществлять стандартизацию

стачка

стачечный
пĕтĕмĕшле стачка — всеобщая стачка
стачка кĕрешĕвĕ — стачечная борьба
стачка ирттер — проводить стачку

субботник

субботник
пĕтĕм союзри коммунизмла субботник — ист. всесоюзный коммунистический субботник
субботник ирттер — проводить субботник
субботнике хутшăн — участвовать в субботнике

суйлавçă

1.
избиратель
суйлавçăсен списокĕсем — списки избирателей
суйлавçăсемпе калаçу ирттер — проводить беседу с избирателями

сурхури

3. диал.
святки
сурхури ирттер — справлять святки

тăлăххăн

2.
вдовым, вдовцом и вдовой, вдовой
тăлăххăн пурăн —
1) жить в сиротстве, без родителей
2) вдовствовать, жить вдовой жизнью
ĕмĕре тăлăххăн ирттер — прожить вдовцом, вдовою

трек

трековый
велосипед трекĕ — велосипедный трек
вело трекĕ — велотрек
трек ăмăртăвĕ — трековые гонки
трекра ăмăрту ирттер — проводить соревнования на треке

тӳс

II.

1.
терпеть, выносить, претерпевать
подвергаться
чему-л.
наткал тӳс — терпеть издевательства, насмешки
пусмăр тӳс — подвергаться угнетению, насилию
хурлăх тӳс — пережить несчастье
тӳсеймесĕр кĕт — ждать с нетерпением
тӳсме çук шăрăх — нестерпимо жарко
тӳсме çук сивĕ — невыносимо холодно
хурапа шурратӳссе ирттер — вынести невзгоды, многое повидать
ыратнине тӳссе ирттер — превозмочь боль

уйăхлăх

3.
месячник
кĕнеке уйăхлăхĕ — месячник книги
сул-йер уйăхлăхă — месячник дорожного строительства
уйăхлăх ирттер — провести месячник

хаклав

оценка, расценка
пурлăх хаклавĕ туса ирттер — произвести оценку имущества

хатăррăн

1.
оживленно, шумно, весело, живо
вăхăта хатăррăн ирттер — провести время весело

хăнăхтару

тренировочный
хăнăхтару диктанчĕ — тренировочный диктант
хăнăхтару костюмĕ — тренировочный костюм
хăнăхтару ирттер — проводить тренировку

хăраххăн

1.
одиноко, в одиночестве
вăхăта хăраххăн ирттер — проводить время в одиночестве
хăраххăн юл — 1) остаться в одиночестве 2) овдоветь
хăраххăн пурăн — 1) жить одиноко 2) быть вдовым, быть вдовой
хăраххăн ача çурат — родить ребенка без мужа

хĕçпăшал

оружейный
атомлă хĕçпăшал — атомное оружие
ахаль йышши хĕçпăшал — обычное вооружение
вутлă хĕçпăшал — огнестрельное оружие
ракетăллă хĕçпăшал — ракетное оружие
стратеги хĕçпăшалĕ — стратегическое оружие
çынсене йышлăн пĕтерекен хĕçпăшал — оружие массового уничтожения
хĕçпăшал склачĕ — склад оружия
хĕçпăшалпа тапăнни — вооруженное нападение
хĕçпăшала чакарасси çинчен калаçусем ирттер — вести переговоры о сокращении вооружений

чăт

4.
терпеть, переносить, претерпевать
кӳрентернине чăт — проглотить обиду
чăтса кур — испытать
вăл сахал мар хура-шур чăтса курнă — он испытал много горя, он хватил лиха
чăтса ирттер —
1) выдержать, преодолеть (напр. боль)
2) перенести, перетерпеть (напр. страдания)
хуйхăпа савăнăçа пĕрле чăтса ирттер — делить горе и радость

чăтăмлăн

2.
выносливо, стойко
йывăрлăхсене чăтăмлăн тӳссе ирттер — стойко переносить лишения

чирле

болеть
хворать
разг.
заболеть, захворать
занемочь
прост.
ангинăпа чирле — заболеть ангиной
йывăр чирле — тяжело заболеть
сикекен чирпе чирле — заразиться
шăнса чирле — простудиться
чирлесе ил — поболеть немного, прихворнуть
чирлесе ирттер — проболеть (какое-л. время)
чирлесе ӳк — заболеть, слечь, захворать
вăл час-часах чирлекелет — он то и дело прихварывает
Чирлекен пурте вилмест. — погов. Не все больные умирают. (соотв. Не всякая болезнь к смерти).

шарла

2. прям. и перен.
обычно в отриц. форме —

говорить, разговаривать
молвить
уст.
каçĕпе пĕр сăмах та шарламарĕ — за вечер он не проронил ни слова
тăшман пулемĕчĕсем шарлами пулчĕç — вражеские пулеметы замолчали
шарламасăр хăвар — замалчивать что-л., умалчивать о чем-л.
кӳрентернине шарламасăр чăтса ирттер — молча снести обиду, проглотить пилюлю
Йытă вĕрнĕ чух шăпчăк шарламасть. — посл. Когда лает собака, соловей не поет.

ытахаль

напрасно
зря, даром, попусту
разг.
ытахаль пăшăрханатăн — напрасно ты обижаешься
ытахаль вăхăт ирттер — даром провести время

экспедици

экспедиционный
геологи экспедицийĕ — геологическая экспедиция
диалектологи экспедицийĕ — диалектологическая экспедиция
наука экспедицийĕ — научная экспедиция
экспедици маршручĕ — маршрут экспедиции
экспедици транспорчĕ — экспедиционный транспорт
экспедици ирттер — провести экспедицию

эксперимент

экспериментальный
хими эксперименчĕ — химический эксперимент
эксперимент завочĕ — экспериментальный завод
эксперимент меслечĕ — экспериментальный метод
лабораторире экспериментсем ирттер — проводить, ставить эксперименты в лаборатории

эстафета

эстафетный
йĕлтĕр эстафети — лыжная эстафета
эстафета патакки — эстафетная палочка
эстафета ирттер — провести эстафету

çĕрйĕркелӳ

землеустроительный
çĕрйĕркелӳ ĕçĕсем — землеустроительные работы
çĕрйĕркелӳ туса ирттер — провести землеустройство

ăмăрту

3. спорт.
соревнования, состязания
йĕлтерçĕсен ăмăртăвĕ — лыжные соревнования, состязания лыжников
спорт ăмăртăвĕ — спортивные соревнования
ăмăрту положенийĕ — положение о соревнованиях
ăмăрту ирттер — проводить соревнования
ăмăртуран тухса ӳк — выбыть из соревнований

ăнлантару

объяснительный, разъясннтельный, пояснительный
ăнлантару сăмахĕсем — пояснительные слова
ăнлантару ĕçĕ ирттер — проводить разъяснительную работу

ăраскалсăр

без счастья, без удачи
ăраскалсăр этем — несчастливый человек
пурнăçа ăраскалсăр пурăнса ирттер — прожить жизнь без счастья

ĕмĕр

3.
жизнь, годы, пора жизни
çамрăк ĕмĕр — молодые годы, молодость
яш ĕмĕр — молодые годы, молодость
ĕмĕр тăршшĕпе — всю жизнь
вăрăм ĕмĕр сун — пожелать долгих лет жизни
ĕмĕр ирттер — прожить жизнь
ман ĕмĕре çитĕ — хватит на мой век, на мою жизнь
Çамрăк ĕмĕр иккĕ килмест. — посл. Молодость дважды не приходит
Ĕмĕр сакки сарлака. — посл. Скамья жизни широка. (соотв. Жизнь прожить — не поле перейти.
Пурăннă ĕмĕрте катах пуртă та кирлĕ пулнă, тет. — посл. В долгой жизни может пригодиться и щербатый топор.

вакуум

вакуум (газсăр е сывлăшсăр уçлăх, пушăлăх)
опыта вакуумра ирттер — провести опыт в вакууме

манифестаци

манифестация (халăх урама тухса хăйĕн кăмăлне палăртни)
манифестаци ирттер — провести манифестацию

теори

теоретический
пулма пултараслăх теорийĕ — мат. теория вероятностей
теори шайĕ — теоретический уровень
теори ыйтăвĕ — теоретический вопрос
теори конференцийĕ ирттер — проводить теоретическую конференцию

репетици

репетиционный
пьеса репетицийĕ — репетиция пьесы
репетици залĕ — репетиционный зал
репетици ирттер — проводить репетицию

лару

заседание
анлă лару — расширенное заседание
партбюро ларăвĕ — заседание партбюро
чаплă лару — торжественное заседание
лару залĕ — зал заседаний
лару кун йĕрки — повестка дня заседания
лару ирттер — провести заседание

линейка

3.
линейка (сбор)
пионерсен линейки — пионерская линейка
уявлинейки ирттер — провести праздничную линейку

коллективизаци

коллективизация
ялхуçалăхĕнче коллективизаци туса ирттер — провести коллективизацию сельского хозяйства

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

вăрах

долго, медленно
вăраха — надолго
вăрахранпа, нумайранпа — надолее
вăрахăнтарах, хуллентерех — медленнее
вăрах тăр, вăхăта ахаль ирттер — медлить

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

тӳс

(тӳс), терпеть, вытерпеть, выносить. N. Пирĕн патра халь каççине тӳсмелĕх те çук сивĕ. N. Пуçа нуша кисен, этем тӳсет иккен. N. Тӳссе ирттер. Ск. и пред. чув. 70. Пулас туя ял-йышсем тӳсеймесĕр кĕтеççĕ. N. Пĕр çуллăха мулкачă тире те тӳсет, теççĕ. Чăв. й. пур. 31. Тарçăсем те ун патĕнче, ниепле çын та тӳсеймен. Зап. ВНО. Алăпа тунăскерне, çурăмпа тӳсес пулать. Сред. Юм. Ĕлĕк пĕлĕт аялта полнă, тет, пĕр матка ачи котне çăкăр сăмсипе шăлнă, тет те, пӳрт тăррипе пĕлĕт хошшине хĕстерсе хонă, тет, вара çавна тор тӳсеймесĕр, пĕлĕте çӳле охтарнă, тет. Никит. Тӳсмелле мар ыратать.

тăкак

что-либо пролитое. Paas. || Расходы, издержки, затрата. Сред. Юм. Она илес полсан, он тăкакĕ нăмай (расходу много). N. Хура-халăхшăн йĕрекен ăслă çынсем çапла нумайĕшĕ патшалăх тăкакĕ (расхучĕ) валли халăхран пуçтаракан укçана урăхларах пуçтармалла тутарасшăн калаçаççĕ. N. Маркă çыпăçтарса тăкак ан курăр. Не расходуйтесь на марки. См. шенкер. || Растрата. Сред. Юм. || Поминки. Цив. Тăкакне ирттер, справить поминки. Тюрл. Тăкакне (поминки) ирттерес тесе калатпăр-ха паякăн.

иртер

(ирд’эр, єрдäр), то же, что ирттер. N. Пурте утланнă, пĕринчен-пĕри иртерсе чуптараççĕ. Орау. Иртер! (ирд'эр), проезжай вперед! поеpжай вперед! (т.-е. мы поедем поpади тебя). Срв. оттар. Якей. Мăн-кон лаях иртерĕр! — Ху та лайăх иртер. (Приветствие). Хып. 1906, 14. Мĕн чухлĕ çын вилсе пĕтнине шутласа та иртерес çук. Хĕвел, 1. Килне пырсан та, шăпăр кунче (= кутĕнче) тăратсах иртерет. (заставляет всё время стоять у веника, которым метут избу, т.-е. у дверей). Хып. 1906, 12. Автансем те тахçанах авăтса иртерчĕç, çурăм-пуç çутти те çутăлса килет, манăн ыйăх çапах та килмест. С. И. Иванов. Кивви çине çĕнĕ хума пар, киввинчен çĕннине иртерме пар. (Из моленья). Орау. Вылятсах иртерсе ярать. Отделывается шуткою. Пăртак шухăшласа тăркаларăмăр та, тен курмĕ-ха, пĕринчен-пĕри иртерсе, вăрманалла чупса кайрăмăр. N. Çук, атте, эпир çапла калаçсах иртерсе яратпăр, хамăрăн пикенес пулать. С. Яха-касы. Пире ĕçкĕрен ĕçке лайăх çӳресе иртерме пар, çырлах, перекетне пар. (Из моленья). || Обходяться (без чего-либо). Цив. Çылăх (грех) тума вĕреннĕ çын çылăха тумасăр иртереймеçт.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

анкетировать

глаг. сов. и несов.
анкетăла, анкета тĕпчевĕ ирттер

время

сущ.сред.; множ. времена
1. вăхăт; местное время вырăнти вăхăт; в свободное время ерçнĕ чухне; с пользой проводить время вăхăта усăллă ирттер; время проходит незаметно вăхăт сисмесĕрех иртет; Сколько сейчас времени? Вăхăт мĕн чухлĕ халĕ?
2. (син. период, эпоха) вăхăт, тапхăр, самана; время больших перемен пысăк улшăнусен самани; во времена наших предков пирĕн мăн асаттесен вăхăтĕнче
3. вăхăт (грамматикăра); настоящее время хальхи вăхăт; прошедшее время иртнĕ вăхăт; будущее время пулас вăхăт; времена глагола глагол вăхăчĕсем ♦ времена года çулталăк тапхăрĕсем; первое время малтанах, пирваях; в своё время хăй вăхăтĕнче; на время вăхăтлăха; всё время яланах, пĕрмаях; одно время пĕр хушă; с течением времени вăхăт иртнĕçем; время от времени тахçантан тахçан, хутран-ситрен; до поры до времени вăхăт çитиччен; в скором времени çывăх вăхăтрах, часах; на первое время малтанлăха; тем временем çав хушăра

вынести

глаг. сов.
1. кого-что йăтса тух, илсе тух, кăлар; вынести мебель из комнаты сĕтел-пукана пулĕмрен илсе тух
2. что чăт, тӳс, чăтса ирттер, тӳссе ирттер; вынести боль ыратнине чăтса ирттер ♦ вынести решение йышăн, йышăну ту; вынести благодарность тав ту

гастролировать

глаг. несов.
гастрольте пул, гастроль ирттер

глотать

глаг. несов.
çăт; глотать пищу апата çăт ♦ глотать слова сăмаха çăтса калаç; глотать слёзы вăрттăн макăр, сасăсăр макăр; глотать оскорбления кӳрентернине чăтса ирттер

голосование

сущ.сред. (син. баллотировка)
сасăлав; сасăлани; сасă пани; тайное голосование варттăн сасăлани (ещĕке бюллетеньсем ярса); открытое голосование уççăн сасăлани (алă çĕклесе); провести голосование сасăлав ирттер

дать

глаг. сов.
1. кого-что кому (син. вручить; ант. взять, принять) пар, тыттар; дать в руки алăран тыттар; дать книгу кĕнеке пар; дать взаймы денег кивçен укçа пар; Сколько дадите за шапку? Çĕлĕкшĕн мĕн хак паратăр?
2. что или с неопр. ф. кому (син. предоставить) пар, туянтар; дать работу ĕç пар, ĕçе ил; дать образование пĕлӳ туянтар, вĕрентсе кăлар; дать покой канăç пар
3. что кому (син. доставить) кӳр, пар; поля дают богатый урожай уй-хир пысăк тухăç кӳрет
4. (син. ударить, стукнуть) çап, тиверт, тыттарса яр; дать по голове пуçран çап
5. что (син. провести) пар, ирттер, йĕркеле; дать концерт концерт ирттер
6. в сочетании с сущ. выражает действие по его значению: дать согласие килĕш; дать звонок шăнкăравла; дать трещину çурăлса кай; дать начало пуçарса яр; дать поручение хуш ♦ дать знать хыпар яр; пĕлтер; дать слово сăмах пар, тума пул; ни дать ни взять каснă лартнă, пĕр пекех; Я тебе дам! Парап ак эпĕ сана! (юнаса калани); Ему не дашь шестидесяти Вăл утмăлта тесе каламăн; Дай-ка я пойду к нему! Ун патне каям-ха!

дезинфекция

сущ.жен. (син. обеззараживание)
дезинфекци (чир ертекен микробсене пĕтерни); произвести дезинфекцию дезинфекци туса ирттер

демонстрировать

глаг. сов. и несов.
1. демонстранци ирттер, демонстрацие хутшăн
2. кого-что (син. показывать) кăтарт, палăрт; демонстрировать модную одежду модăллă тумтир кăтарт

жизнь

сущ.жен.
1. (ант. смерть) пурнăç, пурăну, пурăнни; возникновение жизни на Земле Çĕр çинче пурнăç пуçланса кайни
2. пурнăç, ĕмĕр, кун-çул; долгая жизнь вăрăм ĕмĕр; прожить жизнь в труде пурнăçа ĕçлесе ирттер
3. кого-чего или какая пурнăç, ĕç-хĕл, пурнăç-тăрмăш; общественная жизнь общество пурнăçĕ; оторваться от жизни пурнăç-тăрмăшран уйрăлса кай ♦ отдать жизнь пурнăçа пар (вилни çинчен); воплотить в жизнь пурнăçа кĕрт; между жизнью и смертью пурнăçпа вилĕм хушшинче, ни чĕрĕ ни вилĕ; Жизнь прожить — не поле перейти посл. ĕмĕр сакки сарлака

жить

глаг. несов.
1. (син. существовать) пурăн, ĕмĕрле, ĕмĕр ирттер; он жил долго вăл нумай пурăннă; растения не могут жить без солнца ӳсен-тăран хĕвелсĕр пурăнма пултараймасть
2. (син. проживать, обитать) пурăн; мы живём в деревне эпир ялта пурăнатпăр; жить с семьёй кил-йышпа пĕрле пурăн
3. чем и на что (син. кормиться) пурăн, тăранса пурăн; старики живут на пенсию ватăсем пенсипе пурăнаççĕ
4. кем-чем (син. увлекаться) хытă кăсăклан, чуна пар; девушка живёт музыкой хĕр музыкăпа хытă кăсăкланать ♦ жить чужим умом çын хыççăн кай; жить надеждой шанса тăр, шанчăкпа пурăн

закрытый

прил.
1. (син. ограждённый) хупă, хупăнчăк; витнĕ; закрытое пространство хупăнчăк, хутлăх
2. (син. недоступный) хупă; закрытое заседание хупă лару; закрытое акционерное общество акционерсен хупă пĕрлешĕвĕ; провести закрытое голосование хупă сасăлав ирттер (алă çĕклесе мар, бюллетеньсем ярса) ♦ закрытый перелом шăмă шалта хуçăлни; при закрытых дверях ют çынсене кĕртмесĕр, вăрттăн; вопрос закрыт ыйтăва татса панă

концерт

сущ.муж.
концерт; эстрадный концерт эстрада концерчĕ; давать концерты на гастролях гастрольте концертсем ирттер

мобилизация

сущ.жен.
1. (ант. демобилизация) мобилизаци (çар çыннисене вăрçă вăрçма пухса хатĕрлени); всеобщая мобилизация пĕтĕмĕшле мобилизаци; провести мобилизацию мобилизаци туса ирттер
2. ĕçе яни, усă курни; мобилизация денежных средств укçа-тенке пухса ĕçе яни

обезболивание

сущ.сред. (син. анестезия)
ыратнине ирттерни; произвести обезболивание ыратнине ирттер (эмел парса)

переговоры

сущ.множ.
калаçу; калаçни; дипломатические переговоры дипломати калаçăвĕсем; вести переговоры калаçусем ирттер

перенести

глаг. сов.
1. кого-что çĕклесе каçар, йăтса каçар; перенести ребёнка через ручей ачана çырма урлă йăтса каç
2. что куçар; собрание перенесено на следующий день пухăва тепĕр куна куçарнă
3. что (син. испытать) тӳс, чăт, чăтса ирттер, тӳссе кур; он перенёс много страданий вăл нумай хĕн-хур тӳснĕ

по

предлог, употр. с разными падежами
1. при указании на место действия тăрăх, çинче; -ра (-ре); -па (-пе); гулять по саду садра уçăлса çӳре; идти по дороге çулпа пыр
2. при указании на вид деятельности енĕпе, тĕлĕшпе; -па (-пе); проводить занятия по музыке кĕвĕ-юрă занятийĕсем ирттер
3. при указании на средство действия тăрăх; -па (-пе); передавать по радио радиопа пар
4. при указании на количество распределяемых предметов -шар (-шер); выдать по тысяче рублей пĕрер пин тенкĕ алла пар, пĕр пиншер тенкĕ укçа пар
5. при указании на время действия -сан (-сен); -чен; -серен; по вечерам каçсерен; по десятое июня çĕртме уйăхĕн вуннăмĕшĕччен; по возвращении домой киле таврансан ♦ дел по горло ĕç мăй таран; по весне çуркунне; это не по мне ку мана юрамасть; стало не по себе лайăх мар пулса кайрĕ, кăмăл пăсăлчĕ

побить

глаг. сов.
1. хĕне, ват, хĕнесе пĕтер; его сильно побили ăна хытă хĕненĕ
2. (син. разбить) ват, çĕмĕр, çĕмĕрсе пĕтер; посуда вся побита савăт-сапана çĕмĕрсе пĕтернĕ ♦ побить рекорд рекордран ирттер; хлеба побило градом тырра пăр çапса кайнă

приём

сущ.муж.
1. (син. способ) мел, ăслай; приёмы борьбы кĕрешӳ мелĕсем
2. йышăну, йышăнни; приём больных чирлисене йышăнни
3. йышăну (чаплă лару-тăрура йышăнса хăналани); устроить приём йышăну ирттер

проглотить

глаг. сов.
çăт, çăтса яр; проглотить кусок хлеба çăкăр татăкне çăтса яр ♦ язык проглотишь чĕлхӳне çăтса ярăн (питĕ тутлă); проглотить обиду кӳрентернине чăтса ирттер (хирĕç тавăрмасăр)

прожить

глаг. сов.
1. (син. пробыть, просуществовать) пурăн, пурăнса ирттер; он прожил долгую жизнь вăл вăрăм ĕмĕр пурăнса ирттернĕ
2. что (син. истратить) тăкакла, салат, пĕтер; прожить все деньги укçана йăлтах салатса пĕтер

пропустить

глаг. сов.
1. кого-что ирттер, иртме пар, ирттерсе яр; пропустить детей вперёд ачасене малалла ирттер
2. сиктер, сиктерсе хăвар; асăрхамасăр хăвар; пропустить ошибку йăнăша асăрхамасăр хăвар; пропустить урок урок сиктер
3. ирттерсе яр, каймасар юл; пропустить нужный автобус кирлĕ автобуса лараймасăр юл

проспать

глаг. сов.
1. çывăр, çывăрса ирттер; он проспал десять часов вăл вунă сехет çывăрнă
2. кого-что çывăрса юл; вăхăтра ан тăр; он проспал и опоздал в школу вăл шкула кайма çывăрса юлнă

ревизия

сущ.жен.
ревизи, тĕрĕслев; финансовая ревизия укçа-тенкĕ тĕрĕслевĕ; произвести ревизию ревизи ту, тĕрĕслев туса ирттер

репетировать

глаг. несов.
репетици ту, репетици ирттер

реформа

сущ.жен.
реформа, улăштару, çĕнетӳ; улăштарни, çĕнетни; экономическая реформа экономикăна улăштарни; провести реформу реформа туса ирттер

ставить

глаг. несов.
1. что тăрат, ларт; ставить столб юпа ларт
2. кого (син. назначать) ларт, ту, уйăрса ларт; ставить бригадиром бригадир ту (кама та пулин)
3. что ларт, тăрат, вырнаçтар; ставить машину в гараж машинăна гаража ларт
4. что хур, ларт; ставить градусник градусник ларт
5. ларт, ирттер, йĕркеле; ставить спектакль спектакль ларт ♦ ставить подпись алă пус; ставить цель тĕллев палăрт; ставить в вину айăпа хур; ставить в пример тĕслĕхе тăрат; ни во что не ставит ним вырăнне те хумасть

убить

глаг. сов.
вĕлер; его убили в бою ăна çапăçура вĕлернĕ ♦ убить время вăхăт ирттер

устроить

глаг. сов.
1. (син. организовать) что йĕркеле, ту, туса ирттер; устроить концерт концерт йĕркеле
2. что кăлар, ту; устроить скандал шăв-шав кăлар
3. кого (син. поместить) вырнаçтар, кĕрт; устроить в общежитие общежитие вырнаçтар
4. (син. удовлетворить) кого тивĕçтер, çырлахтар, юра; это нас не устроит ку пире çырлахтармĕ

экскурсия

сущ.жен.
экскурси (музее, паллă вырăна ушкăнпа курма кайни); экскурсия по городу хулари экскурси; провести экскурсию экскурси ирттер

юбилейный

прил.
юбилей -ĕ; юбилейный год юбилей çулталăкĕ; проводить юбилейные торжества юбилей уявĕсем ирттер

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

даром

1. укҫасӑр, ахаль, ахалех, тӳлемесӗр, тӳлевсӗр; и даром не нужно ахаль парсан та кирлӗ мар; 2. усӑсӑр; даром потерять время вӑхӑта усӑсăр ирттер.

делить

делю несов. уйӑр, пайла, валеҫ; делить горе хуйха пӗрле чӑтса ирттер.

дневать

днюю несов. кунла, кун ирттер, кун кунла, пӗр кунлӑха чарӑнса тӑр.

дожить

-иву, -ивёшь сов., доживать несов. пурӑнса ирттер, пурӑнса ҫит; дожить свой век хӑвӑн емӗрне пурӑнса ирттер; дожить до старости ватӑличчен пурӑн.

досидеть

-жу, -дишь до чего сов., досиживать несов. пӗтичен, вĕҫне ҫитиччен лар, ларса ирттер; досидел до конца спектакля спектакль пӗтичченех лартӑм.

досыпать

2. несов., доспать, -плю сов. 1. ҫывӑр, ҫывӑрса ирттер; 2. ҫывӑрса тӑран, тӑраниччен ҫывӑр.

застояться

-оюсь, -ишься сов., застаиваться несов. чылайччен пӗр вырӑнта тӑрса ирттер; кÿлленсе, капланса тӑр (шыв); кровь застоялась юн ҫывӑрнӑ; застоявшаяся вода кÿлленчӗк шыв.

коротать

что несов., скоротӑтъ сов. вӑхӑт ирттер; коротать время за шахматами вӑхӑта шахматла выляса ирттер.

вековать

век вековать ĕмĕр ĕмĕрле, ĕмĕр ирттер.

обгонять

кого, что несов., обогнать, обгоню, -онишь сов. хуса ҫитсе иртсе кай, ирттер, мала тух.

обед

анат, кӑнтӑр апачӗ, кӑнтӑрлахи апат, апатлану; званый обед ятарласа чӗннӗ ҫынсемпе апатланни; дать обед в честь кого-нибудь кама та пулин чысласа апатлану ирттер.

отбывать

несов., отбыть, -буду сов. (килтен) тухса кай; отбывать срок службы срокчен пурӑнса ирттер, срока тултар.

отвоевать

-воюю кого, что сов., отвоёвывать несов. 1. ҫапӑҫса ил, туртса ил; 2. вӑрҫса пĕтер; 3. вӑрҫӑра (вӑрҫса) ирттер.

отгулять

сов. уҫӑлса ҫӳресе таврăн; отгулять отпуск отпуска канса ирттер; отгулять свадьбу туй ирттер, туй туса ирттер.

отживать

что несов., отжить, -иву сов. 1. ĕмĕр ирттер; 2. кивел (йăла); отживающий обычай кивелсе пыракан йӑла, пӑрахӑҫа тухакан йӑла.

отнимать

кого, что несов., отнять, -ниму сов. 1. туртса ил, тытса ил; отнимать силой тӑпӑлтарса ил; 2. тат, кас (урана, алла); 3. чĕчче (чӗчӗ) пӑрахтар (ачана); 4. тат (ӗмĕте); 5. ирттер (вӑхӑта); 6. кӑлар (вуннӑран виҫҫӗ).

отсидеть

-жу, -дишь что сов. отсиживать несов. 1. ларса ирттер; 2. ларса ҫывратса яр; я отсидел ногу манӑн ура ҫывӑрса кайрĕ, кӑнттамланчӗ.

отслужить

-жу что сов., отслуживать несов. 1. срока тултариччен ӗҫле, ӗҫлесе ирттер; 2. ӗҫлесе юрӑхсӑра тух (пуртӑ).

отшутиться

-чусь сов., отшучиваться несов. шӳт туса ирттерсе яр, шӳтлесе ирттер.

скоротать

сов. разг. вӑхӑта сисӗнкӗсӗртерех ирттер; скоротать время за шахматами вӑхӑта шахматла выляса ирттер.

сносить

сношу, -осишь несов. снести, снесу кого, что сов. 1. пĕр ҫӗре ҫӗклесе купала, ҫӳлтен аялалла (подвала); 2. лессе пар, кайса яр (ҫырӑва почтӑна); 3. йӑтса антар, антарса пӑрах (кӗлет ҫине тӑвӑл): 4. перен. тӳс, чӑт, тӳссе ирттер (хӑвна кӳрентернине); он не снёс обиды и ударил противника вăл туесе тӑраймӑн, хӑйне кӳрентерекене ҫапса янӑ; см. снашивать, снести.

сыграть

сов. выляса ил, выляса кӑтăрт; каласа пар; сыграть в шахматы шахматла выляса ил; сыграть на гуслях кĕсле каласа пар; сыграть свадьбу туй туса ирттер; сыграть шутку шӳт туса ил.

переболеть

сов. 1. (нумай чирпе) чирлесе ирттер; 2. пурте чирлесе ирттерӗр (сывалӑр).

перекатывать

что несов., перекатить, -ачу сов. 1. тепӗр ҫӗре кустарса хур; 2: чикĕрен кустарса ирттер.

перемогать

несов., перемочь, -огу сов. чӑтса (тӳссе) ирттер (ыратнине).

перемогаться

несов. чирпе кĕреш, ӑна парӑнмасӑр, ыратнине тӳссе ирттер.

переносить

-шу кого, что несов., перенести, -су сов. 1. япаласене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна ҫӗклесе куҫар; 2. тепĕр хулана куҫар (пӗр-пӗр учреждение); 3. йӗркене кӗреймен сăмах пайне тепĕр йӗркене куҫар; 4. хĕн курса, асап курса, хуйхӑ, хур курса ирттер.

пересидеть

, -ижу, -идишь кого, что сов., пересиживать несов. 1. ытлашши ларса ирттер (ваннӑра), ытлашши вырттар (ҫӑкӑра кӑмакара); 2. пуринчен ытларах лар (хӑнара).

пересилить

кого, что сов., пересиливать несов. 1. вӑйлӑрах пул, ҫӗнтер, кĕрешсе ҫиеле тух; 2. тÿссе ирттер (ыратнине), ҫӗнтер (хӑранине).

потешаться

над кем, чем несов., потешиться, -шусь, -шишься сов. 1. кул, шӳт ту, вӑхăта кулса, савăнса ирттер; 2. мӑшкӑлла, тăрӑхла, тӑрӑхласа кул; помещики потешались над дворовыми улпутсем дворовăйсенчен мăшкӑлласа кулса, тӑрӑхласа пурӑннӑ.

превосходить

-жу кого, что несов., превзойти, -ойду сов.; ирт, ирттер, малта пыр (тар); промышленность СССР превзошла довоенный уровень развития совет Союзĕн промышленноҫӗ вӑрҫӑчченхи шайран нумай иртрĕ.

превышать

что несов., превысить, -шу сов. 1. ирт, ирттер; расходы превысили доходы тӑкакӗсем тупӑшӗсенчен иртнӗ; превысить смету сметӑран тух (сметӑра йышӑннинчен иртсе); 2. виҫерен тухма; превысить власть влаҫпа виҫерен тухса усӑ курма.

претерпеть

-плю, -пишь что сов., претерпевать несов. 1. тӳс, чӑт, тÿссе ирттер; 2. улшӑн; язык претерпевает изменения чӗлхе улшӑнса пырать.

проболеть

сов. чирлесе вырт, чирлесе ирттер.

пробыть

-буду сов. пул, пурӑнса ирттер; он пробыл у меня с месяц вăл ман патăмра уйӑха яхӑн пурӑнса ирттерчӗ.

проводить

-ожу -одишь кого, что несов., провести, -еду сов. 1. ӑсат, ӑсатса яр, ертсе илсе кай, илсе тух (ҫар огродне вăрман витĕр); 2. хыв, кĕрт; провести дорогу çул хыв; проводить электричество электричество кĕрт; 3. пурнӑҫа кĕрт (решение), туса ирттер (ҫураки); 4. вӑхӑт ирттер; 5. ултала(ма), ларт(ма); его не проведёшь ӑна улталаймӑн; 6. сӑтӑр, сăтӑрса ил; он привёл рукой по затылку вӑл ӗнсине сӑтӑрса илчĕ.

проворчать

что сов. 1. мӑкӑртатса ил; 2. мӑкӑртатса ирттер (вӑхата).

проглатывать

кого, что несов., проглотить, -очу, -отишь сов. 1. ҫӑт, ҫӑтса яр, ҫӑтса антар; чтоб тебя земля проглотила! ҫӗр ҫӑташӗ! ҫӗр ҫӑтманӗ! язык проглотишь чӗлхӳне ҫӑтса ярӑн (ҫав тери тутлӑ); 2. перен. чӑтса ирттер; проглотить оскорбление хӑвна вӑрҫнине, кӳрентернине ахалех, ним чĕнмесĕр ирттерсе яр; поглотить книгу питӗ хӑвӑрт вуласа тух.

проглядеть

-ляжу, -ядишь кого, что сов. проглядывать несов. 1. пӑхкаласа тух, васкаса пӑхса тух (хаҫатсене); 2. курмасӑр хӑвар, асархăмасӑр хӑвар (йӑнӑш); 3. пӑхса ирттер; мы всю ночь проглядели на звезды ҫӗрӗпех ҫӑлтӑрсем ҫине пӑхса ирттертӗмĕр; 4. куран, палӑр; у него во всём проглядывает скупость вăл хытти пур енчен те палăрать.

проговорить

что сов., проговаривать несов. 1. кала, каласа хур (яр); 2. калаçса ирттер; мы проговорили всю ночь эпир ҫӗрӗпех калаҫса ирттертӗмӗр.

прогуливать

что несов., прогулять сов. 1. вӑхӑта уҫӑлса ҫӳресе ирттер; 2. ҫӳресе мӗнсӗр те пулин тӑрса юл; я прогулял обед эпĕ кӑнтӑрлахи апатсӑр тӑрса юлтӑм; 3. прогул тума, сӑлтавсӑрах ӗҫе тухмасӑр юлма, ӗҫрен пӑрӑнма; 4. ӗҫсе пӗтерме (укҫа).

продумать

что., продумывать несов. 1. тарӑнрах шухӑшласа ил, тӗплĕрех шухӑшласа пӑх; 2. шухӑшласа ирттер (вӑхӑта).

проезжать

несов., проездить, -езжу сов. нумайччен кÿлмесӗр тӑратас мар тесе, лашана ҫӳрет; 2. ҫул ҫӳресе укҫа пӗтерме; 3. проездить; ҫул ҫӳресе вӑхӑт ирттер.

проезжать

-жаю несов., проехать, -еду сов. 1. иртсе кай; 2. ҫӳресе вӑхӑт ирттер.

прождать

-жду кого, что и чего сов. кĕтсе ирттер (вӑхӑта).

проживать

несов., прожить, -иву сов. 1. пурӑн, пурӑнса ирттер; мой дед тридцать лот прожил в батраках ман асатте вӑтӑр ҫул батракра пурăнса ирттернĕ; 2. тыткаласа, тӑккаласа пĕтер (укçа).

прожужжать

, -жжу, -жжишь сов. 1. нӑйлатса (нӑрлатса, нӑйӑлтатса) вĕҫсе ирт; 2. нӑйлатса ирттер (ҫӗре); он прожужжал мне уши вӑл, пӗрехмай пĕр япала ҫинчен калаҫса, мана йӑлтах йӑлӑхтарчӗ, йӗрӗнтерсе ҫитерчӗ; ӑна илтес килми пулчĕ.

проиграть

что сов., проигрывать несов. 1. выляса яма, пĕтерме (укҫана); проиграл дело в суде судра ӗҫе ман майлӑ тумарӗҫ; 2. кала, каласа ил (вальса пианино ҫинче); 3. вӑхӑта выляса ирттер (ачасем).

проколоть

что сов., прокалывать несов. 1. чиксе шӑтар, тĕртсе шӑтар; 2. (вут) ҫурса вӑхӑта ирттер.

прокопаться

сов., дрокапываться несов., алтса ҫит, чавса çит; 2. мĕшĕлтетсе ирттер вӑхӑта.

прокричать

что сов. 1. кӑшкӑрса яр, кӑшкӑрса кала; где-то прокричал петух таҫта автан авӑтса ячĕ; 2. кӑшкӑрса ирттер (чирлĕ çын).

пролежать

-ежу, -ежишь сов. пролеживать несов. 1. вырт; выртса ирттер, нумайччен вырт; 2. ут ыратакан пуличчен выртма.

промерить

что сов., промерять несов. 1. виҫсе тух, виҫсе пӑх, виçсе ҫӳре (шыв тарӑнӑшне); 2. виҫсе вӑхӑта ирттер; йӑнӑш виҫ.

пропеть

, -пою что сов. 1. юрласа тух; петухи давно пропели автансем тахҫанах авӑтрĕҫ; 2. пӗр вӑхӑт юрласа ирттер; 3. юрласа сасса ҫĕтерме (пĕтерме).

пропуск

1. ирттерсе яни, витӗр яни; 2. пропуск (кӗме ирĕк паракан хут); 3. пымасӑр юл, пымасӑр ирттер; ученик посещал уроки без пропусков вĕренекен уроксене сиктермесӗр ҫӳренӗ; 4. вуланă чух сиктерсе хăварни.

проработать

сов., прорабатывать несов. 1. ĕҫлесе ирттер, ĕҫлесе пурӑн; 2. тĕплӗ пӑхса вӗренсе тух; сегодня мы проработали две главы из политической экономии эпир паян политэкономирен икӗ сыпăк вӗренсе тухрамӑр.

прорепетировать

репетици туса ирттер.

прорыть

, -рою что сов., прорывать несов. 1. алтса тух, чавса тух (канав, туннель); 2. чавса вӑхӑт ирттер.

просидеть

ижу, -идишь сов., просиживать несов. ларса ирттер; весь день просидел за работой кунĕпех ӗҫлесе лартӑм; просидеть стул пукан шӑтиччен ларса ирттер; вĕçӗмсĕр лар; просидеть брюки брюки якалса кайиччен лар.

проспорить

что сов., проспоривать несов. (к 1 знач.) 1. тавлашса яр (укҫа); 2. тавлашса ирттер (пĕр сехет, икĕ сехет).

простонать

-ону и -онаю, -онешь и -аешь сов. 1. йынӑш, йынӑшса ил; 2. йынӑшса кала; 3. йынӑшса ирттер; он простонал всю ночь вӑл ҫӗрӗпех йынӑшрӗ.

простоять

-ою, -оишь сов., простаивать несов. 1. тӑрса ирттер, нумайччен тăр; в течение всего января простояли сильные морозы январьте уйӑхӗпех ҫанталӑк питӗ сивӗ тӑчӗ; 2. тӳс, чӑт; дом этот, хотя и стар, но простоит еще много лет ку ҫурт, кивӗ пулсан та, темиҫе ҫул та ларса ирттерĕ-ха, чӑтӗ-ха.

просушивать

что несов., просушить, -шу сов. 1. типӗт, лайăх типӗт, типӗтсе ҫитер (йӗпеннӗ тум-тире); 2. типĕтсе ирттер (вӑхӑт).

проучить

-чу кого, что сов., проучивать несов. (к 1 знач.) 1. хӑтӑрса, хӗнесе вӗрент, тӑна кĕрт (алхасакан ачана); 2. вӗренсе лар, вӗренсе ирттер (вӑхӑта).

тратить

-чу что несов., истратить и потратить сов. тăккала, тăкакла, пĕтер (укçа); тратить время вăхăта усăсăр ирттер, вăхăта сая яр.

убивать

кого, что несов., убить, убью сов. 1. вĕлерме; 2. перен. пĕтер, хуйха ӳкер; убить надежду шанчăка пĕтер, ĕмĕте тат; 3. перен. уссăр ирттер; убить время вăхăта уссăр ирттер.

утерпеть

-плю, -пишь сов., тӳс, чăт, чăтса ирттер; не утерпел тӳсеймен, чăтайман, тӳссе, чăтса тăрайман.

баклуши

бить баклуши вăхăта ĕçсĕр ирттер.

балагурить

, -рю несов. шӳт туса лар, мыскара туса вăхăта ирттер, пуш параппан çаптарса лар.

банкет

банкет (паллăрах çынсене чĕнсе, саламлă сăмахсем каласа ирттерекен чаплă апатлану); дать банкет в честь кого-нибудь кама та пулин чысласа банкет ирттер.

благодушествовать

, -твую, несов. вăхăта ним ĕçлемесĕр, нимĕншĕн те пăшăрханмасăр савăнăçлă кăмăлпа пурăнса ирттер.

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

арест

м. 1. арест, тытса хупни, хупса лартни; взять под арест тытса хуп; произвести аресты арестсем ирттер; 2. юр. арест (суд органĕсем кама та пулин хăйĕн пурлăхне тыткалама, сутма чарни); наложить арест на что-л. арест хур (мĕне те пулин).

баклуши

: бить баклуши разг. вăхăта усăсăр ирттер, йытă хăвала.

век

м. 1. (столетие) ĕмĕр; двадцатый век çирĕммĕш ĕмĕр; 2. (эпоха) ĕмĕр; средние века вăтам ĕмĕрсем; 3. (жизнь) ĕмĕр; прожить свой век ĕмĕрне пурăнса ирттер; 4. разг. (длительное время) тахçантанпа, тахçанччен, нумай вăхăт хушши; не видеть кого-либо целый век кама та пулин нумай вăхăт хушши ан кур; 5. в знач. нареч. разг. (всегда) ялан; век дома сидеть ялан килте лар; ◇ во веки веков яланах, ĕмĕрĕпех; веки вечные тем чул вăхăт хушши; на века вечные яланлăхах, ĕмĕрлĕхех; в кои веки теплерен пĕрре; испокон века (или веков) сĕм авалтанпах.

вековать

несов. разг. пурăн, ĕмĕр ирттер, ĕмĕрле; ◇ век вековать ĕмĕр ĕмĕрле.

вести

несов. 1. кого-что çавăтса пыр; вести лошадь под уздцы лашана йĕвенĕнчен çавăтса пыр; 2. кого-что (идти во главе) ертсе пыр; вести войска çара ертсе пыр; 3. что (управлять движущимся предметом) тытса пыр; вести самолёт самолёт тытса пыр; 4. (руководить кем-чем-л.) ертсе (е тытса) пыр; вести семинар семинара ертсе пыр; вести домашнее хозяйство килти хуçалăха тытса пыр; вести лекционный курс лекцисем вула; 5. что (перемещать по поверхности) шутар, йĕрле, йĕрлесе пыр; вести указкой по карте указкăна карттă тăрăх шутарса пыр; 6. (иметь направление) кай, илсе кай; дорога ведёт в горы çул тусем хушшинелле кĕрсе каять; 7. перен. (влечь за собой) кӳр, илсе çитер (е пыр); неосторожность с огнём ведёт к беде вутпа асăрханусăр пулни инкек кӳрет; 8. что (производить, осуществлять): вести борьбу кĕреш; вести разговор калаç; вести переписку хут çӳрет; вести протокол протокол çыр; вести переговоры калаçу ирттер; ◇ вести себя хăвна ху тыткала; вести начало пулса кай; и ухом не ведёт хăнк та тумасть.

вид

м. 1. (внешность) тĕс, сăн-сăпат; с виду ему за сорок пăхма вăл хĕрĕхрен иртнĕ; иметь больной вид чирлĕ тĕслĕ курăн; с видом знатока пĕлекен çын пек курăнса; в пьяном виде ӳсĕр пуçпа; 2. (пейзаж, картина) курăну, куç умне курăнакан тавралăх, картина; сăн-сăпат; 3. мн. виды (предположения, намерения) ĕмĕт, шут; виды на будущее малашнехи ĕмĕтсем; виды на урожай тырпул пуласси; ◇ потерять (или упустить) из виду 1) (из поля зрения) куçран çухат; 2) (забыть) май; в виде чего-либо мĕн те пулин евĕр (е майлă); для вида ячĕшĕн, кăтартма; по виду (или с виду) çиелтен пăхма; под видом чего-либо мĕнле те пулин сăлтавпа; видать виды кур, тӳссе ирттер; не подать виду ан палăрт; на виду куç умĕнче; иметь в виду асра тыт; ставить на вид асăрхаттар.

время

с. 1. вăхăт; среднее суточное время вăтам талăк вăхăчĕ; по московскому времени Мускав вăхăчĕпе; время тянется вăхăт шăвать; время не ждёт вăхăт кĕтмест; провести время вăхăт ирттер; предоставить время вăхăт пар; 2. (эпоха, период) вăхăт, самана, ĕмĕр; дух времени самана сывлăшĕ; во времена парусных кораблей парăслă карапсем вăхăтĕнче; во времена наших дедов пирĕн асаттесен ĕмĕрĕнче; 3. (определённый момент) вăхăт, тапхăр, çи; обеденное время кăнтăрлахи апат вăхăчĕ; страдное время хĕрӳ ĕç çи; 4. грам. вăхăт; прошедшее время иртнĕ вăхăт; будущее время пулаç вăхăт; настоящее время хальхи вăхăт; во время оно тахçан авал; (в) первое время малтанах; в своё время 1) (в прошлом) хăй вăхăтĕнче (ĕлĕк); 2) (своевременно) вăхăтра, кирлĕ чух; в скором времени часах, çывăх вăхăтра; до поры до времени вăхăт çитиччен; до сего времени ку таранччен; ко времени вăхăтлă; на время вăхăтлăха; со времнем ӳлĕмрен; все время яланах, пĕрмай; одно время пĕр хушă; раньше времени вăхăтсăр; тем временем вăл хушăра; время от времени, от времени до времени, по временам хутран-ситрен, вăхăтран вăхăта, сайра хутра; с течением времени вăхăт иртнĕçем.

выдержать

сов. 1. что (какую-л. тяжесть) чăт, тӳс (çĕмĕрĕлмесĕр); лёд крепок, выдержит пăр çирĕп, чăтать; 2. что и без доп. (стойко перенести до конца) чăтса (е тӳссе) ирттер, чăт, тӳс; выдержать все невзгоды пур йывăрлăха та тӳссе ирттер; он не выдержал и зарыдал вăл тӳсеймесĕр макăрса ячĕ; 3. что пар, тыт; выдержать конкурсный экзамен конкурслă экзамена ăнăçлă тыт; 4. что (соблюсти) пăхăн, тытса пыр; выдержать заданный размер панă виçене тытса пыр; выдержать срок исполнения вăхăтра ту (е пурнăçла); 5. кого-что (продержать) тыт, усра; выдержать вино эрехе усра (пахалатас шутпа); выдержать несколько изданий темиçе кăларăмпа тух; выдержать паузу чарăнса ил; выдержать роль ан чак, вĕçне çитер; выдержать характер çирĕп пул, ан чак.

выждать

сов. что кĕт, кĕтсе ил, кĕтсе пурăн; кĕтсе ирттер; выждать удобный момент майлă самант кĕтсе пурăн; выждать пургу çил-тăман кĕтсе ирттер.

выжить

сов. 1. (остаться в живых) чĕрĕл, чĕрĕ юл, хăтăлса юл; раненый выжил аманнă çын чĕрĕлчĕ; 2. разг. (прожить известное время) пурăн; он там и дня не выживет вăл унта пĕр кун та пурăнаймасть; 3. что (пережить) тӳссе (е чăтса) ирттер; выжить из ума (или из памяти) йӳте, ăсран тайăл.

вылежать

сов. разг. (о больном) выртса ирттер; вылежать в постели неделю эрне хушши вырăнпа выртса ирттер.

вылежаться

сов. 1. разг. выртса ирттер, выртса кан; 2. вырт (виçене çитиччен; пуличчен); эти яблоки должны вылежаться ку панулмине вырттарас пулать.

вынести

сов. 1. кого-что илсе тух, кăлар, йăтса тух, йăтса (е çĕклесе) кăлар; вынести мебель из комнаты сĕтел-пукана пӳлĕмрен кăлар; вынести на продажу сутма илсе тух; 2. что (предложить для обсуждения) тăрат, ларт; вынести вопрос на собрание ыйтăва пухура сӳтсе явма ларт; 3. кого-что (унести, умчать куда-л.) илсе тух (е кăлар), вĕçтерсе тух (е кăлар); лошади вынесли сани на дорогу лашасем çунана çул çине илсе тухрĕç; 4. кого-что (выбросить течением и т. п.) кăларса пăрах, çĕклесе кăлар; юхтарса кай; волна вынесла плот на берег хум сулла çырана кăларса пăрахрĕ; лодку вынесло течением в открытое море юхăм кимме уçă тинĕсе юхтарса кайрĕ; 5. что (извлечь из чего-л.) туян, пыр (пĕр-пĕр шухăш е туйăм патне); вынести убеждение çирĕп шухăш тыт; вынести хорошее впечатление о ком-чём-л. кăмăла кай (кам е мĕн те пулин); 6. что (выставить вперёд) çĕкле, тăс, кăнтар; вынести правую руку сылтăм алла малалла тăс; 7. что (перенести) чăт, тӳс, чăтса (е тӳссе) ирттер; 8. что йышăн (пĕр-пĕр ĕç тума); вынести решение решени йышăн; вынести благодарность тав ту; вынести на своих плечах пĕтĕмпех хăвăн çине ил.

высидеть

сов. 1. кого-что кăлар, пусса кăлар; высидеть птенцов чĕпĕ кăлар; 2. разг. (просидеть) ларса ирттер; высидеть до конца спектакля спектакль пĕтичченех лар.

выслужить

сов. что 1. разг. (прослужить) ĕçлесе ирттер, ĕçре ирттер; 2. (получить за службу) ĕçлесе ил, ĕçленĕшĕн ил; выслужить пенсию ĕçленĕшĕн пенси ил, пенсие тух.

выстоять

сов. 1. (простоять) тăр, тăрса ирттер; выстоять в очереди черетре тăрса ирттер; 2. (устоять) чат, лар, тăр; этот дом выстоит ещё много лет ку çурт нумай ларать-ха; 3. (вынести, выдержать) чăт, ан парăн; выстоять против сильного врага вăйлă тăшмана ан парăн.

выстрадать

сов. что 1. (испытать, пережить) кур (хуйхă-суйхă, хĕн-хур), тӳс, чăт, тӳссе (е чăтса) ирттер; 2. (достигнуть страданиями) асапланса (е тертленсе) туп, асапланса (е асап урлă) пыр; выстрадать своё счастье ху телейне асапланса туп.

вытерпеть

сов. 1. что (перенести, выдержать) чăт, тӳс, кур, чăтса (е курса, тӳссе) ирттер (хĕн-хур, асап); вытерпеть боль ыратнине чăт; вытерпеть обиду хур тунине тӳс; 2. без доп. (сдержаться) чăт, тӳс, чăтса (е тӳссе) тăр; я не вытерпел и сказал эпĕ чăтса тăраймарăм, кăларăм.

горесть

ж. 1. (печаль, скорбь) хуйхă, асап, салху; 2. мн. горести (несчастья) инкек-синкек, хура-шур, хурлăх, хĕн-хур; пережить много горестей хура-шур нумай тӳссе ирттер.

дать

сов. 1. кого-что, в разн. знач. пар; дать книгу кĕнеке пар; за книгу ты сколько дал? кĕнекешĕн мĕн чухлĕ патăн?; 2. что (устроить, организовать) ирттер, пар; дать обед в честь юбиляра юбиляра хисеплесе апат ирттер; дать концерт концерт ирттер; 3. по чему, во что, разг. (ударить) çап, пар, тыттарса яр; дать по рукам алăсенчен çап; 4. повел. дай(те) кӳр, тай; дайте я вам помогу кӳр эп сире пулăшам; ◇ дать волю ирĕк парăр кăна; дать знать систер, пĕлтер, хыпарла; ни дать ни взять каснă лартнă; я тебе дам (угроза) эпĕ сана кăтартăп-ха (хăратни).

делить

несов. 1. кого-что (разъединять на части) пайла, вакла, валеç, уйăр; делить поровну тан валеç; 2. что с кем (совместно пользоваться) уйăр, уйăрса пар, пайла; 3. что с кем (разделять) чăтса ирттер; делить горе и радость хуйхăпа савăнăса пĕрле чăтса ирттер; 4. что, мат. пайла; делить двадцать на пять çирĕме пиллĕк çине пайла; ◇ делить шкуру неубитого медведя погов. соотв. туман тихан пилĕкне хуç (букв. ломать спину нерождённого жеребёнка); тытман упа тирне пайла; делить нечего парас-илес çук.

дневать

несов. кун ирттер, кун каç; дневать в деревне ялта кун ирттер; ◇ дневать и ночевать вăхăта кунĕн-çĕрĕн ирттер (ăçта та пулсан).

дожить

сов. 1. до чего пурăнса çит, ⸗чен [⸗иччен] пурăн; кармаш; дожить до ста лет çĕр çулччен пурăн, çĕр çула çити пурин; 2. что пурăнса ирттер; дожить свой век хăвăн ĕмĕрне пурăнса ирттер.

дослужить

сов. служить туса çитер, службана ирттер, ⸗иччен ĕçле; дослужить до пенсии пенсие тухиччен ĕçле; дослужить до старости ватăличчен ĕçле.

дотерпеть

сов. чăтса ирттер, чăтса çитер.

забить

сов. 1. что (ударами вбить, вогнать) çап, çапса кĕрт, çапса ларт; забить гвоздь в стену стена çине пăта çап; 2. что (закрыть наглухо) çап, çапса хур, çапса ларт, питĕрсе хур, питĕрсе ларт; забить окна досками чӳречесене хăмапа çапса ларт; 3. что (заделать, заполнить, заткнуть) питĕр, мăкла, чик; забить щели паклей шăтăк-çурăксене чӳпĕкпе мăкласа ларт; 4. что (заполнить до отказа) тултар, чыхса тултар, каплантар; забить сарай дровами сарайне вутă чыхса тултар; переправа забита машинами каçă патне машинăсем капланнă; река забита льдом çырмана пăр капланнă; 5. кого (замучить побоями) хĕнесе халтан яр, халтан кайиччен хĕне, ват, кӳпке; 6. что (заглушить, подавитьо растениях) пус, пусса ил, хупласа ларт; бурьян забил цветы чечексене хытхура пуçса илнĕ; 7. разг. (превзойти в чём-л., победить) ирттер; хупла, хупласа ларт; путар, путарса ларт; çĕнтер; он всех забьёт своими знаниями пĕлĕвĕпе вăл пуринчен те ирттерет; 8. спец. (убить на бойне, на охоте) пус, тыт, вĕлер; забить свинью сысна пус; забить медведя упа тыт (е вĕлер); 9. спорт. çапса кĕрт, тапса кĕрт; забить мяч в ворота мечĕке хапхана тапса кĕрт; ◇ забить себе голову пуçа минрет (тĕрлĕ шухăшпа).

задать

сов. 1. что (поручить для выполнения) тума хуш, пар; задать сочинение сочинени çырма хуш; задать работу ĕç пар; 2. (указать, назначить) пар, кăтарт, хуш; задать курс çул кăтарт; 3. что, разг. (устроить) пар, ирттер, ту; задать пир ĕçкĕ ирттер; задать свадьбу туй ту; 4. что, чего (причинить, наказать); задать страху сехре хăпарт; задать головомойку тăна кĕрт; 5. что, чего (дать, насыпать) пар; задать лошади овса лашана сĕлĕ пар; ◇ задать вопрос ыйту пар; задать загадку сутмалли юмах кала; задать жару кому-л. çунтарса ил.

закатить

сов. что кустарса яр (е кĕрт); закатить мяч под стол мечĕке сĕтел айне кустарса яр; ◇ закатить глаза куçа çавăрса пăрах; закатить истерику ӳлесе яр, акăш-макăш çуйăхаш; закатить пир горой вăйлă ĕçкĕ-çикĕ туса ирттер; закатить скандал харкашу пуçласа яр; закатить пощёчину çутăлтарса яр, хăлха чикки пар.

заниматься

несов. 1. чем (в данное время); заниматься упаковкой вещей япаласене майлаштарса çых; заниматься чисткой одежды тумтир тасат; 2. чем (о постоянном занятии) ĕçле, ĕç ту, ĕçе хутшăн, ... ĕçне туса пурăн, ... ĕçĕпе пурăн, аппалан; заниматься скотоводством выльăх-чĕрлĕх ĕрчетсе пурăн; заниматься хозяйством хуçалăх тытса пурăн; 3. без доп. ĕçле; (учиться) вĕрен; урок хатĕрле, урока хатĕрлен; заниматься дома килте ĕçле; заниматься в университете университетра вĕрен; 4. с кем-чем (учить, руководить обучением) вĕрент, ĕçле; заниматься с пятым классом пиллĕкмĕш класпа ĕçле; 5. с кем-чем (оказывать внимание) пăх, тимле, вăхăта ирттер.

заседать

несов. лару ирттер, ларура пул.

засидеться

сов. 1. нумайччен лар, ытлашши лар, ларсах кай; засидеться в гостях хăнара ларсах кай; 2. перен. (долго прожить на одном месте) пурăнса ирттер, ларса ирттер, нумайччен пурăн; засидеться в деревне ялта пурăнса ирттер; ◇ засидеться в девках ватта (е ват хĕре) юл.

заткнуть

сов. что 1. (закрыть отверстие ) питĕр, питĕрсе ларт (е хур) мăкла, мăкласа ларт (е хур), чик, чиксе хур (е ларт); заткнуть бутылку пробкой кĕленчене пикаласа ларт; 2. разг. (засунуть за что-л.) чик, чиксе хур (е ларт), хĕстер (пиçиххи хушшине); ◇ заткнуть за пояс ирттер, пултаруллăрах пул; заткнуть рот (или горло, глотку) кому-л. çăварне хупла, калаçма чар.

затмить

сов. 1. что (заслонить собою) хупла, хупласа ил (е ларт, хур), хупăрла, хупăрласа ил (е ларт, хур), пытар, пытарса хур; тучи затмили солнце çумăр пĕлĕчĕсем хĕвеле хупласа хучĕç; 2. кого-что, перен. (превзойти) хупласа хур, путарса ларт, ирттер.

затратить

сов. что 1. тăкакла, тăкак ту, пĕтер; затратить деньги укçа-тенкĕ тăкакла; 2. (употребить, потратить) тăкакла; хур, яр, ирттер; затратить много усилий нумай вăй хур; на путешествие я затратил десять дней эпĕ çул çӳресе вунă кун ирттертĕм.

израсходовать

сов. что пĕтер; (деньги) расходласа пĕтер, тăкакласа (е салатса) пĕтер (укçана); (время) ирттер (вăхăта); израсходовать воду шыв пĕтер.; масло израсходовано çу пĕтнĕ; быть израсходованным тăкакланса пĕт.

искус

м. йывăр тĕрĕслев; выдержать искус до конца йывăр тĕрĕслеве вĕçне çитиех тӳссе ирттер.

испытать

сов. 1. кого-что (испробовать) сăна, тĕрĕсле; испытать мотор мотор тĕрĕсле; испытать нового работника çĕнĕ работника сăнаса пĕл; испытать чью-л. выносливость тӳсĕмлĕх тĕрĕсле; 2. что (пережить; ощутить) кур, тӳссе (е чăтса) ирттер; испытать лишения йывăрлăх тӳссе кур; испытать нужду нуша кур, тертлен; испытать недостаток в чём-л. хĕсĕн, аптра (мĕн те пулин çитменнипе); испытать радость савăн, хĕпĕрте; испытать счастье ĕрехетлен; испытать раздражение вĕчĕрхен; испытать сильную жажду шыв ĕçесшĕн çун.

истратить

сов. что 1. пĕтер, тăкакласа (е тăккаласа, салатса, тытса, ярса) пĕтер; истратить все деньги пĕтĕм укçа-тенк(ĕн)е пĕтер; (силы, здоровье) яр (вăй-хала), пĕтер; (время) пĕтер, сут, ирттер.

короновать

сов. и несов. кого коронăла, коронаци туса ирттер.

коротать

несов. что, разг. ирттер, ту; коротать время в разговорах калаçса вăхăта ирттер; коротать вечер за шахматами шахматла выляса каç ирттер.

культпоход

м. культпоход; устроить культпоход в театр театра культпоход ирттер.

кутить

несов. ĕçкĕ ĕç, вăхăта ĕçкĕ-çикĕре ирттер.

маневрировать

несов. 1. воен. манёвр ту (е ирттер); 2. ăста куçкала, çăмăллăн çӳре (кимĕ е карап çинчен); 3. перен. чем хайла, чеелен.

мешкать

несов. разг. 1. (медлить) йăралан, чакалан, мĕшĕлтет, мăштăртат; 2. (задерживаться) вăраха яр, тытăнса тăр, вăхăт ирттер; выезжайте не мешкая пĕр тăхтамасăр çула тухса кайăр.

натерпеться

сов. разг. нушаланса пĕт, чăтса ирттер, тӳссе ирттер; натерпеться горя хуйхă чатса ирттер.

нести

несов. 1. кого-что йăтса пыр (е кай, кил); нести чемодан чăматан йăтса пыр; 2. кого-что (мчать) пит хытă пыр (е кай), вĕçтерсе пыр (е кай), хăвала; ветер несет тучи çил пĕлĕтсене хăвалать; конь несет его стрелой вăл лашапа çил пек вĕçтерсе пырать; 3. безл. чем (веять, дуть) вĕр, кил, пер, кĕр; от него несет табаком унран табак шăрши перет; откуда-то несет холодом таçтан сивĕ килет; 4. что (выполнять) ту, пыр; нести обязанности кассира кассир ĕçне ту; нести караул хурал тăр; 5. что (терпеть что-л., подвергаться чему-л.) тӳс, чăт; нести потери çухату тӳс; нести наказание наказани чăтса ирттер; 6. (влечь за собой) кӳр, илсе кил; осень несет дожди кĕр çумăр кӳрет; 7. что, разг. (болтать) пакăлтат, сӳпĕлтет; нести небылицы пур-çука пакăлтатса лар; 8. что (класть яйца) ту; куры несут яйца чăхсем çăмарта тăваççĕ.

обида

ж. кӳренӳ, хур, ӳпке(в), хаяв, мăшкăл; ◇ не в обиду будь сказано кӳрентерес тесе мар калатăп; быть в обиде на кого-л. кӳрен, ӳпкеве хыв; не дать в обиду кого-л. хута кĕр, хур тума ан пар; проглотить (или снести) обиду хур тунине чăтса ирттер (хирĕç ним те каламасăр).

отгулять

сов. 1. разг. что ирттер, канса ирттер; отгулять отпуск отпуска канса ирттер; 2. что (отпраздновать) уяв ту, уявла; 3. без доп. (кончить гулять) уçăлса çӳресе чарăн.

отдежурить

сов. 1. дежурнăй пулса (е дежурствăра тăрса) ирттер; отдежурить ночь пĕр каç дежурнăй пулса ирттер; 2. (окончить дежурство) дежурствара тăрса тух.

отжить

сов. 1. что пурăнса ирттер (ĕмĕре); 2. (устареть) кивел, пурнăçран; тух; этот обычай отжил ку йăла кивелнĕ.

отлежать

сов. 1. что çывратса яр, туйми ту (кансĕр выртса); он отлежал себе руку кансĕр выртса, вăл аллине çывратнă; 2. (о больном) выртса ирттер; он отлежал целый месяц вăл пĕр уйăх выртса ирттерчĕ.

отмучиться

сов. разг. асапланса ирттер (е пĕтер).

отпраздновать

сов. 1. что уявла, уяв ту, праçник ту; 2. разг. (кончить праздновать) уяв туса (е уявласа) ирттер.

отработать

сов. что и без доп. 1. (возместить трудом) ĕçлесе тат, ĕçпе тат; 2. что (проработать какое-л. время) ĕçле, ĕçлесе ирттер; 3. разг. (кончить работать) ĕçе вĕçле, ĕçлесе пĕтер; 4. что и без доп., перен. разг. (износиться) ĕçлесе пĕт (е çĕтĕл), юрăхсăрлан; 5. что, разг. юсаса (е тӳрлетсе) çитер, якатса (е лайăхлатса) çитер, туса çитер; отработать пьесу пьесăна якатса çитер.

отсидеть

сов. 1. что ларса çыврат; отсидеть ногу ларса урана çыврат; 2. разг. лар, ларса ирттер; отсидеть два часа в саду садра ик сехет ларса ирттер; 3. разг. (отбыть наказание) ларса тух (тĕрмере).

отслужить

сов. 1. (проработать некоторое время) ĕçле, ĕçлесе ирттер; 2. что, воен. (кончить служить) служба пĕтер; 3. разг. (износиться) ĕçлесе кивел, çĕтĕл, юрăхсăра тух; 4. что, церк. кĕлĕ пĕтер, кĕлĕрен тух.

отстоять

сов. что и без доп. 1. (простоять до конца) тăрса ирттер; отстоять вахту вахта тăрса ирттер; 2. отстоять ноги разг. тăрса ывăн.

отстрадать

сов. чăтса ирттер.

отцвести

сов. 1. чечек (е çеçке) тăк, чечеке ларса ирттер; липы отцвели çăкасем чечеке ларса ирттернĕ; 2. перен. (поблекнуть, постареть) сăнран кай (е ӳк), çулран сулăн.

перебиться

сов. 1. (разбитьсяо многом) ванса (е çĕмĕрĕлсе) пĕт; 2. разг. (с трудом прожить) йӳнеçтер, йунеçтерсе ирттер.

переболеть

сов. чем и без доп. чирлесе ирттер, чирле; переболеть гриппом гриппа чирлесе ирттер.

перебросить

сов. 1. кого-что ывăтса каçар; урлă пĕр (е ывăт); ывăтса пар (е яр); перебросить через забор хӳме урлă пер; 2. что уртса (е çакса) яр, урлă хур; перебросить плащ через плечо плаща хулпуççи урлă уртса яр; 3. что и без доп. (дальше положенного) персе ирттер (кирлĕ тĕлтен); 4. что (перекинуть, устроить переправу) хыв; перебросить мост кĕпер хыв; 5. кого-что (переместить) куçар, яр, леç; перебросить дивизию дивизие куçар; перебросить продукты апат-çимĕç леç.

переварить

сов. что 1. (сварить ещё раз) тепĕр хут (е çĕнĕрен) пĕçер; 2. (проварить больше, чем нужно) ытлашши пĕçер (е вĕрет, пыллантар); 3. (при пищеварении) ирĕлтер, шăрат (апата); 4. перен. разг. туссе ирттер, чат; килĕш; не могу переварить ложь суяна тӳсме пултараймастăп; 5. перен. разг. (усвоить) тĕплĕ ăнланса ил.

перевидать

сов. кого-что, разг. нумай (хут) кур; курса (е тӳссе) ирттер; много я перевидал на своем веку хам ĕмĕрте эп тем те курнă.

перевыполнить

сов. что ирттерсе тултар, ирттер; перевыполнить задание задание ирттерсе тултар.

переждать

сов. что и без. доп. кĕтсе ирттер, кĕт; переждать дождь çумăр иртессе кĕт.

пережить

сов. 1. что пурăнса ирттер, каç; пережить зиму хĕл каç; 2. кого-что (прожить больше кого-чего-л.) ⸗ран [⸗рен] кайран вил, нумайрах (е ытларах) пурăн; она пережила мужа вăл упăшкинчен нумайрах пурăннă; 3. без доп. (остаться в живых) тăрса юл, ан вил; 4. что и без доп. (вытерпеть) тӳссе (е чăтса, курса) ирттер; 5. что (испытать) кур; пережить стыд намăс кур.

перекричать

сов. кого-что кăшкăрса ирттер (е хупла, çиеле тух).

перекрыть

сов. что 1. (заново, ещё раз) çĕнĕрен вит, пăсса вит; 2. (сделать перекрытие) виттине (е тăррине) ту, вит, тăрла; 3. карт, вит; перекрыть валета тузом валета тузпа вит; 4. перен. разг. (превзойти) ирт, ирттер, мала тух; перекрыть старые нормы кивĕ нормăсенчен ирттер; 5. (сделать преграду) пул, картла, пĕвеле; перекрыть Волгу Атăла пĕвелесе ларт.

перемучиться

сов. разг. асапланса пĕт; асапланса ирттер.

перенести

сов. 1. кого-что (через что-л.) илсе (е çĕклесе, йăтса) каç (е каçар, куçар); 2. что (переместить из одного места в другое) куçар, куçарса кай (е ларт, кил); 3. что (направить) куçар; перенести взор на кого-что-л. ⸗алла [⸗елле] пăх; перенести огонь ⸗алла [⸗елле] пеме тытăн (е пуçла); 4. кого-что (изменить местонахождение) куçар; перенести сарай подальше от дома сарая çуртран аяккарах куçар; 5. что (назначить на другое время) хăвар, куçар; перенести собрание на завтра пухăва ырана куçар; 6. что (испытать) тӳс, чăт, чăтса ирттер; перенести горе хуйхă чăтса ирттер; эту болезнь он очень тяжело перенёс ку чире вăл аран чатса ирттерчĕ; 7. что (преодолеть) чат, ирттер, чăтса ирттер; яблони хорошо перенесли морозы улмуççисем сивве лайăх чăтса ирттернĕ.

пересидеть

сов. 1. без доп., разг. (пробыть дольше положенного) ытлашши лар; пересидеть на солнце хĕвел çинче ытлашши нумай лар; 2. кого, разг. (просидеть дольше других) ытларах лар, ларса юл (ыттисенчен); пересидеть гостей хăнасенчен ларса юл; 3. что и без доп., разг. (просидеть, пережидая) ларса ирттер, кĕтсе лар; пересидеть ливень дома çумăра килте ларса ирттер.

пересилить

сов. 1. кого-что çĕнтер, парăнтар, вăйлăрах пул; 2. что, перен. тӳссе ирттер, парăнтар, пусар; пересилить гнев çилле шăнар.

перестоять

сов. 1. что, разг. кĕтсе тăр, тăрса ирттер; 2. без доп. (измениться качественно) пулса кай; хлеба перестояли тырăсем пулса кайнă; простокваша перестояла турăх ытлашши йӳçсе кайнă.

перестрадать

сов. что и без доп. тӳссе ирттер (хуйхă, инкек).

перетерпеть

сов. что, разг. чăтса (е тӳссе) ирттер.

перехворать

сов. 1. чем и без доп., разг. (о всех, многих) чирлесе ирттер (нумай çын çинчен); 2. чем (темиçе чирпе) чирлесе кур (е ирттер).

перечувствовать

сов. что туйса (е тӳссе) ирттер (е кур).

пилюля

ж. пилюля (эмел); глотать пилюлю пилюля çăт; проглотить пилюлю ним шарламасăр чăтса ирттер; позолотить пилюлю çăмăллатма тăрăш.

плебисцит

м. плебисцит (пĕтĕм халăх сасăлани); провести плебисцит плебисцит ирттер.

плечо

с. 1. анат. хулпуççи, анпуççи; широкие плечи сарлака хулпуççи; 2. тех. хулпуççи; ◇ все заботы легли на его плечи пĕтĕм хуçалăх ун çине тиенчĕ; вынести на своих плечах пĕтĕмпе ху чăтса ирттер; иметь голову на плечах чухлама пултар; иметь за плечами ĕçлеме тытăннăранпа; плечом к плечу алла-аллăн тытăнса; по плечу ал çемми, вăй çитет; с плеча 1) (изо всей силы) пĕтĕм вăя хурса, сулса ярса (çап); 2) (без раздумий) шухăшламасăр-тумасăр.

побить

сов. 1. кого хĕнесе (е хĕртсе, кӳпкесе) ил (е яр); 2. кого (победить) аркатса тăк, аркат, çĕнтер; 3. кого (убить) вĕлерсе тух (е пĕтер), вĕлер; 4. безл. что (уничтожить растения, посевы) тив, ил, ват; побило морозом тăм тивнĕ; побило градом? пăр çапнă; 5. что, разг. (разбить) ват, çĕмĕрсе тăк; ◇ побить рекорд пуринчен те ирттер.

повидать

сов. 1. кого-что, разг. кур, курса тух; 2. что (пережить) нумай кур, тӳссе (е чăтса) ирттер.

погоревать

сов. хуйхăрса (е кулянса) ил (е ирттер).

пострадать

сов. 1. за кого-что, из-за кого-чего, от кого-чего тӳс, асаплан, чăт; сăтăр (е шар) кур; я из-за тебя пострадал сана пула шар куртăм; 2. (некоторое время) асапланса пăх (е кур, ирттер).

потерпеть

сов. 1. что и без доп. (проявить терпение) тӳс, чăт; 2. что (перенести что-л. неприятное) кур, тӳс, тӳссе ирттер; он потерпел неудачу унăн ĕç ăнмарĕ; потерпеть аварию аварие лек; потерпеть бедствие инкек кур; потерпеть ущерб сиен кур; потерпеть убыток шырлăх кур.

практиковать

несов. что ĕçре (е практикăра) усă кур, ту, ирттер; практиковать новые методы çĕнĕ меслетсемпе усă кур.

практиковаться

несов. 1. (упражняться) хăнăх, вĕрен; практиковаться в плавании ишме вĕрен; 2. (применяться на деле) ту, ирттер; подобное ещё часто практикуется ун пеккине час-часах тăваççĕ-ха.

превзойти

сов. кого-что ирттер, малта пыр; доходы превзошли расходы тупăш тăкакран ытларах пулчĕ; превзойти всех мужеством паттăрлăхпа пуринчен те ирттер; превзойти ожидания кĕтнинчен (е шутланинчен) ирттер; ◇ превзойти самого себя хăвăнтан ху ирттер.

превысить

сов. что 1. ирттер; превысить годовой план çулталăк планне ирттерсе тултар; 2. (выйти за пределы допустимого) виçерен тух; превысить полномочия панă ирĕкрен тух.

преодолеть

сов. что 1. çĕн(тер), парăнтар, пăхăнтар, сир; преодолеть трудности йывăрлăхсене çĕнтер; преодолеть препятствия чăрмавсене сир; 2. (пересилить, превозмочь) тӳссе (е чăтса) ирттер, ан парăн, чăт; преодолеть боль ыратнине чăт.

претерпеть

сов. что 1. (вытерпеть) чăтса (е тӳссе) ирттер, кур, чăтăмлăх (е тӳсĕмлĕх) çитер; претерпеть зло усал кур; 2. (подвергнуться чему-л.) чăт, кур ⸗ăн [⸗ĕн], ⸗лан [⸗лен]; претерпеть существенные изменения самаях улшăн.

про⸗

приставка; глагол умĕнче çаксене пĕлтерет: 1) урлă, витĕр пулнине (е тунине): протечь (хушăк витĕр) юхса тух; 2) шăтарнине, йĕр, çул тунине: пробурить пăрала; прогрызть касса (е кăшласа) шăтар; 3) патĕнчен, çумĕнчен, çуммипе иртнине, кайнине: пробежать чупса ирт; 4) ĕçе вĕçленине: пропеть юрласа пар (е пĕтер); 5) пĕр вăхăт хушши тунине: пробегать чупса ирттер (вăхăта); 6) сиен, хуйхă, шар курасси патне илсе пыракан ĕçе: проглядеть асăрхамасăр юл.

пробегать

сов. 1. чупса çӳре (е ирттер); пробегать все утро кăнтăрлачченех чупса çӳре; пробегать весь день яра куна чупса ирттер; 2. разг. (пропадать неизвестно где) чупса (е сĕтĕрĕнсе, çĕтсе) çӳре.

проболеть

сов. чирлесе ирттер (е вырт).

проболтать

сов. разг. 1. (какое-л. время) сӳпĕлтетсе (е пакăлтатса) ирттер (вăхăта); 2. что и без доп. (выдать секрет) шăт, каласа яр, персе яр (юраманнине).

пробыть

сов. пул, пурăн, тăр, пулса (е тăрса, пурăнса) ирттер; на юге пробыть два месяца кăнтăрта икĕ уйăх пурăн.

проварить

сов. что 1. (сварить до готовности) пĕçерсе çитер, лайăх пĕçер (е вĕрет); 2. что и без доп. (в течение какого-л. времени) пĕçерсе ирттер (вăхăта), пĕçер (пĕр хушă); 3. что, тех. шăратса çыпăçтар.

провести

сов. 1. кого-что ертсе (е çавăтса) кай, илсе кай (е тух, кил, çитер), леçсе хăвар; провести кратчайшим путём чи тӳре çулпа илсе тух; 2. что (прочертить) ту, чĕр, çыр, ӳкер, турт; провести межу чикĕ ту; провести линию шнуром çип çап; 3. что (соорудить, построить) ту, хыв, кĕрт, кар; провести шоссе шоссе хыв; провести телефон телефон кĕрт; 4. чем по чему шăл, шăлса ил; провести рукой по лбу çамкана алăпа шăлса ил; 5. что (выдвинуть, добиться утверждения чего-л.) пурнăçа кĕрт, пурнăçла, тутар(ттар), йышăнтар; провести идею в жизнь шухăша пурнăçла; 6. что (осуществить, произвести) ⸗са [⸗се ] ирттер, ирттер, ту, ⸗ла [⸗ле]; провести занятия занятисем ирттер; провести эксперимент эксперимент ту; провести уборку урожая тыр-пул пухса кĕрт; 7. что (какое-л. время) ирттер, ирттерсе яр, ⸗ла [⸗ле]; провести время с пользой вăхăта усăллă ирттер; провести ночь в лесу вăрманта çĕр каç; провести как-л. день кун каç; 8. что (оформить) çырса хур, кĕрт; провести по кассовой книге касса кĕнеки çине çырса хур; 9. кого, разг. (обмануть) тыттар, шăхăртса хăвар, ултала, ларт; ну, ты меня провёл! ай, лартрăн-çке эсĕ мана!

провозиться

сов. разг. аппалан, çăрăл, аппаланса ирттер.

прогладить

сов. 1. что якат, утюгла, якатса тух (е хур, пĕтер); 2. что и без доп. (некоторое время) якат, утюгла (пĕр хушă); весь день прогладить бельё яра куна кĕпе-йĕм утюгласа ирттер.

проговорить

сов. 1. что и без доп. (произнести) кала, хуш (сăмах), каласа хур; 2. (некоторое время) калаçса ирттер, калаçса лар (е тăр).

прогулять

сов. 1. (пробыть на прогулке) уçăлса çӳре; 2. что и без доп. (пропустить) çӳресе ирттер (е ⸗сăр, [⸗сĕр] юл, тăрса юл); прогулять ужин каçхи апата çӳресе ирттер; 3. что и без доп. прогул ту, ĕçе ан тух; прогулять занятия занятисенче пулмасăр ирттер.

продежурить

сов. дежурствăра тăр (е тăрса ирттер).

проделать

сов. что 1. (пробить отверстие) кас, шатар, касса шăтар, шăтарса ту; проделать дверь алăк кас; 2. (совершить) ту, туса ирттер; проделать большую работу пысак ĕç туса ирттер; 3. разг. (показать) кăтарт, туса кăтарт; проделать фокус фокус кăтарт.

проездить

сов. 1. (провести время в езде) çул çӳресе ирттер, çул çӳре (пĕр хушă); 2. что, разг. (истратить на поездку) çул çӳресе пĕтер (укçана-мĕне).

прождать

сов. кого-что, чего кĕт, кĕтсе тăр (е лар, ирттер); я прождал его целый час эпĕ ăна пĕр сехет кĕтрĕм.

прожить

сов. 1. что и без доп. пурăн, тăр, каç, пурăнса ирттер; прожить жизнь ĕмĕр ĕмĕрле; прожить зиму хĕл каç; он своё прожил вăл хăйĕнне пурăнса ирттернĕ; жизнь прожить не поле перейти погов. соотв. ĕмĕр сакки сарлака; 2. что, разг. (истратить) тыткаласа (е тăккаласа) пĕтер.

прозимовать

сов. хĕл каç (е ирттер).

проиграть

сов. 1. что и без доп. выляса яр; проиграть в споре тавлашса выляса яр; 2. кого-то (лишиться) выляса яр (е пĕтер); проиграть три рубля виçĕ тенкĕ выляса яр; 3. что, разг. (исполнить, сыграть) кала, выля, каласа (е выляса) кăтарт; 4. (некоторое время) каласа (е выляса) ирттер (вăхăта).

произвести

сов. 1. что (сделать) ту, ирттер, туса ирттер, ⸗са [⸗се ] яр (е пăх), ⸗лă [⸗лĕ]; произвести опыт сăнаса пăх; произвести деление пайла; произвести ремонт дома çурт юса; произвести выстрел персе яр, пер; 2. что (выработать) туса кăлар; произвести тысячу комбайнов пин комбайн туса кăлар; 3. что, чего (вызвать, породить) ⸗са[⸗се ] яр, ту; произвести переполох пăтăрмах ту; 4. кого (дать жизнь) ту, çурат, хуна; 5. кого в кого (присвоить звание, чин) ят (е звани) пар, вырăна ларт, чина кăлар; произвести в офицеры офицера кăлар; ◇ произвести на свет çурат.

проискать

сов. кого-что шыраса çӳре, шыраса ирттер (вăхăта).

пройти

сов. 1. что и без доп. кай, ирт, иртсе кай, утса тух, çаврăнса тух; пройти через лес вăрман витĕр тух; пройти всю дорогу пешком пĕтĕм çула çуран ирт; пройти к выходу алăк патне ирт; 2. кого-что и без доп. (миновать) ирт, иртсе кай; машина прошла мимо дома машина çурт умĕпе иртсе кайрĕ; он прошёл мимо меня вăл ман çумранах иртсе кайре; 3. (распространитьсяо слухах, молве) сарăл, кай; прошла молва сас-хура сарăлчĕ; 4. перен. (перед глазами, в мыслях) ирт, иртсе кай, килсе тух, тухса тăр (куç умне) 5. (выпастьоб осадках) иртсе кай, çуса ирт (е кай), чарăн, лăплан; прошли проливные дожди шалкăм çумăр çуса иртрĕ; 6. (просочиться) тух, витĕрех сап (е вит); пройти насквозь витĕр тух (шĕвĕк-мĕн) 7. (пролечь, протянуться) ирт; здесь пройдёт железная дорога кунтан чугун çул иртĕ; 8. что, во что, разг. кĕр; пройти в состав правления правлени составне кĕр; 9. (протечь, миноватьо времени, событиях) ирт, иртсе кай; годы прошли çулсем иртсе кайрĕç; зима прошла хĕл иртрĕ; срок прошёл вăхăт иртсе кайнă; 10. что (завершить какой-л. курс) пул, вĕçле, пулса ирттер; пройти медосмотр медосмотрта пул; пройти курс учёбы вĕренсе ирттер; 11. разг. (перестать болеть) ирт, кай, иртсе кай, чарăн, лăплан; болезнь прошла быстро чир часах иртрĕ; 12. перен. (исчезнуть) пĕт, сирĕл, иртсе кай, чарăн, лăплан; горе прошло хуйхă сирĕлчĕ; ◇ река прошла, лёд прошёл пăр кайрĕ.

проканителиться

сов. разг. муталаш (пĕр хуша), аппалан, çăрăл, муталашса пĕт (е ирттер); так и проканителились весь день çапла муталашсах кун иртсе кайрĕ.

прокараулить

сов. 1. кого-что и без доп., разг. 1. (прозевать) сисмесĕр тăрса юл, çăвара карса юл, асăрхамасăр тарт (е çухат, вăрлаттарса яр); 2. (какое-л. время) сыхласа (е асăрхаса) тăр, хурал тăрса ирттер; прокараулить всю ночь çĕрĕпе хурал тăр.

прокашлять

сов. 1. разг. (очистить горло) ӳсĕрсе тасат (пыра), сурса кăлар (пыртан); 2. (какое-л. время) ӳсĕр, ӳсĕрсе ирттер; прокашлять всю ночь çĕрĕпе ӳсĕр.

проклевать

сов. что сăх, сăхса шăтар (е шăтăк ту); сăхса ирттер (вăхăта).

проковыряться

сов. разг. чакаланса (е чаваланса) ирттер.

проколоть

сов. что и без доп. çур, çурса ирттер (вăхăта); весь день проколоть дрова кунĕпех вутă çур.

прокопать

сов. 1. что чав, алт, чавса (е алтса) тух; прокопать канаву канав чав; 2. что (насквозь) витĕр чав (е алт), чавса тух, алтса кĕр; 3. что и без доп. (какое-л. время) чавса (е алтса) ирттер.

прокопаться

сов. разг. чакаланса (е аппаланса, мĕшĕлтетсе) ирттер (вăхăта); прокопаться целый день кунĕпе чакалан.

прокурить

сов. 1. что, разг. (пропитать дымом) чĕлĕм шăрши çаптар, туртса тултар; 2. что, разг. (израсходовать на курение) туртса пĕтер (тапак, укçа); 3. что и без доп. (в течение какого-л. времени) туртса ирттер (пĕр хушă).

прокутить

сов. что 1. (истратить на кутежи) ĕçсе яр (е пĕтер) (укçа-тенкĕ); 2. (провести время в кутежах) ĕçсе ирттер (вăхăта).

пролаять

сов. вĕр, вĕрсе ил (е ирттер); собака пролаяла всю ночь йытă çĕрĕпе вĕрчĕ.

пролежать

сов. 1. вырт, выртса ирттер; пролежать месяц в больнице больницăра пĕр уйăх выртса ирттер; 2. что, разг. (отлежать) выртса шăтар, ыратакан пуличчен вырт.

пролечить

сов. 1. кого-что (в течение какого-л. времени) сыват, эмелле, сыватса (е эмеллесе) ирттер; 2. что (истратить) сыватса пĕтер (укçа, эмел).

промешкать

сов. разг. мĕшĕлтетсе (е йăраланса) кая юл (е ирттер).

промучиться

сов. асаплан (пĕр хушă), асапланса тăр (е ирттер).

пропеть

сов. 1. что и без доп. юрла, юрласа тух (е пар, ил); (о петухе) авăт; 2. что, разг. (потерять голос) юрласа пĕтер, юрлайми пул; 3. (в течение какого-л. времени) юрла (пĕр хушă), юрласа ирттер (вăхăта).

проплавать

сов. ишсе çӳре, ишсе çӳресе ирттер.

проплясать

сов. 1. что ташла, ташласа ил (е пар); 2. что и без доп. (в течение какого-л. времени) ташла, ташласа ирттер (вăхăта).

пропустить

сов. 1. что (дать проникнуть сквозь что-л.) яр, витер яр, кăлар, кĕрт; 2. кого-что (обслужить) пăхса яр (сăм. столовăйра); 3. что (продеть) тир, тирсе ил, витĕр кăлар; пропустить нитку сквозь игольное ушко йĕп çăртине çип тир; 4. кого-что (позволить пройти, проехать) ирттер, ирттерсе яр, çул пар; пропустить вперёд кого-л. мала ирттерсе яр; 5. что (сделать пропуск) сиктер, хăвар, сиктерсе хăвар, ⸗ран [⸗рен] юл; пропустить очередь черет сиктер; пропустить два занятия икĕ заняти сиктерсе хăвар; 6. что (упустить) ирттерсе яр, уса курмасăр юл; ◇ пропустить мимо ушей хăлхана ан чик.

пропьянствовать

сов. ĕçсе çӳресе (е ĕçкĕпе) ирттер.

проработать

сов. 1. ĕçле, ĕçлесе пурăн (е ирттер); проработать на фабрике три года фабрикăра виçĕ çул ĕçле; 2. что, разг. (изучить, ознакомиться) вĕрен, тĕплĕн паллаш, тишкерсе тух; проработать статью статьяпа тĕплĕн паллаш; 3. кого-что, разг. (подвергнуть критике) тăна (е ăса) кĕрт, хĕртсе ил, хăтăрса ил.

просидеть

сов. 1. (провести время сидя) лар, ларса ирттер (е ирттерсе яр); 2. (остаться, пробыть) лар, пул; просидеть два года в одном классе пĕр класра икĕ çул лар; 3. что, разг. (продавить, протереть) ларса якат (е кивет), ларса лапчăт, ларса шăтар (е çĕт), ⸗ччен лар; просидеть диван дивана ларса пăс; просидеть брюки шăлавар çĕтĕличчен лар.

проскучать

сов. тунсăхла, тунсăхласа лар (е çӳре, ирттер); проскучать весь день кунĕпех тунсăхла.

прослоняться

сов. разг. сĕтĕрĕнсе çӳре (е ирттер), ламса; прослоняться весь день кунĕпех сĕтĕрĕнсе çӳре.

прослужить

сов. 1. (пробыть на службе) службăра тăр, ĕçле; прослужить всю жизнь на одном месте пурнăçа пĕр çĕрте ĕçлесе ирттер; 2. (пробыть в употреблении) чăт, пыр, тӳс; пальто прослужило пять лет пальто пилĕк çула пычĕ.

прособираться

сов. разг. хатĕрленсе (е пуçтарăнса) ирттер (вăхăта).

проспать

сов. 1. (в течение какого-л. времени) çывăр (пĕр хушă), çывăрса ирттер; 2. что и без доп. çывăрса юл (е ирттерсе яр).

проспорить

сов. 1. что и без доп. (проиграть) тавлашса выляса яр; 2. (в течение какого-л. времени) тавлаш (пĕр хушă), тавлашса ирттер; проспорить всю ночь çĕрĕпе тавлаш.

просрочить

сов. что срокран ирттер (е ирттерсе яр), вăхăта ирттерсе яр.

простирать

сов. 1. что, разг. (выстирать) çуса (е ухса, чӳхесе) тасат; 2. что и без доп. (в течение какого-л. времени) çуса (е ухса, чӳхесе) ирттер, çу, ух, чӳхе (пĕр хушă).

простонать

сов. 1. что и без доп. (издать стон) ахлат, йынăш, нăйкăш, ахлатса (е йынăшса, нăйкăшса) ил; нăйкăшса кала; 2. (в течение какого-л. времени) ахлатса (е йынăшса, нăйкăшса) ирттер.

простоять

сов. 1. тăр, тăрса ирттер; неподвижно простоять десять минут пĕр хускалмасăр вунă минут тăр; 2. (пробыть на стоянке) пул, тăр, чарăнса тăр (пĕр хуша); 3. (бездействовать) ан ĕçле, ахаль (е чарăнса, ĕçлемесĕр) тăр; машина простояла полсмены машина çур смена ĕçлемесĕр тăчĕ; (сохраниться, продержаться) чăт, пыр, тăр, лар; дом простоял сто лет çурт çĕр çул ларнă.

пространствовать

сов. çул çӳресе ирттер.

простукать

сов. 1. что и без доп. (сообщить стуками), шаккаса пĕлтер (е хыпарла); 2. кого-что, мед. шаккаса пăх, итле (чирлĕ çын кăкăрне); 3. что и без доп. (в течение какого-л. времени) шакка, шаккаса лар (пĕр хушă), шаккаса ирттер.

простучать

сов. 1. что и без доп. шакка, шакăртаттар, шаккаса (е шакăртаттарса) ил; 2. (проехать, пройти со стуком) шакăртаттарса (е тăкăртаттарса, шалтăртаттарса) ирт; 3. (в течение какого-л. времени) шаккаса (е шакăртаттарса) ирттер.

просуществовать

сов. 1. пурăн, тытăнса тăр, пурăнса ирттер; 2. (прожить бесцельно) ĕмĕр ирттер (усăсăр); 3. (продлиться) тытăнса тăр, пыр; газета просуществовала недолго хаçат нумай тытăнса тăрайман.

протанцевать

сов. что и без доп. ташласа ил (пĕр хушă), ташласа ирттер (вăхăт).

проторговаться

сов. 1. разг. суту-илӳре тăкак кур, суту-илӳпе юхăнса кай; 2. (провести какое-л. время торгуясь) суту-илӳ туса ирттер, сут туса тăр, хаклашса ирттер (вăхăта).

проторчать

сов. прост. пул, тăрса ирттер, сулланса тăр (усăсăр).

проучить

сов. 1. кого, разг. (наказать) вĕрент, ăса (е тăна) кĕрт, лектер, тăн пар; вот я тебя проучу! эп сана вĕрентĕп-ха!; 2. что вĕренсе лар (е ирттер); он весь день проучил уроки вăл кунĕпех урок туса ларчĕ.

проучиться

сов. вĕрен, вĕренсе ирттер (е пурăн, лар).

прохворать

сов. разг. чирлесе вырт (е ирттер), чирлĕ, чирлĕ пул; он прохворал три месяца вăл виçĕ уйăх чирлесе выртнă.

проходить

сов. разг. çӳре, çӳресе ирттер; проходить впустую пушăлла çӳресе ирттер.

прочитать

сов. 1. что и без доп. вуласа тух (е пĕтер); 2. что (продекламировать) кала, каласа пар; прочитать наизусть пăхмасăр кала; 3. что, перен. кур, вула, пĕл, сис; прочитать по глазам куçран пăхса(х) пĕл; 4. что и без доп. (какое-л. время) вуласа лар (е ирттер), вула (пĕр хушă) прочитать всю ночь çĕрĕпех вула.

прошуметь

сов. 1. шавласа ил (е ирт, кай, ирттер), шавла (пĕр хушă) 2. перен. разг. янăра, янăраса кай, сарăл.

раскуривать

несов. 1. см. href='/s/раскурить'>раскурить; 2. что и без доп., разг. (чĕлĕм) туртса яр, туртса вăхăт ирттер.

распевать

несов. что и без доп. юрла, юрласа лар (е ирттер); распевать песню юрă юрла.

сидячий

прил. 1. лармалли, ларакан; сидячее место лармалли вырăн; заснуть в сидячем положении ларнă çĕртех çывăрса кай; 2. перен. (малоподвижный) ларса ирттермелли; ларса ĕçлемелли; сидячая работа ларса ĕçлемелли ĕç; вести сидячий образ жизни пурнăçа ларса ирттер.

скоротать

сов. что ирттер; скоротать вечер в разговорах калаçса кăç ирттер.

следствие

с. юр. следстви; быть под следствием следствире пул; производить следствие следстви ирттер.

снести

сов. 1. кого-что (спустить сверху вниз) антар (çĕклесе); снести мешки в подвал михĕсене путвала антар; 2. кого-что (доставить куда-л.) леç (сĕклесе), леçсе яр (е пар), илсе кай, кайса яр (е леç, пар); снести письма на почту çырусене почтăна леç; 3. кого-что (принести в одно место) илсе кил, çĕклесе (е йăтса) кил; 4. кого-что (унестио воде, ветре) юхтарса кай, вĕçтерсе (е сӳсе, илсе) кай, илсе (е сӳсе) пăрах; ураган снёс крышу çил-тăвăл çурт çине сӳсе кайнă; 5. что (разрушив, удалить) пăс, ват, çĕмĕр, ишсе антар; снести дом çурта ишсе антар; 6. что (срубив, удалить) касса тăк; снести сад сада касса тăк; 7. что, перен. (стерпеть) чăт, тӳс, чăтса (е тӳссе) ирттер; снести горе хуйхă чăтса ирттер; 8. что (о птицах) ту; снести яйцо çăмарта ту; ◇ не снести головы кому-л. пуçна çухатăн, чĕррĕн юлаймăн.

справить

сов. что 1. разг. (отпраздновать) ту, палăртса (е уявласа, туса) ирттер; справить день рождения çуралнă куна палăртса ирттер; справить свадьбу туй ту; 2. прост. (приобрести) ту, ил, туян; справить костюм костюм туян (е çĕлет).

стерпеть

сов. что и без доп. тӳс, тӳссе ирттер (е тăр), чăт, чăтса ирттер (е тăр).

тренировка

ж. тренировка, хăнăхни, вĕренни, хăнăхтару, хăнăхтарни, вĕрентни; тренировка по плаванию ишме хăнăхни; проводить тренировку тренировка ирттер; тренировка мускулов мускулсене хăнăхтарни.

убить

сов. кого 1. вĕлер; 2. что, перен. (уничтожить) пĕтер, тĕп ту; убить надежду шанчăка пĕтер; 3. кого, перен. (сильно огорчить) хуйха ӳкер; 4. что, перен. (истратить без пользы) усăсăр пĕтер, сая яр; убить молодость çамрăклăха усăсăр сая яр; убить время вăхăта сая яр (е усăсăр ирттер); убить двух зайцев ик мулкача вĕлер (е тыт).

узнать

сов. что 1. (получить сведения) пĕл; узнать новости çĕнĕ хыпар пĕл; 2. кого-что (обнаружить) палла, палласа ил; узнать старого друга авалхи туса палласа ил; 3. кого-что (ознакомиться) пĕл, паллаш; узнать характер характера пĕл; 4. что (пережить) тӳс, тӳссе ирттер (е кур); узнать нищету чухăнлăха тӳссе кур.

устроить

сов. что 1. (соорудитьу построить) ту, туса ларт; устроить плотину на реке шыва пĕвеле; 2. что (наладить) йĕркеле, майлаштар, йĕрке ту, йӳнеçтер; устроить свой дела хăвăн ĕçӳсене йĕркеле; 3. что (организовать) ту, йĕркеле, туса ирттер; устроить выставку выставка йĕркеле; 4. что (учинить) кăлар, пуçар, ту; устроить скандал хирĕçӳ кăлар; 5. кого-что и без доп. вырнаçтар, ил; устроить на работу ĕçе вырнаçтар; 6. кого-что, разг. (удовлетворить) юра, тивĕçтер, кăмăла кай, килĕш; эта работа меня устроит ку ĕç мана килĕшет.

утерпеть

сов. чăт, тӳс, чăтса тăр, тӳссе (е чăтса) ирттер.

чествовать

несов. кого-что чысла, хисеплесе саламла, чыслăн уявласа ирттер.

штормовать

несов. мор. 1. çил-тăвăла чăтса ирттер (тинĕсре); 2. см. штормить.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

анкета

анкета (сведенисем пухмалли хут; унпа ирттерекен тĕпчев); ответить на вопросы анкеты анкета ыйтăвĕсене хуравла; провести анкету анкета тĕпчевĕ ирттер

голосование

сасăлав; открытое голосование уçă сасăлав; тайное голосование вăрттăн сасăлав; провести голосование сасăлав ирттер; воздержаться при голосовании сасăласран тытăнса тăр

закрытый

хупă; закрытое заседание хупă лару; закрытое акционерное общество акционерсен хупă пĕрлешĕвĕ; провести закрытое голосование хупă сасăлав ирттер (ала çĕклесе мар, бюллетеньсем ярса)

инвентаризация

инвентаризаци (пурлăха тĕрĕслесе, çырса тухни); провести в учреждении инвентаризацию учрежденире инвентаризаци туса ирттер

инструктаж

инструктаж (ĕç пирки кăтартусем пани); спортивный инструктаж спорт инструктажĕ; провести инструктаж во технике безопасности хăрушсăрлăх техникипе инструктаж ирттер

культпоход

культпоход (ушкăнпа культура учрежденине кайса курни); организовать культпоход в театр театра культпоход ирттер

лотерея

лотерея; денежно-вещевая лотерея япала-укçа лотерейи; тираж лотереи лотерея тиражĕ; разыграть лотерею лотерея вылявĕ ирттер

митинг

митинг; митинг протеста хирĕçлев митингĕ; провести митинг митинг ирттер

посредничество

посредниклăх, çыхăнтару; çыхăнтарни; вести переговоры при посредничестве ООН ООН çыхăнтарнипе калаçусем ирттер

приём

1. йышăну, илӳ; йышăнни, илни; приём в партию партие илни; приём в вузы аслă шкулсене вĕренме йышăнни 2. йышăну (чаплă лару-тăрура тĕл пулни); правительственный приём правительство йышăнăвĕ; устроить приём йышăну ирттер 3. йышăну; йышăнни (пуçлăх е тухтăр патĕнче); записаться на приём йышăнма ыйтса çырăн; приём по личным вопросам харпăр ыйтăвĕсемпе йышăнни

ревизия

ревизи, тĕрĕслев; тĕрĕслени; документальная ревизия документ ревизийĕ; ревизия финансово-хозяйственной деятельности финанспа хуçалăх ĕçне тĕрĕслени; провести ревизию ревизи ту, тĕрĕслев ирттер

экскурсия

экскурси; провести экскурсию по городу хула тăрăх экскурси ирттер

Чӑвашла-эсперантолла сӑмах кӗнеки

вăхăт

[vohot]
tempo
вырăнти вăхăт — loka tempo
Мускав вăхăчĕпе — laŭ la moskva tempo
тĕрĕс вăхăт — preciza tempo
вăхăт иртет — tempo pasas
вăхăта ахаль ан ирттер — ne pasigu vane la tempon
вăхăт кĕтмест — la tempo ne atendas
вăхăт ним(ĕн) тума та çитмест — la tempo mankas por fari ion ajn
мĕн вăхăт? — kioma horo estas?
вăрçă вăхăтĕнче — dum la milito
апат вăхăчĕ — manĝotempo
çула тухма вăхăт — tempas ekiri
апат çиме вăхăт çитрĕ — tempas manĝi
ман(ăн) пач(ах) та вăхăт çук — mi tute ne havas tempon
иртнĕ вăхăт — pasinta tempo
хальхи вăхăт — nuna tempo
пĕр вăхăт — iam, siatempe
хăй вăхăтĕнче — siatempe
вăхăт çитиччен — pli frue. anticipe
çав вăхăтрах — en la sama tempo
вăхăтлă — ĝustatempa

ĕмĕр

[emer]
jarcento, epoko, vivo, eterne, eterna
эпир çирĕм пĕрремĕш ĕмĕрте пурăнатпăр — ni vivas en la dudek unua jarcento
иртнĕ ĕмĕр вĕçĕнче — fine de la pasinta jarcento
ĕмĕр хушшинче — dum jarcento
вăтам ĕмĕрсем — mezepoko
информатизаци ĕмĕрĕ — jarcento de informatikado
ĕмĕр тăршшĕпе — la tutan vivon, dumvive
эпир сана вăрăм ĕмĕр сунатпăр! — ni deziras al vi longan vivon!
ĕмĕр ирттер — travivi, vivi la vivon
ман(ăн) ĕмĕре çитĕ — por mia vivo sufiĉos
пирĕн туслăх ĕмĕре пултăр! — estu nia amikeco por ĉiam!

ирт

[irt]
(preter)pasi (pasu)
иртме май çук — ne eblas pasi
вăхăт иртет — la tempo pasas
иртнĕ вăхăт — la pasinta tempo
пĕр уйăх иртрĕ — pasis unu monato
иртнĕ каç — lastan nokton, lastan vesperon
иртнĕ çулхи — lastjara
виççĕ иртни пилĕк минут — estas kvin minutoj post la tria
иртсе кай — pasi, pasi for (preter), pretepasi
antaŭpasi
пулса ирт — okazi
тĕл пулу мĕнле иртрĕ? — kiel pasis la renkont(iĝ)o?
ирттер — lasi pasi
pasigi (tempon, aranĝon)

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

ирт

«проходить», «проезжать (мимо)», «миновать»; 2. «обгонять»; Зол. бл., КБ, Замахш. ӓртч алт. В, ойр., тув., кирг. эрт, хак. ирт то же; если в этом глаголе р считать вставным звуком, то в целом ряде языков ему соответствуют ӓт (чаг., азерб., уйг., казах.), ӳт (тат.), от (к. калп.), уз (узб.), оз (ног.); чув. ирттер, др. тюрк., Зол. бл. ӓртӳр, тув. эрт-тир, хак. иртир «проводить» (время, праздник, поминки).

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

дискотека

п.с. Çамрăксем ятарлă вырăна пухăнса, кĕвĕ ярса ташлани; ташă каçĕ. Вокалпа инструментсен ансамблĕсемпе дискотекăсем пирки те каласа хăварас килет //Я-в, 1985, 1 /, 2 с. В. Станьял тĕрлĕ мероприятисем сĕнет, ... вĕрентӳрен пуçласа юрă-ташă, дискотека, фестивальсем таранах. Х-р, 10.12.1996, 3 с. Кашни кунах, хĕрпе каччă пек, клуба, дискотекăсене каяттăмăрччĕ. Вăл дискотекăна ертсе пыратчĕ. ÇХ, 1999, 3 /, 10 с. Çур çĕр иртни пĕр сехетченех шавласа кĕрлет дискотека. ПÇ, 2.09.2000, 4 с. — шавлă дискотека (ÇХ, 1997, 50 /, 8 с.); чăваш дискотеки (К-н, 2001, 20 /, 8 с.); — дискотека ирттер (ÇХ, 1998, 46 /, 5 с.); дискотекăра паллаш (ÇХ, 1998, 47 /, 8 с.); дискотекăна чĕн (ТА, 2002, 5 /, 16 с.).

курав

ç.с. Пĕр-пĕр япаласен (картинăсен, кĕнекесен т.ыт.) пуххине йĕркелесе халăха вăхăтлăх кăтартни; выставка, куравăш. Курава Чăваш патшалăх ӳнер музейĕн залĕсенче йĕркеленĕ. Юрий Зайцев, 1990, 1 с. Библиотекăракурав [Пуçелĕк]. Х-р, 14.03. 1996, 3 с. Шупашкарăн Мускав районĕнчи Ачасен пултарулăх керменĕнче кашни çулах ал ĕçĕсен куравне йĕркелеççĕ. ЧХ, 30.05.1998, 4 с. Танл., Леонид иккĕмĕш çул ĕнтĕ пурсуй йытăсен ăмăрту-куравне йĕркелет. ÇХ, 1998, 45 /, 2 с. — ал ăсталăх куравĕ (ÇХ, 1998, 13 /, 6 с.); ятран курав (Т-ш, 1998, 5 /, 5 с.); пĕтĕмлетӳ куравĕ (Я-в, 1999, 2 /, 90 с.); тĕнчери курав (Я-в, 2000, 5 /, 85 с.); çĕнĕ курав (Х-р, 9.10.2001, 4 с.); — курав залĕ (ÇХ, 1997, 46 /, 5 с.; Х-р, 8.06.1999, 4 с.); Курав керменĕ (ÇХ, 1998, 49 /, 9 с.; ХС, 1999, 12 /, 1 с.); курав ирттер, курава тăрат (Х-р, 24.01.1998, 11 с.); курав уç (1998, 5 /, 5 с.); курава хутшăн (Х-р, 8.06.1999, 4 с.); куравсен çĕнтерӳçи (Я-в, 2000,5 /, 85 с.).

курултай

п.с. Конгресс, сpезд, аслă пуху. Казанкă шывĕ хĕррине курултай«пĕтĕм Хусан çĕрĕн» пухăвĕпуç-тарăнчĕ. К.Турхан, 1967, 332 с. Мăн курултай пухать те Мамай хан калать, «Чĕркуçленмест сăвар ăрачĕ...» В.Энтип, 1987, 229 с. Чăваш курултайне [наци конгресне] парне тăвар! Х-р, 8.10.1992, 2 с. 9-мĕш курултая Шупашкарта ирттерме сĕнсен никам та хирĕçлемерĕ. ÇХ, 1998, 40 /, 4 с. — курултай пуçтар, курултай ирттер (К.Турхан, 1967, 260 с., 321 с.); Пĕтĕм çĕршыври чăваш хĕрарăмĕсен курултайĕ (В-х, 1991, 21 /, 10 с.); Пĕтĕм тĕнчери тĕрĕк çамрăкĕсен курултайĕ (Х-р, 2.09.2000, 4 с.); Пушкăрт Республикин Патшалăх Пухăвĕ — Курултайĕ (УС, 1999, 46—47 /, 8 с.).

ппэ

ç.с., кĕск. Пĕрлехи патшалăх экзаменĕ; ЕГЭ. РФ вĕрентӳ министрĕн ППЭ пирки иккĕленӳ çук ĕнтĕ. ÇХ, 2001, 39 /, 1 с. ППЭ кашни ăслă, пултаруллă çамрăках малалла вĕренме çул уçса парать. Т-ш, 2001, 39 /, 3 с. ППЭре пĕр пек паллă илнисем «ала витĕр» тухаççĕ. Х-р, 16.07.2002, 2 с. — ППЭ ирттер (ÇХ, 28. 09.2001, 1 с.); ППЭ кăтартăвĕсем (Т-ш, 2001, 40 /, 5 с.).

презентаци

ç.с. Çĕнĕ япалапа, пултарулăх ĕçĕпе курăмлă паллаштарни, ăна йышлăн хăтлани; кăтарту (туп.). Ун чухне Хусанкай ячĕллĕ Культура керменĕнче «Аван-ин» презен-тацийĕ иртрĕ... Унччен Шупашкарта пĕр презентаци те пулман. ÇХ, 1998, 49 /, 9 с. Кунта пĕлтĕр ... пастеризациленĕ сăра тултаракан линин презентацине йĕркелерĕç. ХС, 1999, 2 /, 1 с. — архив презентацийĕ (Х-р, 30.09.1992, 3 с.); юрăсен презентацийĕ (Х-р, 20.01.1994, 4 с.); кĕнеке презентацийĕ (Х-р, 3.06.1997, 4 с.); хаçат презентацийĕ (ÇХ, 1998, 19 /, 1 с.); альбом презентацийĕ (Т-ш, 1998, 2 /); пластинка презентацийĕ (Х-р, 13.04.2001, 3 с.); — презентаци ирттер (Х-р, 20.01.1994, 4 с.; ÇХ, 1999, 8 /, 12 с.); презентацире пул (Х-р, 3.06.1997, 4 с.; ХС, 1999, 11 /, 4 с.).

Çавăн пекех пăхăр:

Иртеш иртнĕ çул иртнĕ çулта иртнĕлĕх « ирттер. » Иртул ирхи ирхи кӳлĕм ирхине ирхинехи

ирттер.
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150